aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorPavel Moiseenko <19418601+rakleed@users.noreply.github.com>2021-05-23 13:13:09 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2021-05-23 13:13:09 +0300
commit2d42c0bc97ccc689c5467346adae1b75c1a862b0 (patch)
tree87695d96f70d6ed6a244b85a74abd8a13e1cc286 /docs
parentbbed76a59817353d0a2764f6b3d87afddc6e458a (diff)
downloadtranslated-content-2d42c0bc97ccc689c5467346adae1b75c1a862b0.tar.gz
translated-content-2d42c0bc97ccc689c5467346adae1b75c1a862b0.tar.bz2
translated-content-2d42c0bc97ccc689c5467346adae1b75c1a862b0.zip
Fix typo (#853)
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/ru/translation-guide.md4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/docs/ru/translation-guide.md b/docs/ru/translation-guide.md
index 785f816291..deb1ae385e 100644
--- a/docs/ru/translation-guide.md
+++ b/docs/ru/translation-guide.md
@@ -11,7 +11,7 @@
- Переводите примеры кода (как комментарии, так и вывод), за исключением ошибок
- Используйте терминологию [словаря «Веб-стандартов»](https://github.com/web-standards-ru/dictionary), а также сверяйтесь с глоссарием ниже
- При переводе зарубежных имён пользуйтесь [правилами практической транскрипции](https://ru.wikipedia.org/wiki/Категория:Практическая_транскрипция_с_русским_языком)
-- Не переводите названия компаний, библиотек и т.д.
+- Не переводите названия компаний, библиотек и т. д.
- Не переводите аббревиатуры (API, DOM, UI)
- Не склоняйте через апостроф иностранные слова. Если это требуется, попробуйте русифицировать слово (URL'ы -> URL-адреса)
- Названия статей и заголовки пишите с одной заглавной буквы
@@ -34,4 +34,4 @@
| see also | смотрите также |
| technical reference | технические материалы (при использовании в качестве заголовка) |
-__*__ — по возможности лучше избежать прямого перевода, используя синонимы или лучше раскрывая смысл. \ No newline at end of file
+__*__ — по возможности лучше избежать прямого перевода, используя синонимы или лучше раскрывая смысл.