aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/es
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-11 18:59:39 -0500
committerPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-11 18:59:39 -0500
commitd192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a (patch)
tree3dc6f395a53be89041c52e9326baf908ffa3f3a6 /files/es
parente3e12548adeb7e1dcfc4d5b32884a225ee2b499d (diff)
downloadtranslated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.tar.gz
translated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.tar.bz2
translated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.zip
dump 2020-12-11
Diffstat (limited to 'files/es')
-rw-r--r--files/es/glossary/protocol/index.html15
-rw-r--r--files/es/glossary/tcp/index.html13
-rw-r--r--files/es/learn/getting_started_with_the_web/html_basics/index.html2
-rw-r--r--files/es/learn/html/index.html2
-rw-r--r--files/es/mdn/contribute/localize/index.html31
-rw-r--r--files/es/mdn/contribute/localize/iniciar_una_localizacion/index.html108
-rw-r--r--files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_localization_projects/index.html405
-rw-r--r--files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_translating_mdn_pages/index.html57
-rw-r--r--files/es/web/html/index.html32
-rw-r--r--files/es/web/javascript/referencia/sentencias/switch/index.html8
-rw-r--r--files/es/web/security/same-origin_politica/index.html8
11 files changed, 44 insertions, 637 deletions
diff --git a/files/es/glossary/protocol/index.html b/files/es/glossary/protocol/index.html
index 13f18699a5..7ce55d5dff 100644
--- a/files/es/glossary/protocol/index.html
+++ b/files/es/glossary/protocol/index.html
@@ -4,17 +4,24 @@ slug: Glossary/Protocol
tags:
- Glosario
- Infraestructura
- - Protocolo
- Protocolos
translation_of: Glossary/Protocol
---
-<p id="Summary">Un <strong>protocolo</strong> es un conjunto de reglas que definen cómo se intercambian los datos dentro o entre computadores. La comunicación entre dispositivos requiere que estos estén de acuerdo con el formato de los datos que están siendo intercambiados. Al conjunto de reglas que definen este formato se le llama protocolo.</p>
+<p id="Summary">Un <strong>protocolo</strong> es un conjunto de reglas que definen cómo se intercambian los datos dentro o entre ordenadores. La comunicación entre dispositivos requiere que estos estén de acuerdo con el formato de los datos que están siendo intercambiados. Al conjunto de reglas que definen este formato se le llama protocolo.</p>
<h2 id="Saber_más">Saber más</h2>
-<h3 id="Conocimientos_generales">Conocimientos generales</h3>
+<h3 id="Conocimiento_general">Conocimiento general</h3>
<ul>
- <li><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Protocolo_de_comunicaciones">Protocolo</a> en Wikipedia</li>
+ <li>{{Interwiki("wikipedia", "Protocolo de comunicaciones")}} en Wikipedia</li>
<li><a href="http://www.rfc-editor.org/search/standards.php">RFC Official Internet Protocol Standards</a></li>
</ul>
+
+<h2 id="Vea_también">Vea también</h2>
+
+<ul>
+ <li>{{glossary("TCP")}}</li>
+ <li><a href="/es/docs/Web/HTTP/Overview">Generalidades del protocolo HTTP</a></li>
+ <li>{{glossary("Packet","Paquete")}}</li>
+</ul>
diff --git a/files/es/glossary/tcp/index.html b/files/es/glossary/tcp/index.html
index 5e5d566fa2..af905d9c0d 100644
--- a/files/es/glossary/tcp/index.html
+++ b/files/es/glossary/tcp/index.html
@@ -10,9 +10,9 @@ tags:
- red
translation_of: Glossary/TCP
---
-<p id="Summary">TCP (Protocolo de Control de Transmisión por sus siglas en inglés) es un importante <a href="/es/docs/Glossary/Protocol">protocolo</a> de red que permite que dos <a href="/es/docs/Glossary/Host">hosts</a> (anfitriones) se conecten e intercambien flujos de datos. TCP garantiza la entrega de datos y <a href="/es/docs/Glossary/Packet">paquetes</a> en el mismo orden en que se enviaron. Vint Cerf y Bob Kahn, quienes eran científicos de DARPA en ese momento, diseñaron TCP en la década de los 70s.</p>
+<p id="Summary"><strong>TCP</strong> (<strong>Protocolo de Control de Transmisión</strong>, por sus siglas en inglés <em>Transmission Control Protocol</em>) es {{Glossary("protocol","protocolo")}} de red importante que permite que dos anfitriones (<em>hosts</em>) se conecten e intercambien flujos de datos. TCP garantiza la entrega de datos y {{Glossary("Packet","paquetes")}} en el mismo orden en que se enviaron. Vint Cerf y Bob Kahn, científicos de DARPA por aquél entonces, diseñaron TCP en la década de los 70.</p>
-<p>El rol de TCP es garantizar que los paquetes se entreguen de forma confiable y sin errores. TCP tiene control de concurrencia, lo que significa que las solicitudes iniciales serán pequeñas, ha medida que estas crecen, lo hacen hasta los niveles de ancho de banda que pueden soportar las computadoras, servidores y redes.</p>
+<p>El rol de TCP es garantizar que los paquetes se entreguen de forma confiable y sin errores. TCP tiene control de concurrencia, lo que significa que las solicitudes iniciales serán pequeñas, aumentando de tamaño a los niveles de ancho de banda que los ordenadores, servidores y redes puedan soportar.</p>
<h2 id="Aprende_más"><strong>Aprende más</strong></h2>
@@ -22,6 +22,11 @@ translation_of: Glossary/TCP
<li><a href="/es/docs/Glossary/IPv4">IPv4</a></li>
<li><a href="/es/docs/Glossary/IPv6">IPv6</a></li>
<li><a href="/es/docs/Glossary/Packet">Paquete</a></li>
- <li>{{Interwiki("wikipedia", "Transmission Control Protocol")}} en Wikipedia</li>
- <li>Artículo <a href="/es/docs/Web/HTTP/Overview">Visión General HTTP</a></li>
+ <li>{{Interwiki("wikipedia", "Protocolo de control de transmisión")}} en Wikipedia</li>
+</ul>
+
+<h2 id="Vea_también">Vea también</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/es/docs/Web/HTTP/Overview">Generalidades del protocolo HTTP</a></li>
</ul>
diff --git a/files/es/learn/getting_started_with_the_web/html_basics/index.html b/files/es/learn/getting_started_with_the_web/html_basics/index.html
index e4e4f856a3..febaadd066 100644
--- a/files/es/learn/getting_started_with_the_web/html_basics/index.html
+++ b/files/es/learn/getting_started_with_the_web/html_basics/index.html
@@ -1,5 +1,5 @@
---
-title: 'HTML: básico'
+title: Conceptos básicos de HTML
slug: Learn/Getting_started_with_the_web/HTML_basics
tags:
- Aprendizaje
diff --git a/files/es/learn/html/index.html b/files/es/learn/html/index.html
index 6262b7f957..9125d76a05 100644
--- a/files/es/learn/html/index.html
+++ b/files/es/learn/html/index.html
@@ -1,5 +1,5 @@
---
-title: HTML
+title: Estructurando la web con HTML
slug: Learn/HTML
tags:
- Aprender
diff --git a/files/es/mdn/contribute/localize/index.html b/files/es/mdn/contribute/localize/index.html
deleted file mode 100644
index 49731d7387..0000000000
--- a/files/es/mdn/contribute/localize/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
----
-title: Localización en MDN
-slug: MDN/Contribute/Localize
-tags:
- - Documentación
- - Localización
- - MDN
- - Necesita traducción
- - Proyecto MDC
-translation_of: MDN/Contribute/Localize
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN es usado por personas de todo el mundo como referencia y guía de las tecnologias Web, como así tambien de los interiores de Firefox. Nuestras comunidades de localización son una parte clave del proyecto Mozilla; su trabajo de traducción y localizacion de nuestra documentación ayuda a personas de todo el mundo a desarrollar para la Web abierta. Si quieres aprender más acerca de nuestros equipos de localización, únete a uno de nuestros equipos, o quizas quieres comenzar una nueva localización, éste es el lugar para comenzar.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
-
-<h2 id="Herramientas_de_localización">Herramientas de localización</h2>
-
-<p>Se encuentran muchisimas herramientas útiles que usaras durante el trabajo de localización:</p>
-
-<dl>
- <dt><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt>
- <dd>Utilízelo para relizar traducciones de frases a travez de multiples proyectos Mozilla, incluye una interface de de usuario para MSDN (como así también una interface de usuario para Firefox).</dd>
- <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
- <dd>Una utilidad proveida por Mozilla Francia, la cual te permite realizar búsquedas por ocurrencias de frases en una localización en Inglés, encontrando cualquier traducción a otro idioma en una localización de destino a lo largo de todo el código fuente de Mozilla. Es útil para encontrar la traducción preferida para palabras o frases.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Vea_ademas">Vea ademas</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localización en Mozilla</a></li>
-</ul>
diff --git a/files/es/mdn/contribute/localize/iniciar_una_localizacion/index.html b/files/es/mdn/contribute/localize/iniciar_una_localizacion/index.html
deleted file mode 100644
index f0596fa409..0000000000
--- a/files/es/mdn/contribute/localize/iniciar_una_localizacion/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
----
-title: Iniciar una nueva localización MDN
-slug: MDN/Contribute/Localize/Iniciar_una_localizacion
-tags:
- - Documentación
- - Guía
- - I10n
- - Localización
- - MDN Meta
-translation_of: MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Las localizaciones de contenido MDN ayudan a extender el alcance de MDN a muchos más desarrolladores web y potenciales desarrolladores web que simplemente aquellos que pueden leer inglés. Por lo tanto, las localizaciones son una parte vital de lograr la misión de MDN.</p>
-
-<p>Las solicitudes de nuevas localizaciones en MDN se evalúan caso por caso y deben cumplir con algunos requisitos mínimos. Otros factores que se consideran incluyen el número de hablantes de la lengua, y la proporción de ese grupo que también leer Inglés. No tenemos reglas estrictas sobre estos números, pero se dará prioridad a los locales que amplíen significativamente el alcance de MDN. Un idioma con una gran población de hablantes que no leen inglés tendrá mayor prioridad que uno con una pequeña población de oradores, donde muchos de ellos hablan inglés.</p>
-
-<h2 id="Criterios_minimos">Criterios minimos</h2>
-
-<p>Los criterios mínimos para agregar un entorno regional a MDN son:</p>
-
-<ul>
- <li>La esixtencia una comunidad de localización de Mozilla activa para la configuración regional fuera de MDN.</li>
- <li>Un líder de localización designado para el entorno local se ha comprometido a dirigir el esfuerzo de localización.</li>
- <li>La configuración regional de MDN se ha agregado en Pontoon y la comunidad ha traducido al menos el 50% de las cadenas.</li>
- <li>Un miembro central de la comunidad ha acordado orientar al líder de localización (basado en parte en los factores adicionales mencionados anteriormente, así como en las cargas de trabajo del equipo).</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Proceso_para_iniciar_una_localización">Proceso para iniciar una localización</h2>
-
-<p>Iniciar una localización no es un evento único, sino un proceso con los siguientes pasos generales:<br>
-  </p>
-
-<ol>
- <li>Ser miembro de una <a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams">Comunidad activa de localización Mozilla</a>. Si la comunidad de Mozilla para su entorno regional no está activa, trabaje en la creación de esa comunidad antes de expandirla para incluir MDN.</li>
- <li> Comuníquese con la comunidad de MDN para compartir su intención de iniciar una nueva localización MDN. (Por ejemplo, únase a las <a href="/en-US/docs/MDN/Community/Conversations#Asynchronous_discussions">Listas de correo relacionadas con MDN</a>  y al canal IRC de <a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="Join us on IRC">#mdn</a> en <a class="link-irc" href="irc://irc.mozilla.org">irc.mozilla.org</a>.) Los miembros principales de la comunidad de MDN, incluyendo el personal de MDN, pueden aconsejarle si su localidad propuesta parece ser un buen ajuste para MDN.</li>
- <li>Agregue una sección para su idioma a la lista de <a href="https://developer.mozilla.org/es/docs/MDN/Contribute/Localize/Project:Localization_Projects">proyectos de localización</a>,e incluya a cualquier otra persona que esté planeando trabajar en ella. .</li>
- <li><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?alias=&amp;assigned_to=nobody%40mozilla.org&amp;blocked=&amp;bug_file_loc=http%3A%2F%2F&amp;bug_severity=normal&amp;bug_status=NEW&amp;comment=&amp;component=Localization&amp;contenttypeentry=&amp;contenttypemethod=autodetect&amp;contenttypeselection=text%2Fplain&amp;data=&amp;defined_groups=1&amp;dependson=&amp;description=&amp;flag_type-4=X&amp;flag_type-607=X&amp;flag_type-791=X&amp;flag_type-800=X&amp;form_name=enter_bug&amp;keywords=&amp;maketemplate=Remember%20values%20as%20bookmarkable%20template&amp;op_sys=All&amp;priority=--&amp;product=Mozilla%20Developer%20Network&amp;qa_contact=website%40mdn.bugs&amp;rep_platform=All&amp;requestee_type-4=&amp;requestee_type-607=&amp;requestee_type-791=&amp;requestee_type-800=&amp;short_desc=&amp;status_whiteboard=&amp;target_milestone=---&amp;version=unspecified">Envíe un bug</a> en <a href="https://bugzilla.mozilla.org">Bugzilla </a>para solicitar la activación de su entorno local para MDN en Pontoon. Este error debe estar en la categoría "Mozilla Developer Network"&gt; "Localización". Un administrador de pontón debe realizar esta activación.</li>
- <li>Trabaje con su comunidad de localización para traducir las cadenas de interfaz de usuario de MDN en Pontoon. No continúe con el siguiente paso hasta que haya traducido al menos el 50% de las cadenas. Mantenga la comunicación con la comunidad MDN sobre su progreso.</li>
- <li><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?alias=&amp;assigned_to=nobody%40mozilla.org&amp;blocked=&amp;bug_file_loc=http%3A%2F%2F&amp;bug_severity=normal&amp;bug_status=NEW&amp;comment=&amp;component=Localization&amp;contenttypeentry=&amp;contenttypemethod=autodetect&amp;contenttypeselection=text%2Fplain&amp;data=&amp;defined_groups=1&amp;dependson=&amp;description=&amp;flag_type-4=X&amp;flag_type-607=X&amp;flag_type-791=X&amp;flag_type-800=X&amp;form_name=enter_bug&amp;keywords=&amp;maketemplate=Remember%20values%20as%20bookmarkable%20template&amp;op_sys=All&amp;priority=--&amp;product=Mozilla%20Developer%20Network&amp;qa_contact=website%40mdn.bugs&amp;rep_platform=All&amp;requestee_type-4=&amp;requestee_type-607=&amp;requestee_type-791=&amp;requestee_type-800=&amp;short_desc=&amp;status_whiteboard=&amp;target_milestone=---&amp;version=unspecified">Envíe un bug</a> en <a href="https://bugzilla.mozilla.org">Bugzilla </a>para solicitar que se agregue la configuración regional a la lista de configuraciones locales disponibles en MDN. (El mismo producto y categoría que el error en el Paso 4) Indique quién tomará el papel de líder de localización de MDN, para ser un punto de contacto entre el grupo de localización de MDN y el resto de la comunidad de MDN. Normalmente, esta es la persona que envía el error. Para que su solicitud sea aceptada, un miembro del equipo central de MDN debe estar dispuesto a ser el mentor del líder de localización, por lo que una buena comunicación hasta este punto será rentable si puede demostrar que:
- <ol>
- <li>Su comunidad de localización de Mozilla está activa y tiene la organización y el interés necesarios para mantener el trabajo en MDN.</li>
- <li>Su local es un buen ajuste para MDN.</li>
- <li> Como líder de localización, es fácil trabajar y responder a los comentarios.</li>
- </ol>
- </li>
-</ol>
-
-<h2 id="Organización_de_un_proyecto_de_localización_Mecánica_MDN">Organización de un proyecto de localización: Mecánica MDN</h2>
-
-<p>La estructura básica de la jerarquía de páginas en cada una de las localizaciones de MDN debe ser esencialmente la misma. En general, debe intentar mantener la misma jerarquía de páginas que la configuración regional en-US (inglés), de modo que cada página de cada idioma corresponda a una página similar en cada localidad.</p>
-
-<p>Te invitamos a vincular a páginas locales externas, escribir tus propios artículos y traducir todo desde el wiki en inglés. Si decides escribir tus propios artículos, sería útil que pudieras proporcionar una traducción en inglés para el wiki en inglés para que luego pueda traducirse a todos los otros wikis localizados.</p>
-
-<p>Al agregar recursos locales, debe mantener un punto de vista neutral; Es decir, no debes promover una perspectiva en particular y, en lugar de ello, debes simplemente proporcionar los hechos de la mejor manera posible (ver información sobre la regla <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/NPOV">NPOV</a>en Wikipedia). No debe enlazar a sitios comerciales (como cursos pagados, empresas de diseño web, etc.). Debe promover estándares abiertos y compatibilidad entre navegadores por métodos cerrados o propietarios siempre que sea posible.</p>
-
-<div class="note">
-<p>Se anima a los directores de equipo a que monitoreen el contenido de su localidad en busca de spam y otros materiales inapropiados y tomen medidas para eliminarlos o corregirlos.</p>
-</div>
-
-<p> Hay muchos consejos de varios equipos de traducción existentes; Usted debe sentirse libre de adoptar cualquiera de estas ideas que usted elija. Además, no dude en añadir sus propias sugerencias. Vea <a href="/profiles/traducción">esta plantilla</a> en el wiki español para ver un ejemplo.</p>
-
-<ul>
- <li>Utilice una macro para incluir los artículos que necesitan ser traducidos en listas de artículos con una bandera o marcador junto a ellos que indica que el artículo aún no se ha traducido. Esta es una forma de anunciar artículos importantes que necesitan traducción. Vea esta plantilla en la versión en español de MDN para un ejemplo.</li>
- <li>Utilice una macro para incluir los artículos que necesitan ser traducidos en listas de artículos con una bandera o marcador junto a ellos que indica que el artículo aún no se ha traducido. Esta es una forma de anunciar artículos importantes que necesitan traducción. Vea  <a href="/profiles/tradúceme">esta plantilla </a>en la versión en español de MDN para un ejemplo.</li>
- <li>Utilice las banderas "Revisión técnica de necesidades" y "Revisión editorial de necesidades", para marcar los artículos que se han traducido, pero se deben revisar dos veces para verificar su exactitud técnica y gramatical.</li>
- <li>Utilice la etiqueta "chatarra" para marcar las páginas que deben eliminarse. Dado que sólo los administradores tienen acceso a eliminar artículos, esto proporciona una manera de marcar que un artículo es obsoleto hasta que los administradores obtener la página eliminada.</li>
- <li>Asegúrese de incluir las traducciones de estas páginas de "cómo" de los HOMBRES e incluya páginas adicionales según sea necesario para explicar las políticas y prácticas de su equipo de localización.</li>
-</ul>
-
-<p>Para encontrar ayuda con su proyecto, asegúrese de preguntar por la lista de distribución de dev-mdc, el canal IRC <a href="irc://irc.mozilla.org/mdn">#mdn</a> , y otras áreas de discusión relacionadas con MDN. Consulte "Únase a la comunidad de MDN" para obtener sugerencias para los canales de debate de la comunidad que le ayudarán a encontrar otros interesados en unirse a su equipo de localización.</p>
-
-<p>También puede encontrar otros interesados en ayudarle asistiendo a eventos de desarrollo Web locales, en su espacio de hackers local, y similares. ¡Séa creativo!</p>
-
-<h2 id="Organización_de_una_comunidad_de_localización">Organización de una comunidad de localización</h2>
-
-<h3 id="Trabajar_con_cualquier_comunidad_de_localización_de_Mozilla_existente">Trabajar con cualquier comunidad de localización de Mozilla existente</h3>
-
-<p>La experiencia ha demostrado que las comunidades de localización más activas y exitosas en MDN son extensiones de comunidades de localización de Mozilla existentes. Si está interesado en iniciar una localización en MDN y ya no está en contacto con la comunidad de Mozilla para su entorno local, <a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams">busque en ellas </a>y póngase en contacto. Encontrarás algunas personas con experiencia para compartir sobre Mozilla y la localización.</p>
-
-<h3 id="Conseguir_mucha_gente_involucrada">Conseguir mucha gente involucrada</h3>
-
-<p>También hemos visto que cuanto más gente está involucrada en un esfuerzo de localización, más probable es que sea autosostenible. Las personas vienen y van en un esfuerzo de localización (como la mayoría de las cosas en la vida). Cuantas más personas estén involucradas, más probable es que el grupo sostenga a través de esos cambios. Los esfuerzos que son iniciados por una persona o un grupo pequeño por lo general no permanecen activos más tiempo que los miembros iniciales. Por lo tanto, una gran parte de iniciar un esfuerzo de localización es reclutar suficiente gente para que el grupo siga adelante incluso cuando algunas personas abandonan, como inevitablemente lo hacen.</p>
-
-<h3 id="Reunirse_regularmente_en_persona_o_en_línea">Reunirse regularmente, en persona o en línea</h3>
-
-<p>Reunirse regularmente con otros localizadores puede ser una gran manera de construir un sentido de cohesión de grupo, para que la gente quiera seguir participando. Reunión cara a cara es grande si todo el mundo está situado muy cerca lo suficiente como para poder hacer eso. Puede reunirse prácticamente en línea si su grupo se extiende demasiado lejos para reunirse en persona. Reunirse en un horario regular, como una vez al mes, también es importante, para que los miembros del grupo pueden planear para asistir. Algunos localizers pueden contribuir solamente durante un meet-up, y no en otras veces.</p>
-
-<h2 id="Qué_traducir_primero">Qué traducir primero</h2>
-
-<p>MDN tiene miles de artículos en muchas áreas temáticas diferentes. Tal vez usted es un apasionado de un tema en particular - por todos los medios, empezar allí! Pero si buscas puntos de partida, he aquí algunas sugerencias:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">Páginas con la etiqueta "l10n:priority"</a></li>
- <li>Guias del<a href="/en-US/Learn">  Area de aprendizaje</a></li>
- <li>La  <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide">Guía JavaScript</a></li>
- <li>Páginas de<a href="/en-US/docs/Web/HTML/Reference"> referencia HTML</a>  para elementos comunes</li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/CSS">CSS docs</a></li>
-</ul>
-
-<p>Para algunas localidades, los localizadores consideran que las guías y los tutoriales son una prioridad mayor que las páginas de referencia. Los desarrolladores web a menudo pueden descubrir la sintaxis del código de la versión inglesa de una página, incluso si no saben mucho inglés. Pero aprender nuevos conceptos es mucho más cómodo en la lengua materna. Por lo tanto, puede ser importante para traducir tutoriales primero.</p>
-
-<h2 id="Política">Política</h2>
-
-<p> <br>
- Todos los materiales creados y traducidos para el MDN deben seguir nuestras <a href="/en-US/docs/MDN/About#Copyrights_and_licenses">Políticas de Derechos de Autor y Licencias.</a>.</p>
-
-<p>Si encuentra problemas de cualquier tipo,— técnicos, políticos u otros—, póngase en contacto con el<a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org?subject=Localization%20question" title="Contact the MDN administration team"> Equipo de Administración MDN</a>.</p>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_localization_projects/index.html b/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_localization_projects/index.html
deleted file mode 100644
index 829f196bba..0000000000
--- a/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_localization_projects/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,405 +0,0 @@
----
-title: Proyectos de localización
-slug: 'MDN/Contribute/Localize/Project:Localization_Projects'
-tags:
- - Comunidad
- - Localización
- - MDN Meta
- - Referencia
- - l10n
-translation_of: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>Este artículo describe nuestros proyectos de localización existentes, así como también lo que necesitas hacer si quieres iniciar un nuevo proyecto de localización en MDN.</p>
-
-<h2 id="Existing_MDC_localization_projects" name="Existing_MDC_localization_projects">Proyectos de localización MDN existentes</h2>
-
-<p>Todos los equipos de los proyectos de localización de MDN deben mantener su información actualizada en esta tabla, para que, de este modo, los contribuidores interesados puedan ponerse en contacto con ellos y ofrecer su ayuda.</p>
-
-<table class="fullwidth-table">
- <tbody>
- <tr>
- <th>Idioma</th>
- <th style="width: 12em;">Líder</th>
- <th>Contribuidores</th>
- <th>Notas</th>
- </tr>
- <tr>
- <td>Francés</td>
- <td>( <a href="/en-US/profiles/Jeremie">Jeremie</a> )</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/FredB">FredB</a>, <a href="/en-US/profiles/Chbok">Alain Boquet</a>, <a href="/en-US/profiles/Fredchat">Fréderic Chateaux</a>, <a href="/en-US/profiles/VincentN">Vincent N.</a>, <a href="/en-US/profiles/BenoitL">Benoit Leseul</a>, <a href="/en-US/profiles/Shz">Shz</a>, <a href="/en-US/profiles/tregagnon">Thierry Régagnon (tregagnon)</a>, <a href="/en-US/profiles/xaky">xaky</a>, <a href="/en-US/profiles/Goofy">Goofy</a>, <a href="/en-US/profiles/sylzys">sylzys</a>, <a href="/en-US/profiles/the%20prisoner">the prisoner</a>, <a href="/en-US/profiles/Julien%20STUBY">Julien STUBY</a>, <a href="/en-US/profiles/poum">poum</a>, <a href="/en-US/profiles/sylvie">sylvie</a></td>
- <td>(notas o URL al equipo de localización project team page)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Italiano</td>
- <td>?</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Federico">Federico</a>, <a href="/en-US/profiles/mck89">mck89</a>, <a href="/en-US/profiles/marcostudios">marcostudios</a>, <a href="/en-US/profiles/loris94">loris94</a>, <a href="/en-US/profiles/MrW0lf">MrW0lf</a>, <a href="/en-US/profiles/Iacchi">Iacchi</a>, <a href="/en-US/profiles/camaleo">camaleo</a>, <a href="/en-US/profiles/marcantonio">marcantonio</a>, <a href="/en-US/profiles/Grino">Grino</a>, <a href="/en-US/profiles/Nicola_D">Nicola_D</a></td>
- <td> </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Japonés</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Potappo">Potappo</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Yoshino">Yoshino(ex.Mozilla Japan)</a>, <a href="/en-US/profiles/Yuichiro">Yuichiro</a>, <a href="/en-US/profiles/myakura">myakura(Masataka Yakura)</a>, <a href="/en-US/profiles/yyss">yyss</a>, <a href="/en-US/profiles/ethertank">ethertank</a>, <a href="/en-US/profiles/nobuoka">nobuoka</a>, <a href="/en-US/profiles/Marsf">Marsf(Masahiko Imanaka)</a>, <a href="/en-US/profiles/taguchi-ch">taguchi-ch</a>, <a href="/en-US/profiles/sii">sii</a>, <a href="/en-US/profiles/saneyuki_s">saneyuki_s</a>, <a href="/en-US/profiles/Shimono">Shimono(Atsushi Shimono)</a>, <a href="/en-US/profiles/Taken">Taken(Takeshi Kurosawa)</a>, <a href="/en-US/profiles/Electrolysis">Electrolysis</a>, <a href="/en-US/profiles/dextra">dextra</a>, <a href="/en-US/profiles/Masayuki">Masayuki</a></td>
- <td><a href="http://mdc.mozilla.gr.jp">MDC Japan Project</a> (-2009)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Polaco</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Ptak82">Tomasz Sokół</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Marcoos">Marcoos(Marek Stępień)</a>, <a href="/en-US/profiles/Dapi">Dapi</a></td>
- <td> </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Español</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/maedca">maedca</a>,<a href="/en-US/profiles/francjp">francjp</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Superruzafa">Superruzafa</a>, <a href="/en-US/profiles/vhanla">vhanla</a>, <a href="/en-US/profiles/maedca">maedca</a>, <a href="/en-US/profiles/inma_610">inma_610</a>, <a href="/en-US/profiles/ccarruitero">ccarruitero</a>, <a href="/en-US/profiles/artopal">artopal</a>, <a href="/en-US/profiles/StripTM">StripTM</a>, <a href="/en-US/profiles/Jorge.villalobos">Jorge.villalobos</a>, <a href="/en-US/profiles/Scipion">Scipion</a>, <a href="/en-US/profiles/Verruckt">Verruckt</a>, <a href="/en-US/profiles/Nathymig">Nathymig</a>, <a href="/en-US/profiles/Rkovac">Rkovac</a>, <a href="/en-US/profiles/ajimix">ajimix</a>, <a href="/en-US/profiles/mhauptma73">mhauptma73</a>, <a href="/en-US/profiles/deimidis">deimidis</a>, <a href="/en-US/profiles/Joalar">Joalar</a>, <a href="/en-US/profiles/Maharba">Maharba</a>, <a href="/en-US/profiles/jessest">jessest</a>, <a href="/en-US/profiles/MPoli">MPoli</a>, <a href="/en-US/profiles/Antiparticule">Antiparticule</a>, {{userlink("LeoHirsch")}}, {{userlink("gorrotowi")}}, {{userlink("AlePerez92")}}</td>
- <td>Necesitamos, de verdad, más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Portugués (Brasil)</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/jaydson">Jaydson Gomes</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/galvao">Galvão</a>, <a href="/pt-BR/profiles/atilafassina">Atila</a>, <a href="/en-US/profiles/francisco.hansen">francisco.hansen</a>, <a href="/en-US/profiles/francineemilia">francineemilia</a>, <a href="/en-US/profiles/battisti">battisti</a>, <a href="/en-US/profiles/jpalharini">jpalharini</a>, <a href="/en-US/profiles/LeonardoPacheco">LeonardoPacheco</a>, <a href="/en-US/profiles/Lehrerschuler">Lehrerschuler</a>, <a href="/en-US/profiles/hsteffano">hsteffano</a>, <a href="/en-US/profiles/lfz">lfz</a>, <a href="/en-US/profiles/-pedrohenrique-">-pedrohenrique-</a>, <a href="/en-US/profiles/eduardodx">eduardodx</a>, <a href="/en-US/profiles/mateus.m.luna">mateus.m.luna</a>, <a href="/en-US/profiles/josivansilva">josivansilva</a>, <a href="/en-US/profiles/TelaSocial">TelaSocial</a>, <a href="/en-US/profiles/mazulo">mazulo</a>, <a href="/en-US/profiles/vlopez5">vlopez5</a>, <a href="/en-US/profiles/robsonds">robsonds</a>, <a href="/en-US/profiles/HenriqueSilverio">HenriqueSilverio</a></td>
- <td><a href="http://mzl.la/Odmaq9">Cómo ayudar a MDN</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Portugués (Portugal)</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Leandro%20Mercês%20Xavier">Leandro Mercês Xavier</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/msvolenski">Matheus Smythe Svolenski</a>, <a href="/en-US/profiles/Luis%20Henrique%20Sousa">Luis Henrique Sousa</a>, <a href="/en-US/profiles/f.sanxz">f.sanxz</a></td>
- <td> </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Coreano</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Channy">Channy Yun</a></td>
- <td><a href="/ko/docs/Project:Korean_Contributors">Korean Contributors</a></td>
- <td><a href="http://groups.google.com/group/mdckorea">Google Groups</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Alemán</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Elchi3">Elchi3</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/eminor">eminor</a>, <a href="/en-US/profiles/AlexPl">AlexPl</a>, <a href="/en-US/profiles/Sprottenwels">Sprottenwels</a>, <a href="/en-US/profiles/tessarakt3">tessarakt3</a>, <a href="/en-US/profiles/jwl">jwl</a></td>
- <td>Necesitamos, de verdad, más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <p>Griego</p>
- </td>
- <td><a href="/en-US/profiles/syssgx">syssgx</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/JasnaPaka">JasnaPaka</a>, <a href="/en-US/profiles/DJ.Maca">DJ.Maca</a></td>
- <td>Necesitamos más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Ruso</td>
- <td>?</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Cobalt747">Cobalt747</a>, <a href="/en-US/profiles/Sky_Fox">Sky_Fox</a>, <a href="/en-US/profiles/Chernetsky">Chernetsky</a>, <a href="/en-US/profiles/uleming">uleming</a>, <a href="/en-US/profiles/karasiov">karasiov</a>, <a href="/en-US/profiles/Dionys">Dionys</a>, <a href="/en-US/profiles/Megapotz">Megapotz</a>, <a href="/en-US/profiles/hazestalker">hazestalker</a>, <a href="/en-US/profiles/Kwinto">Kwinto</a></td>
- <td>Necesitamos más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Chino (Tradicional)</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/BobChao">BobChao</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Dwchiang">dwchiang</a>, <a href="/en-US/profiles/happysadman">happysadman</a>, <a href="/en-US/profiles/petercpg">petercpg</a>, <a href="/en-US/profiles/sailplaneTW">sailplaneTW</a>, <a href="/en-US/profiles/Kourge">Kourge</a>, <a href="/en-US/profiles/Josesun">Josesun</a>, <a href="/en-US/profiles/Sonrisa">Sonrisa</a>, <a href="/en-US/profiles/Kennyluck">Kennyluck</a>, <a href="/en-US/profiles/sycheng">sycheng</a>, <a href="/en-US/profiles/naihsi">naihsi</a>, <a href="/en-US/profiles/evelynhung">evelynhung</a></td>
- <td>¡Necesitamos más traductores! ¡Únete a nosotros en <a href="https://groups.google.com/d/forum/mdnzh" title="MDN中文社羣">Google Groups</a>!</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>
- <p>Chino Simplificado</p>
- </td>
- <td><a href="/en-US/profiles/yanzehua">yanzehua</a>(-2008?)</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/ziyunfei">ziyunfei</a>, <a href="/en-US/profiles/%E5%AE%8B%E6%99%93%E5%85%89">宋晓光</a>, <a href="/en-US/profiles/Duwei">Duwei</a>, <a href="/en-US/profiles/alzhu">alzhu</a>, <a href="/en-US/profiles/Cnmahj">Cnmahj</a>, <a href="/en-US/profiles/Andyyard">Andyyard</a>, <a href="/en-US/profiles/yinian1992">yinian1992</a>, <a href="/en-US/profiles/Chajn">Chajn</a>, <a href="/en-US/profiles/c_king">c_king</a>, <a href="/en-US/profiles/iwo">iwo</a></td>
- <td>
- <p>¡Necesitamos más traductores y buena organización!</p>
-
- <p>¡Únete a nosotros en <a href="https://groups.google.com/d/forum/mdnzh" title="MDN中文社区">Google Groups</a>!</p>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Hebreo</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/ziv">Ziv Perry</a></td>
- <td><a href="/en-US/profiles/Inkbug">Inkbug</a></td>
- <td>Necesitamos más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Rumano</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/raul.malea">Raul Malea</a></td>
- <td> </td>
- <td>Necesitamos más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Tailandés</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/hapztron">Hassadee Pimsuwan</a></td>
- <td> </td>
- <td>Necesitamos, de verdad, más traductores.</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Turco</td>
- <td><a href="/en-US/profiles/techexpert">Hakan Damar</a></td>
- <td> </td>
- <td>Necesitamos más traductores.</td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<h2 id="¿Cómo_inicio_un_proyecto_de_localización">¿Cómo inicio un proyecto de localización?</h2>
-
-<p>Si estás interesado en iniciar un proyecto de localización para traducir MDN a tu idioma, aquí están los pasos que debes seguir para contribuir.</p>
-
-<ol>
- <li>Primero, <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">revisa</a> que no exista ya un proyecto asociado a ese idioma.</li>
- <li>Ponte en contacto con el <a href="http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Teams">Equipo de localización de Mozilla</a> de tu idioma, y dales a conocer tus planes.</li>
- <li>Inscríbete en nuestras <a href="/Project:en/Community">Listas de Correo</a> e ingresa al canal de IRC <a href="irc://irc.mozilla.org/devmo" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#devmo</a> en <a class="link-irc" href="irc://irc.mozilla.org">irc.mozilla.org</a>.</li>
- <li>Contacta a <a href="/en-US/profiles/Sheppy">sheppy</a>, nuestro líder del equipo de Documentación para Desarrolladores, para informarle de que deseas iniciar una nueva localización. No es que necesites su permiso, pero le interesaría saber quién eres.</li>
- <li>Añade una fila para tu idioma en la tabla de arriba e incluye a quienes tengan pensado trabajar en ello.</li>
- <li><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?alias=&amp;assigned_to=nobody%40mozilla.org&amp;blocked=&amp;bug_file_loc=http%3A%2F%2F&amp;bug_severity=normal&amp;bug_status=NEW&amp;comment=&amp;component=Localization&amp;contenttypeentry=&amp;contenttypemethod=autodetect&amp;contenttypeselection=text%2Fplain&amp;data=&amp;defined_groups=1&amp;dependson=&amp;description=&amp;flag_type-4=X&amp;flag_type-607=X&amp;flag_type-791=X&amp;flag_type-800=X&amp;form_name=enter_bug&amp;keywords=&amp;maketemplate=Remember%20values%20as%20bookmarkable%20template&amp;op_sys=All&amp;priority=--&amp;product=Mozilla%20Developer%20Network&amp;qa_contact=website%40mdn.bugs&amp;rep_platform=All&amp;requestee_type-4=&amp;requestee_type-607=&amp;requestee_type-791=&amp;requestee_type-800=&amp;short_desc=&amp;status_whiteboard=&amp;target_milestone=---&amp;version=unspecified" title="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?alias=&amp;assigned_to=nobody%40mozilla.org&amp;blocked=&amp;bug_file_loc=http%3A%2F%2F&amp;bug_severity=normal&amp;bug_status=NEW&amp;comment=&amp;component=Localization&amp;contenttypeentry=&amp;contenttypemethod=autodetect&amp;contenttypeselection=text%2Fplain&amp;data=&amp;defined_groups=1&amp;dependson=&amp;description=&amp;flag_type-4=X&amp;flag_type-607=X&amp;flag_type-791=X&amp;flag_type-800=X&amp;form_name=enter_bug&amp;keywords=&amp;maketemplate=Remember%20values%20as%20bookmarkable%20template&amp;op_sys=All&amp;priority=--&amp;product=Mozilla%20Developer%20Network&amp;qa_contact=website%40mdn.bugs&amp;rep_platform=All&amp;requestee_type-4=&amp;requestee_type-607=&amp;requestee_type-791=&amp;requestee_type-800=&amp;short_desc=&amp;status_whiteboard=&amp;target_milestone=---&amp;version=unspecified">Crea un reporte</a> en <a href="http://bugzilla.mozilla.org">Bugzilla</a>, solicitando que tu idioma sea añadido a la lista de idiomas compatibles con MDN. El reporte debe estar en la categoría "Mozilla Developer Network" &gt; "Localización". Será asignado automáticamente a la persona indicada.</li>
- <li>Espera mientras el equipo de MDN se encarga de tu solicitud. Si tu bug no se responde en tres o cuatro días, por favor, agrega un comentario al bug pidiendo un "ETA" para su conclusión.</li>
- <li>Una vez que la localización haya sido añadida a MDN, podrás empezar a <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">usar la herramienta Verbatim</a> para traducir las cadenas de la interfaz de usuario de la página y también podrás empezar a traducir los artículos de la wiki.</li>
-</ol>
-
-<p> </p>
-
-<h2 id="¿Cuál_es_la_apariencia_de_un_MDN_localizado">¿Cuál es la apariencia de un MDN localizado?</h2>
-
-<p>La estructura básica de cada uno de los wikis localizados debe ser, en esencia, la misma. En general, debes intentar mantener una igual jerarquía de las páginas, para que cada página de cada lenguaje se corresponda con una página similar en todas las localizaciones.</p>
-
-<h6 id="Eres_bienvenido_si_deseas_enlazar_páginas_locales_externas_escribir_tus_propios_artículos_y_traducir_todo_desde_la_wiki_inglesa._Si_decides_escribir_tus_propios_artículos_sería_útil_que_proveyeses_una_traducción_al_inglés_para_que_figurase_en_la_wiki_inglesa_de_forma_que_ese_artículo_pudiese_ser_localizado_en_todas_las_otras_wikis.">Eres bienvenido si deseas enlazar páginas locales externas, escribir tus propios artículos y traducir todo desde la wiki inglesa. Si decides escribir tus propios artículos, sería útil que proveyeses una traducción al inglés para que figurase en la wiki inglesa, de forma que ese artículo pudiese ser localizado en todas las otras wikis.</h6>
-
-<p>Al añadir fuentes locales se debe de mantener la regla <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Punto_de_vista_neutral" title="http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Punto_de_vista_neutral">PDVN</a> (Punto de vista neutral), es decir, no incluir enlaces a sitios comerciales (como cursos de pago, compañías de diseño web, etc.) y, siempre que sea posible, debes promover los estándares abiertos y código web <em>cross-browsing</em> en lugar de métodos cerrados y propietarios.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> Animamos a los líderes de equipo a que controlen su contenido localizado buscando spam y otros materiales inapropiados, para poder tomar las medidas necesarias para eliminarlos o corregirlos.</p>
-</div>
-
-<h2 id="¿Cómo_organizo_un_proyecto_de_localización">¿Cómo organizo un proyecto de localización?</h2>
-
-<p>Tienes a tu disposición una estupenda serie de consejos de varios equipos de traducción, así que siéntete libre para adoptar alguna de estas ideas. Además, por favor, anímate e incluye tus propias sugerencias. Echa un vistazo a <a href="/en-US/profiles/traducción">esta plantilla</a> en la wiki española, por ejemplo.</p>
-
-<ul>
- <li>Utiliza una plantilla para identificar aquellos artículos que estén en proceso de traducción. La plantilla deberá proporcionar una sección de información que incluya un enlace a la versión original del artículo. Además, la plantilla deberá incluir el artículo en una categoría de "Pendiente de traducción". De esta forma, será más fácil hacer un seguimiento de los artículos que están en proceso de ser traducidos.</li>
- <li>Utiliza una plantilla para incluir en una lista los artículos que necesitan traducción, colocando a su lado una bandera o un marcador para señalar que dicho artículo no ha sido traducido aún. Así será más fácil ver qué artículos importantes necesitan una traducción. Puedes ver un ejemplo en <a href="/en-US/docs/Template:Trad%C3%BAceme">esta plantilla</a> de la versión española de MDN.</li>
- <li>Para indicar que un artículo ha sido traducido pero necesita algún tipo de revisión, técnica o gramatical, puedes utilizar las etiquetas "Necesita revisión técnica" o "Necesita revisión editorial".</li>
- <li>Utiliza una plantilla de "Basura" para marcar aquellas páginas que se deben eliminar. Dado que solo los administradores pueden eliminar los artículos, este es el mejor método para señalar que un artículo está obsoleto hasta que sea eliminado.</li>
- <li>Asegúrate de que incluyes las traducciones de estas páginas de instrucciones de MDN y, además, trata de añadir las páginas que sean necesarias sobre las prácticas y políticas de tu equipo de localización.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Fuentes_RSS_por_lengua">Fuentes RSS por lengua</h2>
-
-<p>Puedes seguir las fuentes RSS de cada lengua, de forma que recibirás alertas sobre los cambios en los contenidos de cualquiera de ellas:</p>
-
-<table class="fullwidth-table">
- <thead>
- <tr>
- <th scope="col">Target</th>
- <th scope="col">Locale</th>
- <th scope="col">Language</th>
- <th scope="col">Feed URL</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ar/">Arabian</a></th>
- <td>ar</td>
- <td>عربي</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ar/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ar/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/bn-BD/">Bengali (Bangladesh)</a></th>
- <td>bn-BD</td>
- <td>বাঙ্গালী</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/bn-BD/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/bn-BD/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ca/">Catalan</a></th>
- <td>ca</td>
- <td>català</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ca/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ca/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/cs/">Czech</a></th>
- <td>cs</td>
- <td>Čeština</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/cs/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/cs/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/de/">German</a></th>
- <td>de</td>
- <td>Deutsch</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/de/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/de/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/el/">Greek</a></th>
- <td>el</td>
- <td>Ελληνικά</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/el/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/el/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/">English</a></th>
- <td>en-US</td>
- <td>English</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/es/">Spanish</a></th>
- <td>es</td>
- <td>Español</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/es/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/es/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/fa/">Persian</a></th>
- <td>fa</td>
- <td>فارسی</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/fa/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/fa/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/fi/">Finnish</a></th>
- <td>fi</td>
- <td>suomi</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/fi/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/fi/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/fr/">French</a></th>
- <td>fr</td>
- <td>Français</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/fr/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/fr/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/fy-NL/">Frisian</a></th>
- <td>fy-NL</td>
- <td>Frysk</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/fy-NL/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/fy-NL/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ga-IE/">Georgian (Ireland)</a></th>
- <td>ga-IE</td>
- <td>Gaeilge (Éire)</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ga-IE/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ga-IE/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/he/">Hebrew</a></th>
- <td>he</td>
- <td>עברית</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/he/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/he/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/hr/">Croatian</a></th>
- <td>hr</td>
- <td>Hrvatski</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/hr/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/hr/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/hu/">Hungarian</a></th>
- <td>hu</td>
- <td>Magyar</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/hu/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/hu/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/id/">Indonesian</a></th>
- <td>id</td>
- <td>Bahasa Indonesia</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/id/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/id/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/it/">Italian</a></th>
- <td>it</td>
- <td>Italiano</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/it/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ja/">Japanese</a></th>
- <td>ja</td>
- <td>日本語</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ja/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ja/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ka/">Georgian</a></th>
- <td>ka</td>
- <td>ქართული</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ka/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ka/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ko/">Korean</a></th>
- <td>ko</td>
- <td>한국어</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ko/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ko/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/nl/">Dutch</a></th>
- <td>nl</td>
- <td>Nederlands</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/nl/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/pl/">Polish</a></th>
- <td>pl</td>
- <td>Polski</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/pl/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/pl/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/pt-BR/">Portuguese (Brazil)</a></th>
- <td>pt-BR</td>
- <td>Português (do Brasil)</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/">Portuguese (Europe)</a></th>
- <td>pt-PT</td>
- <td>Português (Europeu)</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/pt-PT/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ro/">Romanian</a></th>
- <td>ro</td>
- <td>română</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ro/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ro/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/ru/">Russian</a></th>
- <td>ru</td>
- <td>Русский</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/ru/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/sq/">Albanian</a></th>
- <td>sq</td>
- <td>Shqip</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/sq/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/sq/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/th/">Thai</a></th>
- <td>th</td>
- <td>ไทย</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/th/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/th/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/tr/">Turkish</a></th>
- <td>tr</td>
- <td>Türkçe</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/tr/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/tr/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/vi/">Vietnamese</a></th>
- <td>vi</td>
- <td>Tiếng Việt</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/vi/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/vi/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/">Chinese (Simplified)</a></th>
- <td>zh-CN</td>
- <td>中文 (简体)</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- <tr>
- <th><a href="https://developer.mozilla.org/zh-TW/">Chinese (Traditional)</a></th>
- <td>zh-TW</td>
- <td>正體中文 (繁體)</td>
- <td><a href="https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/feeds/atom/all">https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/feeds/atom/all</a></td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<p>Si deseas tener una fuente personalizada, echa un vistazo a <a href="/es-ES/docs/Project:Feeds" title="Feeds | MDN">Feeds.</a></p>
-
-<h2 id="Política">Política</h2>
-
-<p>Todos los materiales creados y traducidos para la MDN deben seguir nuestras políticas sobre <a href="/es-ES/docs/Project:Copyrights">Derechos de autor y licencias</a>.</p>
-
-<p>Si encuentras algún problema (técnico, sobre la política o de cualquier otra clase), por favor, ponte en contacto con Eric Shepherd utilizando la información de contacto de su <a href="/en-US/profiles/Sheppy">página de usuario</a>.</p>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_translating_mdn_pages/index.html b/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_translating_mdn_pages/index.html
deleted file mode 100644
index 2a6c51a563..0000000000
--- a/files/es/mdn/contribute/localize/project_colon_translating_mdn_pages/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
----
-title: Traduciendo páginas de MDN
-slug: 'MDN/Contribute/Localize/Project:Translating_MDN_pages'
-tags:
- - Guía
- - MDN Meta
- - l10n
-translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p><span id="result_box" lang="en"><span title="Este artículo es una guía básica para traducir contenido en MDN, incluyendo tanto mecanismos de trabajo para la traducción como consejos en la manera apropiada para manipular varios tipos de contenido.
-">Este artículo es una guía básica para traducir contenido en MDN, incluyendo ambas mecánicas de traducir contenido y consejos de maneras apropiadas para encargarse de varios tipos de contenido.</span></span></p>
-
-<h2 id="Empezando_la_traducción_de_una_página">Empezando la traducción de una página</h2>
-
-<p><span title="Cuando te encuentres con una página que te gustaría traducir en tu idioma, sigue los siguientes pasos:     ">Cuando te encuentres con una página que quieras traducir a tu idioma, sigue estos pasos:</span></p>
-
-<ol>
- <li><span title='Haz click en el icono de idioma ({{FontAwesomeIcon("icon-language")}}) para abrir el menú Lenguajes (Languages), y haz click en Agregar Traducción (Add Translation).'>Haz clic en el ícono de Lenguaje ({{FontAwesomeIcon ("icon-language")}}) para abrir el menú de <strong>Idiomas</strong> y haz clic en <strong>Add a Translation</strong>. </span><span title="Aparecerá la página para seleccionar el idioma.     ">Aparece la página Seleccionar Idiomas.</span></li>
- <li>Haz clic en el idioma en el que deseas traducir la página. La vista Traducir Artículo se abre con el texto del idioma original en el lado izquierdo de la vista<span title="Se abrirá la vista de Traducción de Artículos mostrando el texto en el lenguaje original al lado izquierdo del visor.     ">.</span></li>
- <li><span title="Debajo de Descripción de la traducción (Translate Description), puedes traducir el título y opcionalmente el enlace amigable (Slug) al lenguaje de destino.">Debajo de </span><strong>Translate Description</strong><span title="Debajo de Descripción de la traducción (Translate Description), puedes traducir el título y opcionalmente el enlace amigable (Slug) al lenguaje de destino.">, puedes traducir el título y opcionalmente la link amigable (Slug) al Idioma deseado. </span><span title='El enlace amigable es la última parte de la URL de una página (por ejemplo, "Traduciendo_Paginas" para este articulo.) Algunas comunidades de lenguajes no traducen el enlace amigable, dejándolo en Inglés.'>El enlace amiglable es la última parte de un enlace (link) de una URL (por ejemplo, "Translating_Pages" De este artículo).  Algunas comunidades no traducen el <strong>Enlace (link)</strong>, dejándolo en Inglés. compara con otros artículos en tu Idioma para determinar prácticas comunes</span><span title="Compara con otros artículos traducidos a tu lenguaje para determinar cuál es la práctica mas común.">. </span><span title="Puedes hacer click en el signo de menos ( - ) al lado de Descripción de la traducción (Translate Description) para ocultar esta información cuando termines con ella, así quedará más espacio para la sección del Contenido de la Traducción (Translate Content).     ">Puedes hacer clic en el símbolo (-) al lado de <strong>Translate Description</strong> para esconder esta información cuando termines, para hacer más espacio para la sección de <strong>Translate content</strong>.</span></li>
- <li><span title="Debajo de Contenido de la Traducción (Translate Content), traduce el cuerpo de la página.     ">Bajo <strong>Translate Content</strong>, traduce el cuerpo de la página.</span></li>
- <li><span title="Introduce, por lo menos, una etiqueta para la página.     ">Llena por lo menos una <strong>Etiqueta</strong> para la </span><span title="Debajo de Contenido de la Traducción (Translate Content), traduce el cuerpo de la página.     ">página recién traducida</span><span title="Introduce, por lo menos, una etiqueta para la página.     ">.</span></li>
- <li><span title="Haz click en Guardar Cambios (Save Changes) cuando termines. ">Haz clic en <strong>Guardar cambios</strong> cuando hayas terminado.</span></li>
-</ol>
-
-<div class="note">
-<p><span title="Nota: Los elementos de interfaz de usuario del visor del artículo que se traduce se muestran inicialmente en inglés."><strong>Nota:</strong> </span>Los elementos de la interfaz de usuario del visor de artículos que se está traduciendo se muestran inicialmente en inglés<span title="Nota: Los elementos de interfaz de usuario del visor del artículo que se traduce se muestran inicialmente en inglés.">. </span>En visitas posteriores para traducir un artículo en particular<span title="En las visitas subsecuentes para traducir un artículo en particular, la IU se muestra en el lenguaje apropiado siempre y cuando esté disponible una localización para ese lenguaje en MDN.">, </span>la IU se muestra en el idioma apropiado, siempre que haya una configuración regional para ese idioma disponible en<span title="En las visitas subsecuentes para traducir un artículo en particular, la IU se muestra en el lenguaje apropiado siempre y cuando esté disponible una localización para ese lenguaje en MDN."> MDN. La </span><span title="La interfaz de usuario de MDN se puede localizar usando Verbatim.">MDN </span>la interfaz de usuario se puede ubicar usando Verbatim<span title="La interfaz de usuario de MDN se puede localizar usando Verbatim.">. </span>Consulte Ubicación con Verbatim para obtener detalles sobre cómo usar esta herramienta<span title="Ver Localización con Verbatim para detalles de cómo usar esta herramienta. ">.</span><br>
- Editar una página traducida.</p>
-</div>
-
-<h2 id="Editando_una_página_traducida">Editando una página traducida</h2>
-
-<ul>
- <li> En una página traducida, haga clic en el botón Editar (a veces etiquetado en el idioma de destino). Se abre la vista Artículo traducido.</li>
-</ul>
-
-<p>Si la versión en inglés ha sido modificada desde la última traducción, la vista de traducción del artículo mostrará un nivel de fuente de diferencia<span title='Si la versión original en Inglés (English version) ha sido cambiada desde la última traducción, el Visor del Artículo (Translating Article View) mostrará una fuente de nivel "diff" (source-level "diff") de los cambios hechos en la versión'> (source-level "diff") </span>de los cambios realizados en la versión Original en inglés<span title="original en Inglés.">. </span>De esta forma, podrá ver que debe actualizarse en la traducción.<br>
- Traducir etiquetas.</p>
-
-<h2 id="Etiquetando_traducciones">Etiquetando traducciones</h2>
-
-<p>Es importante que cada página esté etiquetada con al menos una etiqueta. Incluso si esto es traducción. En general, usar las mismas etiquetas que el artículo original es una buena idea.</p>
-
-<p>Algunas etiquetas se utilizan para filtros de búsqueda o como convenciones entre colaboradores. No deberían ser traducidos. Para leer estas etiquetas, lea los estándares de etiquetado. Puede crear etiquetas traducidas para contenido grupal si no está cubierto por una de las etiquetas estándar.</p>
-
-<h2 id="Consejo_para_los_localizadores">Consejo para los localizadores</h2>
-
-<p>Si recién comienza como un localizador para MDN, aquí hay algunas sugerencias:</p>
-
-<ul>
- <li>Los artículos del  <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary">Glosario</a> son muy buenos para recién iniciados en traducir porque son cortos y simples.</li>
- <li>Los artículos etiquetados <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">"l10n:priority"</a> son considerados de alta prioridad para traducir. Además, en general, los tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, dado que los usuarios tienen una mayor necesidad de traducciones cuando aprenden nuevos conceptos.</li>
- <li><span title="También en general, tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, ya que los lectores tiene una mayor necesidad de traducciones cuando están aprendiendo nuevos conceptos.     ">Si ves un texto entre llaves, como </span> <code>\{{some-text("more text")}}</code>, déjalo sin traducir dentro del artículo y no cambies los signos de puntuación. Este es una macro, que probablemente crea una estructura dentro de la página o hace alguna otra cosa útil. Podrías ver texto sin traducir que es generado por una macro; no te preocupes por ello hasta que obtengas mayor experiencia<span title="También en general, tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, ya que los lectores tiene una mayor necesidad de traducciones cuando están aprendiendo nuevos conceptos.     "> con MDN (Cambiar este texto requiere </span><a href="https://developer.mozilla.org/es/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">privilegios especiales</a><span title="También en general, tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, ya que los lectores tiene una mayor necesidad de traducciones cuando están aprendiendo nuevos conceptos.     "> porque algunas macros pueden ser muy poderosas). Si sientes curiosidad, mira las macros utilizadas comunmente para ver la clase de cosas que una macro puede hacer.</span></li>
- <li><span title="También en general, tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, ya que los lectores tiene una mayor necesidad de traducciones cuando están aprendiendo nuevos conceptos.     ">Revisa la </span><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">página de traducción de proyectos </a><span title="También en general, tutoriales y artículos de conceptos son de más alta prioridad que las páginas de referencia, ya que los lectores tiene una mayor necesidad de traducciones cuando están aprendiendo nuevos conceptos.     ">para conocer más acerca de las traducciones para tu idioma.</span></li>
-</ul>
diff --git a/files/es/web/html/index.html b/files/es/web/html/index.html
index 6e9ece746c..5e137db484 100644
--- a/files/es/web/html/index.html
+++ b/files/es/web/html/index.html
@@ -15,29 +15,26 @@ translation_of: Web/HTML
---
<div>{{HTMLSidebar}}</div>
-<p class="summary"><span class="seoSummary"><strong>HTML</strong> (Lenguaje de marcado de hipertexto) es el más básico componente de la Web. Define el significado y la estructura del contenido web. Además de HTML, se utilizan otras tecnologías generalmente para describir la apariencia/presentación de una página web ({{web.link("/es/docs/Web/CSS", "CSS")}}) o la funcionalidad/comportamiento ({{web.link("/es/docs/Web/JavaScript", "JavaScript")}}.</span></p>
+<p class="summary"><span class="seoSummary"><strong>HTML</strong> (Lenguaje de Marcas de Hipertexto, del inglés <em>HyperText Markup Language</em>) es el componente más básico de la Web. Define el significado y la estructura del contenido web. Además de HTML, generalmente se utilizan otras tecnologías para describir la apariencia/presentación de una página web ({{web.link("/es/docs/Web/CSS", "CSS")}}) o la funcionalidad/comportamiento ({{web.link("/es/docs/Web/JavaScript", "JavaScript")}}).</span></p>
-<p>"Hipertexto" se refiere a enlaces que conectan páginas web entre sí, ya sea dentro de un único sitio web o entre sitios web. Los enlaces son un aspecto fundamental de la Web. Al cargar contenido en Internet y vincularlo a páginas creadas por otras personas, te conviertes en un participante activo en la «<em>World Wide Web</em>».</p>
+<p>"Hipertexto" hace referencia a los enlaces que conectan páginas web entre sí, ya sea dentro de un único sitio web o entre sitios web. Los enlaces son un aspecto fundamental de la Web. Al subir contenido a Internet y vincularlo a las páginas creadas por otras personas, te conviertes en un participante activo en la «<em>World Wide Web</em>» (Red Informática Mundial).</p>
-<p>HTML utiliza "marcado" para etiquetar texto, imágenes y otro contenido para mostrarlo en un navegador web. El marcado HTML incluye "elementos" especiales como {{HTMLElement("head")}}, {{HTMLElement("title")}}, {{HTMLElement("body")}}, {{HTMLElement("header")}}, {{HTMLElement("footer")}}, {{HTMLElement("article")}}, {{HTMLElement("section")}}, {{HTMLElement("p")}}, {{HTMLElement("div")}}, {{HTMLElement("span")}}, {{HTMLElement("img")}}, {{HTMLElement("aside")}}, {{HTMLElement("audio")}}, {{HTMLElement("canvas")}}, {{HTMLElement("datalist")}}, {{HTMLElement("details")}}, {{HTMLElement("embed")}}, {{HTMLElement("nav")}}, {{HTMLElement("output")}}, {{HTMLElement("progress")}}, {{HTMLElement("video")}}, {{HTMLElement("ul")}}, {{HTMLElement("ol")}}, {{HTMLElement("li")}} y muchos otros.</p>
+<p>HTML utiliza "marcas" para etiquetar texto, imágenes y otro contenido para mostrarlo en un navegador Web. Las  marcas HTML incluyen "elementos" especiales como {{HTMLElement("head")}}, {{HTMLElement("title")}}, {{HTMLElement("body")}}, {{HTMLElement("header")}}, {{HTMLElement("footer")}}, {{HTMLElement("article")}}, {{HTMLElement("section")}}, {{HTMLElement("p")}}, {{HTMLElement("div")}}, {{HTMLElement("span")}}, {{HTMLElement("img")}}, {{HTMLElement("aside")}}, {{HTMLElement("audio")}}, {{HTMLElement("canvas")}}, {{HTMLElement("datalist")}}, {{HTMLElement("details")}}, {{HTMLElement("embed")}}, {{HTMLElement("nav")}}, {{HTMLElement("output")}}, {{HTMLElement("progress")}}, {{HTMLElement("video")}}, {{HTMLElement("ul")}}, {{HTMLElement("ol")}}, {{HTMLElement("li")}} y muchos otros.</p>
-<p>Un elemento HTML se distingue de otro texto en un documento mediante "etiquetas", que consisten en el nombre del elemento rodeadas por "<code>&lt;</code>" y "<code>&gt;</code>". El nombre de un elemento dentro de una etiqueta no distingue entre mayúsculas y minúsculas. Es decir, se puede escribir en mayúsculas, minúsculas o una mezcla. Por ejemplo, la etiqueta <code>&lt;title&gt;</code> se puede escribir como <code>&lt;Title&gt;</code>, <code>&lt;TITLE&gt;</code> o de cualquier otra forma.</p>
+<p>Un elemento HTML se distingue de otro texto en un documento mediante "etiquetas", que consisten en el nombre del elemento rodeado por "<code>&lt;</code>" y "<code>&gt;</code>". El nombre de un elemento dentro de una etiqueta no distingue entre mayúsculas y minúsculas. Es decir, se puede escribir en mayúsculas, minúsculas o una mezcla. Por ejemplo, la etiqueta <code>&lt;title&gt;</code> se puede escribir como <code>&lt;Title&gt;</code>, <code>&lt;TITLE&gt;</code> o de cualquier otra forma.</p>
<p>Los siguientes artículos pueden ayudarte a obtener más información sobre HTML.</p>
-<section class="cleared" id="sect1">
-<ul class="card-grid">
- <li><span>Introducción a HTML</span>
+<h2 id="Recursos_clave">Recursos clave</h2>
- <p>Si eres nuevo en el desarrollo web, asegúrate de leer el artículo {{web.link("/es/docs/Learn/Getting_started_with_the_web/HTML_basics", "Conceptos básicos de HTML")}} para aprender qué es HTML y cómo usarlo.</p>
- </li>
- <li><span>Tutoriales HTML</span>
- <p>Para ver los artículos sobre cómo usar HTML, así como tutoriales y ejemplos completos, consulta el {{web.link("/es/docs/Learn/HTML", "Área de aprendizaje de HTML")}}.</p>
- </li>
- <li><span>Referencia HTML</span>
- <p>En nuestra extensa sección {{web.link("/es/docs/Web/HTML/Reference", "referencia HTML")}}, encontrarás los detalles sobre cada elemento y atributo en HTML.</p>
- </li>
-</ul>
+<dl>
+ <dt><span>Introducción a HTML</span></dt>
+ <dd>Si eres nuevo en el desarrollo Web, asegúrate de leer el artículo {{web.link("/es/docs/Learn/Getting_started_with_the_web/HTML_basics", "Conceptos básicos de HTML")}} para aprender qué es HTML y cómo usarlo.</dd>
+ <dt><span>Tutoriales HTML</span></dt>
+ <dd>Para ver artículos sobre cómo usar HTML, así como tutoriales y ejemplos completos, consulte el {{web.link("/es/docs/Learn/HTML", "Área de aprendizaje de HTML")}}.</dd>
+ <dt><span>Referencia HTML</span></dt>
+ <dd>En nuestra extensa sección {{web.link("/es/docs/Web/HTML/Referencia", "referencia HTML")}} encontrarás los detalles sobre cada elemento y atributo en HTML.</dd>
+</dl>
<div class="in-page-callout webdev">
<h3 id="¿Quieres_transformarte_en_un_desarrollador_de_la_interfaz_de_usuario_web">¿Quieres transformarte en un desarrollador de la interfaz de usuario web?</h3>
@@ -110,4 +107,5 @@ translation_of: Web/HTML
</dl>
</div>
</div>
-<span class="alllinks">{{web.link("/es/docs/tag/HTML", "Ver todo...")}}</span></section>
+
+<p><span class="alllinks">{{web.link("/es/docs/tag/HTML", "Ver todo...")}}</span></p>
diff --git a/files/es/web/javascript/referencia/sentencias/switch/index.html b/files/es/web/javascript/referencia/sentencias/switch/index.html
index 9aa1f67dc0..c550477f2c 100644
--- a/files/es/web/javascript/referencia/sentencias/switch/index.html
+++ b/files/es/web/javascript/referencia/sentencias/switch/index.html
@@ -99,7 +99,7 @@ switch (foo) {
<h3 id="¿Puedo_usar_un_&lt;default>_entre_condiciones">¿Puedo usar un &lt;default&gt; entre condiciones?</h3>
-<p>Si, ¡es posible! JavaScript retornará a la instancia <code>default</code> en caso de no encontrar una coincidencia:</p>
+<p>Sí, ¡es posible! JavaScript retornará a la instancia <code>default</code> en caso de no encontrar una coincidencia:</p>
<pre class="notranslate"><code>var foo = 5;
switch (foo) {
@@ -115,7 +115,7 @@ switch (foo) {
<p>Al estar el <code>case 1:</code> a continuación de <code>default</code>, y al no haber un <code>break </code>de por medio, veremos que la declaración del <code>case 1:</code> será ejecutada, apareciendo el resultado <code>1</code> en el <em>log de consola.</em></p>
-<h3 id="Metodos_para_casos_con_multiple-criterio">Metodos para casos con multiple-criterio</h3>
+<h3 id="Metodos_para_casos_con_múltiple_criterio">Metodos para casos con múltiple criterio</h3>
<p>La fuente de esta técnica esta aquí:</p>
@@ -168,7 +168,7 @@ switch (foo) {
  console.log('Por favor, selecciona un valor del 1 al 6.');
}</pre>
-<p>La salida(output) de este ejemplo:</p>
+<p>La salida (output) de este ejemplo:</p>
<table class="standard-table" style="height: 270px; width: 522px;">
<tbody>
@@ -177,7 +177,7 @@ switch (foo) {
<th scope="col">Log text</th>
</tr>
<tr>
- <td>foo es NaN or no es 1, 2, 3, 4, 5 ni 10</td>
+ <td>foo es NaN o no es 1, 2, 3, 4, 5 ni 10</td>
<td>Por favor, selecciona un valor del 1 al 6.</td>
</tr>
<tr>
diff --git a/files/es/web/security/same-origin_politica/index.html b/files/es/web/security/same-origin_politica/index.html
index 8d3ab6ee4b..18e2e759b1 100644
--- a/files/es/web/security/same-origin_politica/index.html
+++ b/files/es/web/security/same-origin_politica/index.html
@@ -9,11 +9,11 @@ tags:
- Seguridad
translation_of: Web/Security/Same-origin_policy
---
-<p>La política same-origin (mismo-origen) restringe cómo un documento o script cargado desde un origen puede interactuar con un rescurso de otro origen. Es un mecanismo de seguridad crítico para aislar documentos potencialmente maliciosos.</p>
+<p>La política same-origin (mismo-origen) restringe cómo un documento o script cargado desde un origen puede interactuar con un recurso de otro origen. Es un mecanismo de seguridad crítico para aislar documentos potencialmente maliciosos.</p>
<h2 id="Definición_de_origen">Definición de origen</h2>
-<p>Dos páginas tienen el mismo origen si el protocolo, puerto (si es especificado) y host son los mismo para ambas páginas. Verá esto a veces referido como la tupla esquema/host/puerto" (donde una "tupla" es un conjunto de componentes que juntos forman un todo).</p>
+<p>Dos páginas tienen el <em>mismo origen</em> si el {{Glossary("protocol","protocolo")}}, {{Glossary("port","puerto")}} (si es especificado) y {{Glossary("host","anfitrión")}} son los mismos para ambas páginas. Verá esto a veces referido como la "tupla esquema/anfitrión/puerto" (donde una "tupla" es un conjunto de componentes que juntos forman un todo).</p>
<p>La siguiente tabla muestra ejemplos de comparaciones de origenes para la URL <code>http://store.company.com/dir/page.html</code>:</p>
@@ -62,8 +62,6 @@ translation_of: Web/Security/Same-origin_policy
<p>Por ejemplo, <code>about:blank</code> a menudo se usa como URL de nuevas ventanas popup en las que el script padre escribe contenido (por ejemplo mediante el mecanismo {{domxref("Window.open()")}}). Si este popup además contiene JavaScript, ese escript heredará el mismo origen que el script que lo ha creado.</p>
</div>
-<p> </p>
-
<div class="blockIndicator warning">
<p><code>data:</code> URLs obtienen un nuevo, vacío, contexto de seguridad.</p>
</div>
@@ -83,7 +81,7 @@ translation_of: Web/Security/Same-origin_policy
<p>Una página puede cambiar su propio origen con algunas limitaciones. Un script puede asignar el valor de {{domxref("document.domain")}} al dominio actual o a un superdominio del dominio actual. Si se asigna a un superdominio del dominio actual, el dominio más corto es usado para las posteriores comprobaciones de origen. Por ejemplo, sea un script en <code>http://store.company.com/dir/other.html</code> que ejecuta lo siguiente:</p>
-<pre>document.domain = "company.com";
+<pre class="notranslate">document.domain = "company.com";
</pre>
<p>Tras su ejecución, la página puede pasar la comprobación de origen con <code>http://company.com/dir/page.html</code> (asumiendo que <code>http://company.com/dir/page.html</code> asigna su <code>document.domain</code> a "<code>company.com</code>" para indicar que desea hacerlo - ver {{domxref("document.domain")}} para más información). Sin embargo, <code>company.com</code> <strong>no</strong> podría asignar <code>document.domain</code> a <code>othercompany.com</code> ya que no es un superdominio de <code>company.com</code>.</p>