aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md
diff options
context:
space:
mode:
authorjulieng <julien.gattelier@gmail.com>2021-11-15 21:40:53 +0100
committerSphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>2021-11-15 21:55:31 +0100
commit7a89da1bf309b748ff4f4be5b16f8d9d148cbe8e (patch)
tree1e5d89ff08a80c6a5311b703cd11c2e91b342622 /files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md
parent6f6e297fbfa7867b1f42c4245df20f4282b3b083 (diff)
downloadtranslated-content-7a89da1bf309b748ff4f4be5b16f8d9d148cbe8e.tar.gz
translated-content-7a89da1bf309b748ff4f4be5b16f8d9d148cbe8e.tar.bz2
translated-content-7a89da1bf309b748ff4f4be5b16f8d9d148cbe8e.zip
move *.html to *.md
Diffstat (limited to 'files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md')
-rw-r--r--files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md21
1 files changed, 21 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md b/files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md
new file mode 100644
index 0000000000..04f0b57eb2
--- /dev/null
+++ b/files/fr/glossary/internationalization_and_localization/index.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+---
+title: Internationalisation
+slug: Glossary/Internationalization_and_localization
+tags:
+ - Glossaire
+ - Internationalisation
+ - Reference
+translation_of: Glossary/Internationalization_and_localization
+original_slug: Glossaire/Internationalisation_et_localisation
+---
+<p><strong>L'internationalisation</strong>, souvent abrégée en "<a href="/fr/docs/Glossary/I18N">i18n</a>", est l'adaptation d'un site web ou d'une application web à différentes langues, différences régionales et exigences techniques pour différentes régions et pays. L'internationalisation est le processus d'architecture de votre application web afin qu'elle puisse être rapidement et facilement adaptée à diverses langues et régions sans trop d'efforts d'ingénierie lorsque de nouvelles langues et régions sont prises en charge. Aussi pour qu'un utilisateur puisse parcourir les fonctionnalités pour traduire ou localiser l'application pour accéder à tout le contenu sans casser la mise en page.</p>
+
+<p>L'internationalisation inclut la prise en charge de plusieurs jeux de caractères (généralement via <a href="http://searchcio-midmarket.techtarget.com/definition/Unicode" rel="noopener">Unicode</a>), des unités de mesure (<a href="/fr/docs/Web/API/PaymentCurrencyAmount">devise</a>, °C/°F, km/miles, etc.), <a href="/fr/docs/Mozilla/Projects/NSPR/Reference/Date_and_Time">formats de date et d'heure</a>, dispositions du clavier, et directions du texte.</p>
+
+<h2 id="Voir_aussi">Voir aussi</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions/Internationalization">Extension d'internationalisation</a></li>
+ <li><a href="/fr/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Intl">API d'internationalisation</a></li>
+ <li><a href="/fr/docs/Learn/CSS/CSS_layout/Flexbox">Disposition Flexbox</a> et <a href="/fr/docs/Web/CSS/CSS_Grid_Layout/Basic_Concepts_of_Grid_Layout">Grid</a></li>
+</ul> \ No newline at end of file