diff options
author | tristantheb <tristantheb@users.noreply.github.com> | 2021-05-25 20:47:40 +0200 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2021-05-25 20:47:40 +0200 |
commit | 2a41c9c3d9c4660702c31bb68562958ecb44ee3e (patch) | |
tree | 6cc7a7ac6e0b21d48787798f8d2cbd52e45122c9 /files/fr/mdn/contribute | |
parent | 88b7b3760b34284f9ba01333052d49710ce77904 (diff) | |
download | translated-content-2a41c9c3d9c4660702c31bb68562958ecb44ee3e.tar.gz translated-content-2a41c9c3d9c4660702c31bb68562958ecb44ee3e.tar.bz2 translated-content-2a41c9c3d9c4660702c31bb68562958ecb44ee3e.zip |
L10N: Update the MDN Guideline (important pages only) with Yari and Git/GitHub (#371)
* UPDATE: Code guideline page is now up-to-date from the US version
* CREATE: Add the general code guildeline page
* CREATE: Add the CSS code guideline page
* CREATE: Add the HTML code guideline page
* FIX: Fix some elements on pages
* CREATE: Add the JavaScript code guideline page
* Pre-Creaate english version of other Guildelines pages
* L10N: Update translation of the Javascript code guildeline page
* L10N: Update translation of the Shell code guildeline page
* FIX: Add missing class on the Code Guideline
* UPDATE: Up-to-date the Feedback page
* UPDATE: Up-to-date the Getting started page
* L10N: Translate the Github for beginners page
* UPDATE: Update indexes of Guideline and Contribute
* L10N: Translation of the two Github additional guide pages
* L10N: Translation of the Help for beginners page
* L10N: Translation of the Localize page
* L10N: Translation of the Open_source_etiquette rules
* UPDATE: Remove wrong html element and update title for Processes page
* L10N: Translation of the Where is everything page
* L10N: Important translation of the Documentation priorities page
* Meta - Review priority
* Meta - Review feedback
* Meta - Review Getting started
* Review - minor edits
* Review - minor typos
* Review - few rewordings
* Review - minor rewordings
* Review - minor lint
* Review - Consistency with MDN vs le MDN
* Review - update / ko / link ks
* Review - minor rewordings
* Review - Complement since no subpage
* Review - minor typo
* Review - rm cssxref
* Review - minor fixes
* Review - minor fixes
* Review - minor fixes
* Review - minor fixes
* Review - minor fixes
* Review - Complete translation of doc
* Review - Complete translation
* Review - complete translation
* Review - complete translation
* Review - minor rewording
* Review - Complete translation
* Review - Localization of style guide in Fr
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
Diffstat (limited to 'files/fr/mdn/contribute')
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/documentation_priorities/index.html | 225 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html | 55 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html | 107 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/github_beginners/index.html | 442 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/github_best_practices/index.html | 49 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/github_cheatsheet/index.html | 83 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/help_beginners/index.html | 112 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/index.html | 159 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/localize/index.html | 72 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html | 165 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/processes/index.html | 7 | ||||
-rw-r--r-- | files/fr/mdn/contribute/where_is_everything/index.html | 35 |
12 files changed, 1351 insertions, 160 deletions
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/documentation_priorities/index.html b/files/fr/mdn/contribute/documentation_priorities/index.html new file mode 100644 index 0000000000..4c07d4550b --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/documentation_priorities/index.html @@ -0,0 +1,225 @@ +--- +title: Liste des priorités de la documentation de MDN +slug: MDN/Contribute/Documentation_priorities +tags: + - Best practices + - Community + - MDN + - Documentation + - Priorities +translation_of: MDN/Contribute/Documentation_priorities +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">Ce document définit les différents niveaux de priorité sur MDN, et indique quels sujets de documentation existent dans chaque niveau - nous les catégorisons entre <strong>Niveau 1</strong> et <strong>Niveau 2</strong>.</p> + +<p>L'objectif de ce document est double :</p> + +<ul> + <li>Aider à appliquer des mesures de priorité aux bogues de contenu pendant notre processus de triage, ce qui aide les contributeurs à prendre une décision sur les bogues sur lesquels travailler en découvrant ceux qui sont les plus importants pour le moment.</li> + <li>Aider les contributeurs qui souhaitent travailler sur un sujet spécifique (plutôt que sur un bogue particulier) à décider du sujet où il serait le plus utile de consacrer du temps (par exemple, pour les personnes qui aiment exécuter des scripts de nettoyage automatique sur MDN).</li> +</ul> + +<p>L'importance relative de ces documents a été déterminée uniquement en fonction du nombre de pages vues. Il y a beaucoup de mesures que nous aurions pu utiliser, mais le nombre de pages vues est objectif et reste un bon indicateur. Les technologies web les plus importantes sont consultées plus souvent et, par conséquent, la résolution des problèmes liés à ces documents semble la plus importante.</p> + +<p>Gardez également à l'esprit que ces niveaux sont constitués d'arborescences de documents isolés (c'est-à-dire la page liée, plus tous les documents de la hiérarchie qui lui sont inférieurs). Il arrive qu'un document de niveau 1 soit lié à un document de niveau 2, ou vice versa, et c'est normal.</p> + +<p>Les chiffres entre parenthèses après chaque arbre de documents représentent le nombre de documents sous cet arbre pour l'anglais. Ces chiffres sont susceptibles de changer au fil du temps, et il faudra peut-être les revoir avant longtemps.</p> + +<h2 id="tier_1">Niveau 1</h2> + +<p>Le contenu de niveau 1 est le plus important sur MDN : il compte le plus grand nombre de lectrices et lecteurs. Il est censé couvrir les technologies les plus importantes pour la plateforme web.</p> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/Web/Accessibility">Accessibilité</a> (104)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/CSS">CSS : Feuilles de style en cascade</a> (933)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Events">Événements</a> (4)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/HTML">HTML : HyperText Markup Language</a> (239)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/HTTP">HTTP</a> (292)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> (921)</li> + <li><a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a> (355)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Media">Médias sur le Web</a> (17)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Performance">Performance</a> (16)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Privacy">Vie privée</a> (1)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Progressive_web_apps">Applications web progressives</a> (16)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Security">Sécurité</a> (27)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/API">Référence des API Web</a> : Les interfaces des groupes suivants sont de niveau 1 (voir la section <a href="#tier_1_webapis">API Web de niveau 1</a> ci-dessous pour un éventail plus large de ce que cela inclut (1189) : + <ul> + <li>Canvas API (112)</li> + <li>Clipboard API (13)</li> + <li>DOM (439)</li> + <li>DOM Events (22)</li> + <li>Fetch API (47)</li> + <li>File API (48)</li> + <li>HTML DOM (371)</li> + <li>URL API (43)</li> + <li>Web Storage API (8)</li> + <li>WebSockets API (28)</li> + <li>XMLHttpRequest (58)</li> + </ul> + </li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Manifest">Manifestes des applications web</a> (19)</li> + <li><a href="/fr/docs/WebAssembly">WebAssembly</a> (12)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Web_Components">Composants web</a> (5)</li> +</ul> + +<p><strong>Total des pages pour le niveau 1 : 4150</strong></p> + +<h2 id="tier_2">Niveau 2</h2> + +<p>Le contenu de niveau 2 est moins couramment utilisé, mais néanmoins utile.</p> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/Web/Houdini">CSS Houdini</a> (1)</li> + <li><a href="/fr/docs/Games">Développement de jeux vidéo</a> (73)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/Guide">Guides pour les développeurs du Web</a> (56)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/MathML">MathML</a> (38)</li> + <li><a href="/fr/docs/MDN">Le projet MDN</a> (82). C'est important, mais les corrections seront principalement traitées par l'équipe principale du MDN).</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/SVG">SVG</a> (382)</li> + <li><a href="/fr/docs/Glossary">Le glossaire</a> (534)</li> + <li><a href="/fr/docs/Web/API">Référence des API Web</a> pour celles qui ne figurent pas parmi celles de niveau 1. (4701)</li> + <li><a href="/fr/docs/Mozilla/Add-ons/WebExtensions">WebExtensions</a> (635). Pas vraiment un sujet en lien direct avec la plateforme web, mais quand même important.</li> +</ul> + +<p><strong>Total des pages pour le niveau 2 : 6502</strong></p> + +<h2 id="other_content">Autres contenus</h2> + +<p>Il existe d'autres contenus sur MDN qui ne concernent pas la plateforme web (comme les contenus archivés, les documents spécifiques à Firefox sur les outils de développement ou les détails internes pour ce navigateur). Ce contenu a été complètement déprogrammé et, dans la plupart des cas, nous essayons de lui trouver une nouvelle place ou de le supprimer s'il n'est plus utile. Nous ne recommandons pas à notre communauté de consacrer du temps à des domaines qui ne sont pas explicitement répertoriés sur cette page.</p> + +<h2 id="tier_1_webapis">API Web niveau 1</h2> + +<p>Les documents de référence pour les interfaces des API qui suivent (et leurs pages enfant) sont actuellement considérés comme étant de niveau 1. Pour plus d'informations sur la justification de ces regroupements et priorités, voir le travail effectué dans <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/3327">https://github.com/mdn/sprints/issues/3327</a>.</p> + +<h3 id="canvas_api">Canvas API (112)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CanvasGradient">CanvasGradient</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CanvasImageSource">CanvasImageSource</a></code> (1)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CanvasPattern">CanvasPattern</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CanvasRenderingContext2D">CanvasRenderingContext2D</a></code> (71)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ImageBitmap">ImageBitmap</a></code> (4)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ImageBitmapRenderingContext">ImageBitmapRenderingContext</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ImageData">ImageData</a></code> (5)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/OffscreenCanvas">OffscreenCanvas</a></code> (8)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Path2D">Path2D</a></code> (3)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/RenderingContext">RenderingContext</a></code> (1)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/TextMetrics">TextMetrics</a></code> (13)</li> +</ul> + +<h3 id="clipboard_api">Clipboard API (13)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Clipboard">Clipboard</a></code> (5)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ClipboardEvent">ClipboardEvent</a></code> (3)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ClipboardItem">ClipboardItem</a></code> (5)</li> +</ul> + +<h3 id="dom">DOM (439)</h3> + +<div class="note notecard"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>« DOM » n'est qu'un groupe partiel - nous n'avons inclus que les documents relatifs à l'interface ayant le plus grand nombre de pages vues, afin de maintenir la taille du niveau 1 à un nombre gérable. Les autres interfaces DOM qui ne figurent pas dans cette liste sont dans le niveau 2.</p> +</div> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/AbortController">AbortController</a></code> (4)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/ChildNode">ChildNode</a></code> (5)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CustomEvent">CustomEvent</a></code> (4)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Document">Document</a></code> (164)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/DOMParser">DOMParser</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/DOMString">DOMString</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Element">Element</a></code> (176)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Event">Event</a></code> (24)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/EventTarget">EventTarget</a></code> (5)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLCollection">HTMLCollection</a></code> (4)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/MutationObserver">MutationObserver</a></code> (5)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Node">Node</a></code> (36)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/NodeList">NodeList</a></code> (7)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/USVString">USVString</a></code> (1)</li> +</ul> + +<h3 id="dom_events">DOM Events (22)</h3> + +<div class="note notecard"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>« DOM Events » n'est qu'un groupe partiel - nous n'avons inclus que les documents relatifs à l'interface ayant le plus grand nombre de pages vues, afin de maintenir la taille du niveau 1 à un nombre raisonnable. Les autres interfaces DOM Events qui ne figurent pas dans cette liste se trouvent au niveau 2.</p> +</div> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/EventListener">EventListener</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/KeyboardEvent">KeyboardEvent</a></code> (20)</li> +</ul> + +<h3 id="fetch_api">Fetch API (47)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Body">Body</a></code> (8)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Headers">Headers</a></code> (11)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Request">Request</a></code> (15)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Response">Response</a></code> (13)</li> +</ul> + +<h3 id="file_api">File API (48)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Blob">Blob</a></code> (8)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/File">File</a></code> (15)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/FileList">FileList</a></code> (1)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/FileReader">FileReader</a></code> (19)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/FileReaderSync">FileReaderSync</a></code> (5)</li> +</ul> + +<h3 id="html_dom">HTML DOM (371)</h3> + +<div class="note notecard"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>« HTML DOM » n'est qu'un groupe partiel - nous n'avons inclus que les documents de l'interface ayant le plus grand nombre de pages vues, afin de maintenir la taille du niveau 1 à un nombre gérable. Les autres interfaces HTML DOM qui ne figurent pas dans cette liste sont dans le niveau 2.</p> +</div> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/History">History</a></code> (9)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLAudioElement">HTMLAudioElement</a></code> (4)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLCanvasElement">HTMLCanvasElement</a></code> (14)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLElement">HTMLElement</a></code> (45)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLFormElement">HTMLFormElement</a></code> (17)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLInputElement">HTMLInputElement</a></code> (17)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/HTMLTextAreaElement">HTMLTextAreaElement</a></code> (2)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Location">Location</a></code> (17)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Navigator">Navigator</a></code> (45)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/NavigatorLanguage">NavigatorLanguage</a></code> (3)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/NavigatorOnLine">NavigatorOnLine</a></code> (3)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Window">Window</a></code> (182)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/WindowEventHandlers">WindowEventHandlers</a></code> (13)</li> +</ul> + +<h3 id="url_api">URL API (43)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/URL">URL</a></code> (18)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/URLSearchParams">URLSearchParams</a></code> (14)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/URLUtilsReadOnly">URLUtilsReadOnly</a></code> (11)</li> +</ul> + +<h3 id="web_storage_api">Web Storage API (8)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/Storage">Storage</a></code> (7)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/StorageEvent">StorageEvent</a></code> (1)</li> +</ul> + +<h3 id="websockets_api">WebSockets API (28)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/CloseEvent">CloseEvent</a></code> (3)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/MessageEvent">MessageEvent</a></code> (7)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/WebSocket">WebSocket</a></code> (18)</li> +</ul> + +<h3 id="xmlhttprequest">XMLHttpRequest (58)</h3> + +<ul> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/FormData">FormData</a></code> (12)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/XMLHttpRequest">XMLHttpRequest</a></code> (40)</li> + <li><code><a href="/fr/docs/Web/API/XMLHttpRequestEventTarget">XMLHttpRequestEventTarget</a></code> (6)</li> +</ul> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html index 76afb125a8..537194078d 100644 --- a/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html +++ b/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html @@ -1,7 +1,8 @@ --- -title: Faire un retour sur MDN +title: Faire un retour à propos de MDN Web Docs slug: MDN/Contribute/Feedback tags: + - Documentation - Guide - MDN - MDN Meta @@ -9,44 +10,58 @@ translation_of: MDN/Contribute/Feedback --- <div>{{MDNSidebar}}</div> -<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div> +<p class="summary">Bienvenue sur MDN Web Docs ! Si vous avez des suggestions ou avez des problèmes avec MDN, vous êtes au bon endroit. Nous vous remercions par avance de l'intérêt que vous nous portez.</p> -<p>Bienvenue sur MDN. <span class="seoSummary">Si vous avez des suggestions ou avez des problèmes avec MDN, vous êtes au bon endroit. Nous vous remercions par avance de l'intérêt que vous nous portez.</span></p> +<p>Il y existe plusieurs façons pour porter votre voix, cet article vous les explique.</p> -<p><span class="seoSummary">Il y existe plusieurs façons de nous aider, cet article va vous guider.</span></p> +<h2 id="update_the_documentation">Mettre à jour la documentation</h2> -<h2 id="Mettre_à_jour_la_documentation">Mettre à jour la documentation</h2> +<p>Tout d'abord, si vous avez constaté un problème dans la documentation, sentez vous libre de le corriger vous-même. Commencez par lire les <a href="https://github.com/mdn/content/#making-contributions">étapes spécifiques pour se préparer à faire des contributions</a>.</p> -<p>Premièrement, si vous avez remarqué un problème avec la documentation, vous devez vous sentir libre de la corriger par vous-même. Il suffit de <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Comment_cr%C3%A9er_un_compte_sur_MDN">s'inscrire</a> en utilisant un compte <a href="https://github.com/">GitHub</a> puis de cliquer sur le bouton bleu « <strong>Modifier</strong> » afin d'ouvrir l'éditeur.</p> +<p>Si vous souhaitez savoir comment contribuer aux traductions en français, vous pouvez également lire <a href="https://tech.mozfr.org/post/2021/03/16/MDN-sur-GitHub-comment-contribuer">ce billet</a>.</p> -<p>La documentation MDN est un wiki alimenté par une équipe de volontaires et du personnel rémunéré. Ne soyez pas timide, votre orthographe n'a pas a être parfaite, nous nettoyons les erreurs que nous voyons.</p> +<p>Les sources de la documentation ici sont <a href="https://github.com/mdn/translated-content/">stockées dans GitHub</a>, et gérées par une équipe de bénévoles et de salariés, alors ne soyez pas timide - votre grammaire n'a pas besoin d'être parfaite. Nous passerons en revue vos modifications et vous aiderons à corriger les erreurs éventuelles.</p> <p>Pour plus d'information sur comment contribuer à la documentation :</p> <ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Débuter_sur_MDN">Débuter sur MDN</a></li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute">Contribuer au MDN</a></li> - <li><a href="/fr/docs/Project:Guide_du_rédacteur">L’interface d’édition du MDN</a></li> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started">Débuter sur MDN</a></li> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute">Contribuer à MDN</a></li> </ul> -<h2 id="Rejoignez_la_conversation">Rejoignez la conversation</h2> +<h2 id="rejoignez_la_conversation">Rejoignez la conversation</h2> -<p>Parlez-nous ! Il y a plusieurs méthodes pour rentrer en contact avec les personnes qui travaillent sur le contenu de MDN.</p> +<p>Venez nous parler ! Il y a plusieurs méthodes pour rentrer en contact avec les personnes qui travaillent sur le contenu de MDN.</p> -<h3 id="Chat">Chat</h3> +<h3 id="chat">Discussions en direct - chats</h3> -<p> - </p><h3 id="Discussions_asynchrones">Discussions (asynchrones)</h3> +<p>Nous utilisons <a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Matrix</a> pour converser sur MDN et son contenu. Vous pouvez participer à la conversation !</p> +<dl> + <dt><a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs</a></dt> + <dd>Sur ce salon sont regroupés les membres de la communauté internationale de MDN, il est destiné aux discussions générales sur MDN : utilisation du site, lecture du contenu du site et contribution au contenu du site. Si vous avez des questions ou des commentaires sur le contenu des articles, sur les nouveaux articles que vous aimeriez voir ou créer, ou si vous voulez simplement parler avec l'équipe de rédaction, c'est l'endroit idéal. Il s'agit d'un canal anglophone, toutefois, des personnes francophones s'y trouvent généralement.</dd> + <dt><a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#l10n-fr:mozilla.org">Localisation / traduction en français</a></dt> + <dd>Sur ce salon sont regroupés les membres de la communauté francophone de Mozilla (que ce soit pour Firefox, MDN ou d'autres sites ou outils).</dd> +</dl> + +<h3 id="asynchronous_discussions">Discussions (asynchrones)</h3> <p>Les discussions plus importantes et qui ne nécessitent pas d'être connecté à tout moment se déroulent sur <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">le forum Discourse</a>. Vous pouvez envoyer des messages sur ce forum par e-mail en utilisant l'adresse <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. Si vous vous inscrivez sur le forum, vous pouvez également choisir de recevoir des notifications par e-mail à propos des discussions.</p> -<h2 id="Rapporter_un_problème">Rapporter un problème</h2> +<h2 id="report_an_issue">Signaler un problème</h2> + +<h3 id="documentation_issues">Problèmes dans la documentation</h3> + +<p>Si vous voyez un problème avec la documentation et que vous ne pouvez pas la corriger vous-même pour une quelconque raison, vous pouvez <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues/new" title="Signaler un problème de contenu de la documentation.">signaler un problème</a>. Vous pouvez utiliser ce formulaire pour tout problème avec la documentation, pas exemple :</p> -<h3 id="Problème_dans_la_documentation">Problème dans la documentation</h3> +<ul> + <li>une simple correction</li> + <li>une demande de contenu entièrement nouveau</li> + <li>signaler les contenus inappropriés (y compris le spam et les traductions mal placées)</li> +</ul> -<p>Si vous voyez un problème avec la documentation et que vous ne pouvez pas la corriger vous-même pour une quelconque raison, vous pouvez <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&projects=mdn/sprints/2&labels=user-report">rapporter un problème</a>. Vous pouvez utiliser ce formulaire pour tout problème avec la documentation, qu'il s'agisse d'une simple correction ou d'un contenu complet. Comme expliqué précédemment, nous vous invitons à contribuer, mais cette option est facultative.</p> +<p>Comme évoqué plus haut, n'hésitez pas à contribuer vous-même pour corriger ces erreurs.</p> -<h3 id="Problème_sur_le_site">Problème sur le site</h3> +<h3 id="site_issues">Problèmes sur le site</h3> -<p>Si vous rencontrez un problème avec le site ou avez de nouvelles idées pour le site, vous pouvez <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">envoyer un ticket à l'équipe de développement de MDN</a>.</p> +<p>Si vous rencontrez un problème avec le site ou avez de nouvelles idées pour celui-ci, vous pouvez <a href="hhttps://github.com/mdn/yari/issues">créer un ticket à l'équipe de développement de MDN</a>.</p> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html index 6e5309b57e..bb6f7dcf96 100644 --- a/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html +++ b/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html @@ -2,109 +2,58 @@ title: Débuter sur MDN slug: MDN/Contribute/Getting_started tags: - - Débutant + - Documentation + - Getting Started - Guide - - Introduction - MDN - - MDN Meta + - MDN Project + - New Contributors translation_of: MDN/Contribute/Getting_started --- -<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN")}}</div> +<div>{{MDNSidebar}}</div> -<p>Nous sommes une communauté ouverte de développeurs et rédacteurs et nous créons des ressources afin de rendre le Web meilleur, quels que soient la marque du matériel, le nom du navigateur ou la plate-forme de développement. Chacun peut contribuer et toute contribution est la bienvenue. Ensemble nous pouvons continuer à innover sur le Web et aider tous ses utilisateurs. Ça commence ici, avec vous.</p> +<p class="summary">Nous sommes une communauté ouverte de développeuses et développeurs qui créent des ressources pour un meilleur Web, quelle que soit la marque, le navigateur ou la plate-forme. Tout le monde peut contribuer et chaque personne qui le fait nous rend plus forts. Ensemble, nous pouvons continuer à stimuler l'innovation sur le Web pour servir le bien commun. Cela commence ici, avec vous.</p> -<p>Chaque composant de MDN (les documents, les démonstrations, le site lui-même) est créé par une communauté ouverte : rejoignez-la !</p> +<p>Chaque partie de MDN (documents, démos et le site lui-même) est créée par une communauté ouverte de développeuses et développeurs. Rejoignez-nous !</p> -<h2 id="3_étapes_pour_contribuer_à_MDN">3 étapes pour contribuer à MDN</h2> +<h2 id="4_simple_steps_to_MDN">4 étapes simples vers MDN</h2> -<p>MDN est un wiki : <strong>n'importe qui</strong> peut ajouter et éditer du contenu. Il n'est pas nécessaire d'être développeur ou de s'y connaître beaucoup en technologie, il y a tellement de choses à faire ! Des choses simples — <em>comme la relecture ou la correction typographique</em> — ou des choses plus complexes — <em>comme la rédaction de la documentation d'une API</em>.</p> +<p>MDN est une ressource open source où <strong>toute personne</strong> peut ajouter et modifier des contenus. Il n'est pas nécessaire d'être un programmeur ou d'en savoir beaucoup sur les technologies. Il y a beaucoup de choses à faire, des plus simples (relecture et correction de fautes de frappe) aux plus complexes (rédaction de la documentation des API).</p> -<p>Contribuer est facile et sans risque. Si vous faites une erreur, il sera facile de la corriger. Si vous n'êtes pas certain de ce à quoi doivent ressembler les choses ou que votre grammaire n'est pas parfaite, ne vous inquiétez pas ! Il existe d'autres personnes ici dont la tâche est de garantir la qualité du contenu de MDN. Il y aura donc toujours quelqu'un pour s'assurer que votre travail est valide. Partagez juste vos connaissances et suivez vos points forts : faites confiance au reste de la communauté pour améliorer encore votre travail.</p> +<p>Contribuer est facile et sûr. Même si vous faites une erreur, elle est facilement corrigée. Même si vous ne savez pas exactement comment les choses doivent être présentées, ou si votre grammaire n'est pas très bonne, ne vous inquiétez pas ! Nous avons une équipe de personnes dont le travail consiste à s'assurer que le contenu de MDN est aussi bon que possible. Quelqu'un sera là pour s'assurer que votre travail est soigné et bien écrit. Partagez ce que vous savez et suivez vos points forts.</p> -<h3 id="Étape_1_créer_un_compte_sur_MDN">Étape 1 : créer un compte sur MDN</h3> +<h3>Étape 1 : Créer un compte GitHub</h3> -<p>Pour commencer à contribuer sur MDN, il est nécessaire d'avoir un compte. Pour plus de détails à ce sujet : <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Comment_créer_un_compte_sur_MDN">comment créer un compte</a>. Notez que vous aurez besoin d'un compte GitHub avant de pouvoir créer un compte sur MDN, car nous utilisons actuellement GitHub pour l'authentification.</p> +<p>Pour commencer vos contributions à MDN, vous devez <a href="https://github.com/mdn/content/#setup">créer un compte GitHub</a>.</p> -<p>Si vous avez besoin de créer de nouvelles pages, consultez <a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Créer_et_modifier_des_pages#Créer_une_nouvelle_page" title="Dès que vous avez obtenu les droits de création de page, vous pouvez créer de nouvelles pages.">Créer une page</a> pour savoir comment obtenir la permission d'exécuter cette opération. Pour des raisons de sécurité, les nouveaux comptes ne peuvent pas créer de nouvelles pages.</p> -<h3 id="Étape_2_choisir_une_tâche">Étape 2 : choisir une tâche</h3> +<h3 id="Step_2_Pick_a_task_to_complete">Étape 2 : Choisir une tâche à accomplir</h3> -<p>Une fois connecté, vous pouvez lire les descriptions des tâches proposées ci-dessous et choisir celle que vous souhaitez réaliser. Choisissez celle qui vous attire le plus pour commencer à contribuer !</p> +<p>Maintenant que vous êtes connecté, lisez les descriptions des différents types de tâches disponibles sur la <a href="/fr/docs/MDN/Contribute">page relative aux contributions</a>, et décidez de celle qui vous attire le plus. Vous pouvez choisir la tâche qui vous convient et commencer à contribuer.</p> -<h3 id="Étape_3_effectuer_cette_tâche">Étape 3 : effectuer cette tâche</h3> +<h3 id="Step_3_Do_the_task">Étape 3 : Effectuer la tâche</h3> -<p>Une fois que vous avez choisi un type de tâche, vous pouvez trouver une page, un exemple de code, etc. sur quoi travailler.</p> +<p>Une fois que vous avez décidé du type de tâche que vous voulez accomplir, trouvez une page spécifique, un exemple de code, etc. sur lequel travailler, et faites-le !</p> -<p>Ne vous inquiétez pas si cela n'est pas parfait ; d'autres contributeurs MDN sont ici pour aider à corriger les erreurs qui pourraient vous échapper. Si vous avez des questions, jetez un œil sur la page <a href="/fr/docs/MDN/Rejoindre_la_communauté">Rejoindre la communauté</a> où vous trouverez les listes de diffusion et les salons de discussions où vous pourrez trouver des réponses.</p> +<h3 id="Step_4_Ask_for_help">Étape 4 : Demander de l'aide</h3> -<div class="note"> -<p><strong>Note :</strong> Si vous voulez faire des expériences avant de faire une modification « pour de vrai », vous pouvez éditer la page <a href="/fr/docs/Sandbox">Bac à sable</a>. Limitez s'il vous plaît vos expérimentations à cette page. Ne faites pas de changements inutiles sur les pages de contenu afin d'observer le résultat, ceci perturbe les lecteurs et augmente la charge de travail des autres contributeurs qui doivent corriger/nettoyer.</p> -</div> - -<p>Une fois que c'est fait, choisissez-en une autre ou voyez ce que vous pouvez faire d'autre sur MDN.</p> - -<h2 id="Les_différents_types_de_tâches">Les différents types de tâches</h2> - -<p>Vous pouvez emprunter plusieurs chemins pour contribuer sur MDN. Cela dépend avant tout de vos compétences, de vos intérêts et de votre curiosité. Bien que certaines tâches semblent difficiles, il en existe beaucoup qui peuvent être effectuées en quelques minutes ! Dans la liste qui suit, vous trouverez les tâches, leur description ainsi que le temps moyen estimé pour les mener à bien.</p> - -<h3 id="Option_1_jaime_lire_écrire…">Option 1 : j'aime lire, écrire…</h3> - -<p>Vous pouvez nous aider à relire ou éditer certains articles et également les étiqueter (« <em>tagger</em> ») pour qu'ils soient mieux triés.</p> - -<ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">Rédiger le résumé d’une page </a>(5 à 15 minutes)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_redactionnelle">Effectuer une relecture rédactionnelle</a> (5 à 30 minutes)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Écrire un nouvel article pour le glossaire</a> (15 minutes à 1 heure)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web">Écrire un article pour aider les personnes qui souhaitent apprendre le Web</a> (1 à 3 heures)</li> -</ul> - -<div class="note"><strong>Note :</strong> Si vous relisez ou écrivez de nouveaux articles, veuillez lire le <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Writing_style_guide">guide de mise en forme (en anglais)</a>. Cela permettra de s'assurer que l'ensemble des articles est cohérent.</div> - -<h3 id="Option_2_jaime_coder">Option 2 : j'aime coder</h3> - -<p>Nous avons besoin davantage d'exemples de codes ! Vous pouvez également contribuer à la plate-forme du site : <a href="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma</a>.</p> +<p>Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous devez faire à un moment donné, vous pouvez demander de l'aide. Il existe plusieurs options d'aide :</p> <ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/convertir_code_pour_etre_direct">Convertir des exemples de codes en exemples « live »</a> (30 minutes)</li> - <li><a href="https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved/developer.mozilla.org">Lire le guide de contribution (en anglais)</a> (30 minutes)</li> - <li><a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation.html">Mettre en place votre environnement Kuma (explications en anglais)</a> (1 heure)</li> - <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Soumettre un patch pour Kuma (explications en anglais)</a> (1 heure)</li> + <li>Si vous voulez nous parler de manière synchrone et poser des questions sur MDN lui-même, rejoignez la discussion sur le salon de discussion <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#l10n-fr:mozilla.org">Localisation / traduction en français</a> sur <a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Matrix</a>.</li> + <li>Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à <a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org">mdn-admins@mozilla.org</a>.</li> + <li>Si vous apprenez le développement web et êtes bloqué sur un problème de codage, nous avons des <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn/learn/250">forums actifs</a> où vous pouvez poser des questions et obtenir de l'aide.</li> </ul> -<h3 id="Option_3_jaime_coder_mais_aussi_écrire">Option 3 : j'aime coder mais aussi écrire</h3> - -<p>Certaines tâches requièrent des compétences linguistiques et informatiques comme l'écriture de nouveaux articles, des relectures techniques ou de l'adaptation de documents.</p> - -<ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Étiquettes_pages_JavaScript">Étiqueter les pages JavaScript</a> (5 minutes)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Promotion_de_MDN">Promouvoir MDN sur votre propre site</a> (5 minutes)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_technique">Effectuer une relecture technique</a> (30 minutes)</li> - <li><a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Créer_et_modifier_des_pages#Cr.C3.A9er_une_nouvelle_page">Écrire un nouvel article sur un sujet que vous connaissez</a> (1 heure ou plus)</li> - <li><a href="/fr/docs/Contribute_to_docs_that_are_currently_needed">Écrire un article sur un sujet qui doit être couvert</a> (1 heure ou plus)</li> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Créer un exercice interactif pour aider les débutants à apprendre le Web</a> (1 heure ou plus)</li> -</ul> - -<h3 id="Option_4_je_veux_que_MDN_soit_traduit">Option 4 : je veux que MDN soit traduit</h3> - -<p>Chaque travail de localisation et de traduction sur MDN est fait par une communauté de volontaires extraordinaires. Cet article liste chaque projet de localisation, les contributeurs et d'autres détails.</p> - -<ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Traduire des pages</a> (2 heures) (voir <a href="/fr/docs/MDN/Doc_status/l10nPriority">les pages prioritaires</a>)</li> - <li>Se connecter avec d'autres traducteurs listés dans <a href="/fr/docs/Project:Projets_de_localisation">les projets de traduction</a> (30 minutes)</li> -</ul> - -<h3 id="Option_5_jai_trouvé_une_information_incorrecte_mais_je_ne_sais_pas_comment_la_corriger">Option 5 : j'ai trouvé une information incorrecte mais je ne sais pas comment la corriger</h3> - -<p>Vous pouvez rapporter des problèmes en remplissant <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">une fiche de bogue</a>. (5 minutes)</p> - -<p>Les valeurs à utiliser sont :</p> +<p>Ne vous souciez pas de le faire parfaitement ; d'autres contributeurs MDN sont là pour aider à corriger les erreurs qui se glissent.</p> -<div class="note"><strong>Note:</strong> les fiches de bogue sont à remplir en anglais. Si jamais vous souhaitez indiquer votre correction en français, la meilleure façon est de vous connecter sur #mozfr sur IRC ou bien d'envoyer un courriel à moz-fr [à] mozfr.org.</div> +<h2 id="useful_complete_beginners_guides">Guides complets et utiles pour les débutants</h2> -<h2 id="Les_autres_choses_à_faire_sur_MDN">Les autres choses à faire sur MDN</h2> +<p>Nous attendons des contributeurs à MDN qu'ils aient un certain nombre de connaissances préalables avant de commencer à travailler sur le contenu. Si les sujets suivants vous sont inconnus, nous vous conseillons de consulter les liens fournis pour vous aider à vous mettre à niveau :</p> <ul> - <li><a href="/fr/docs/MDN/Rejoindre_la_communauté">Rejoindre la communauté MDN</a>.</li> - <li><a href="/fr/profile">Remplir son profil</a> afin que les autres utilisateurs puissent mieux vous connaître.</li> - <li>Lire d'autres documents sur comment <a href="/fr/docs/MDN/Contribute">contribuer à MDN</a>.</li> + <li>Technologies web : Si vous êtes novice en HTML, CSS, JavaScript, etc., consultez nos tutoriels pour <a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a>.</li> + <li>Open source : Si vous n'avez jamais contribué à un projet open source, lisez <a href="/fr/docs/MDN/Contribuer/Open_source_etiquette">L'étiquette de base des projets open source</a>.</li> + <li>Git et GitHub : Si vous n'êtes pas familier avec ces outils, <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/GitHub_beginners">GitHub pour les grands débutants</a> vous permettra de démarrer. Vous pouvez également consulter <a href="https://tech.mozfr.org/post/2021/03/16/MDN-sur-GitHub-comment-contribuer">ce billet sur les contributions à MDN avec Git.</a></li> + <li>Les structures de dépôt de MDN : Si vous ne savez pas quels dépôts modifier pour apporter des modifications aux différentes parties du contenu de MDN, <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Where_is_everything">Où se trouve tout sur MDN ?</a> vous orientera vers les bons endroits.</li> </ul> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/github_beginners/index.html b/files/fr/mdn/contribute/github_beginners/index.html new file mode 100644 index 0000000000..493ed76ab6 --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/github_beginners/index.html @@ -0,0 +1,442 @@ +--- +title: GitHub pour les débutants +slug: MDN/Contribute/GitHub_beginners +tags: + - Best practices + - Community + - GitHub + - MDN + - Beginners +translation_of: MDN/Contribute/GitHub_beginners +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary"><a href="https://git-scm.com/">Git</a> et <a href="https://github.com/">GitHub</a> sont des outils difficiles à apprendre et à maîtriser, mais avec quelques commandes simples et quelques bons conseils, vous devriez pouvoir en faire assez pour commencer à contribuer à MDN sans trop de difficultés. Le but de cet article n'est pas de vous aider à maîtriser Git ou GitHub, mais de vous donner juste assez d'éléments pour être productif à un niveau de base et contribuer à MDN.</p> + +<p>Si vous êtes déjà familiarisé avec les bases de Git/GitHub, vous n'apprendrez probablement rien de nouveau ici, mais cet article peut néanmoins vous être utile comme référence. Il existe également une <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/GitHub_cheatsheet">antisèche GitHub</a> disponible, avec juste les commandes et aucune des longues explications.</p> + +<h2 id="essential_concepts">Concepts essentiels</h2> + +<p>Voici les concepts essentiels que vous devez connaître pour tirer le meilleur parti de Git et de GitHub.</p> + +<ul> + <li>Git est un outil de <em>système de contrôle de version</em> - une classe d'outils essentielle dans tout flux de développement. Il permet à un groupe de développeurs de travailler sur la même base de code sans se gêner mutuellement, stocke la base de code en toute sécurité dans un emplacement distant, permet aux développeurs de revenir à des états antérieurs si nécessaire, et plus encore.</li> + <li>GitHub est une application web qui fournit des outils utiles au-dessus de Git pour travailler avec des bases de code stockées, ainsi qu'un espace serveur pour stocker les bases de code. Elle fait des choses similaires à d'autres applications dans cet espace, comme <a href="https://about.gitlab.com/">GitLab</a> ou <a href="https://bitbucket.org/">Bitbucket</a>.</li> + <li>Chaque base de code est stockée dans un conteneur appelé <em>repository</em>, ou <em>repo</em>. En français « dépôt ».</li> + <li>Apporter une modification à un référentiel implique au minimum : + <ul> + <li>Créer votre propre copie de ce dépôt (appelé un <em>fork</em> ou « bifurcation »).</li> + <li>Créer une version différente du code dans votre bifurcation du dépôt (appelée une <em>branch</em> ou « branche ») et ajouter vos modifications à cette version alternative.</li> + <li>Proposer d'effectuer cette modification dans la copie originale du dépôt via une <em>pull request</em> ou « demande de triage ». Vous apprendrez toutes ces étapes dans ce guide.</li> + </ul> + </li> +</ul> + +<h2 id="assumptions_made_by_this_article">Hypothèses formulées par cet article</h2> + +<p>Cet article part du principe que :</p> + +<ul> + <li>Vous êtes déjà à l'aise avec l'utilisation de la ligne de commande/du terminal. Si la ligne de commande vous est inconnue, lisez notre <a href="/fr/docs/Learn/Tools_and_testing/Understanding_client-side_tools/Command_line">Cours accéléré sur les lignes de commande</a>.</li> + <li>Vous travaillez sur un système qui comprend les commandes de ligne de commande standard de style Unix. macOS/Linux disposent de cette fonctionnalité dès le départ ; <a href="/fr/docs/Learn/Tools_and_testing/Understanding_client-side_tools/Command_line#windows">Windows n'est pas tout à fait aussi simple</a> à cet égard, mais il existe des applications utiles qui émulent cette fonctionnalité sous Windows, comme Git Bash.</li> + <li>Vous utiliserez la ligne de commande pour interagir avec Git/GitHub. Il existe un certain nombre d'outils GUI pour Git et GitHub, mais ils ne fonctionneront pas avec ce guide.</li> +</ul> + +<h2 id="initial_setup">Configuration initiale</h2> + +<p>Avant de commencer à travailler sur un dépôt particulier, suivez ces étapes :</p> + +<ol> + <li>Installez Git sur votre ordinateur. Allez sur la <a href="https://git-scm.com/downloads">page de téléchargement de Git</a>, téléchargez la dernière version pour votre ordinateur, et installez-la. Si vous êtes un utilisateur Windows, vous devriez également installer le paquet <a href="https://gitforwindows.org/">Git pour Windows</a>, qui inclut Gitbash.</li> + <li>Pendant que vous y êtes, installez les autres dépendances requises pour travailler localement avec MDN - <a href="https://nodejs.org/en/download/">Node.js</a> et <a href="https://classic.yarnpkg.com/en/docs/install">yarn</a>. + <ol> + <li>Installez Node.js en suivant le lien ci-dessus et en téléchargeant et installant la dernière version pour votre ordinateur.</li> + <li>Une fois que vous avez installé Node.js, installez yarn en exécutant <code>npm install --global yarn</code>.</li> + </ol> + </li> + <li>Créez un répertoire séparé quelque part sur votre ordinateur pour y stocker tous vos dépôts Git, qui soit facile à trouver et à atteindre en ligne de commande. Un répertoire appelé mdn-git à l'intérieur de votre répertoire home/user serait approprié.</li> + <li><a href="https://github.com/join">Créez un compte GitHub</a> si vous n'en avez pas déjà un. Vous aurez besoin d'un compte pour contribuer aux dépôts de MDN.</li> +</ol> + +<h3 id="setting_up_ssh_authentication_on_github">Configuration de l'authentification SSH sur GitHub</h3> + +<p>À ce stade, vous devez configurer une clé SSH sur votre compte GitHub. Il s'agit essentiellement d'un mécanisme de sécurité qui vous identifie auprès de GitHub et vous évite de devoir vous authentifier à chaque fois que vous utilisez les services GitHub.</p> + +<p>GitHub a créé un guide utile pour configurer cela - voir le point de départ sur <a href="https://docs.github.com/en/github/authenticating-to-github/connecting-to-github-with-ssh">Connexion à GitHub avec SSH</a>. Suivez chacune des étapes ici pour vous configurer avec SSH sur GitHub.</p> + +<p>Si vous ne le faites pas, vous pourrez toujours contribuer au MDN, mais vous devrez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe à chaque fois que vous interagirez avec GitHub (par exemple, lorsque vous soumettez une demande de triage, comme indiqué ci-dessous).</p> + +<h2 id="setting_up_to_work_on_a_specific_repo">Se préparer à travailler sur un dépôt spécifique</h2> + +<!-- start:Note spéciale pour l'équpe de traduction l10n-fr --> +<div class="notecard note"> + <p><b>Note pour la traduction française :</b></p> + <p>Ce qui a été expliqué par Chris Mills ici est identique pour le dépôt de traduction français, vous devez remplacer <code>mdn/content</code> par <code>mdn/translated-content</code>, et <code><votre-nom-utilisateur>/content</code> par <code><votre-nom-utilisateur>/translated-content</code></p> + <p>Vous pouvez retrouver des explications de ceci sur notre article <a href="https://tech.mozfr.org/post/2021/03/16/MDN-sur-GitHub-comment-contribuer">Comment contribuer sur GitHub au MDN</a></p> +</div> +<!-- end:Note spéciale pour l'équpe de traduction l10n-fr --> + +<p>Il existe un certain nombre de dépôts différents que vous pouvez avoir à mettre à jour lorsque vous travaillez sur différentes tâches MDN (voir <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Where_is_everything">Où se trouve tout sur MDN ? Un guide de nos dépôts</a>), mais il y a un certain nombre d'étapes de configuration que vous devriez suivre sur chaque dépôt sur lequel vous travaillez, pour rendre les choses plus faciles et plus cohérentes.</p> + +<h3 id="forking_and_cloning">Bifurcation et clonage</h3> + +<p>La <em>Bifurcation</em> et le <em>Clonage</em> sont deux termes que vous rencontrerez souvent dans le monde de Git :</p> + +<ul> + <li>« Forking » (ou Bifurquer) signifie créer votre propre copie d'un dépôt sur GitHub.</li> + <li>« Cloning » (ou Cloner) consiste à faire une copie locale d'un dépôt sur lequel vous pouvez travailler (c'est-à-dire sur votre disque dur local).</li> +</ul> + +<p>Il est possible de faire les deux choses séparément, mais en pratique, vous les ferez presque toujours ensemble lorsque vous contribuerez aux projets d'autres personnes. Vous devez d'abord créer une bifurcation de chaque dépôt sur lequel vous souhaitez travailler. Cela est nécessaire pour soumettre des demandes de modification à la version principale du dépôt (nous verrons plus tard comment créer une demande de modification). Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas soumettre des modifications directement à la version principale du dépôt.</p> + +<p>Bifurquons le dépôt <a href="https://github.com/mdn/content">https://github.com/mdn/content</a> dès maintenant ; vous contribuerez certainement à ce dépôt à un moment donné. Suivez les étapes suivantes :</p> + +<ol> + <li> + <p>Localisez le bouton « Fork » dans le coin supérieur droit de la page du dépôt de contenu, et appuyez dessus :</p> + <p><img src="fork-button.png" alt="Bouton étiqueté fork, avec le numéro 609 à côté."></p> + </li> + <li> + <p>Une fenêtre de dialogue s'affiche, vous demandant où vous souhaitez transférer le dépôt. Sélectionnez votre compte GitHub personnel.</p> + <p>Un message apparaîtra disant quelque chose comme « Forking mdn/content. It should only take a few seconds. ». Une fois que GitHub a terminé la bifurcation, votre navigateur devrait vous rediriger vers la page du nouveau « fork ». À titre d'exemple, mon « fork » de <a href="https://github.com/mdn/content">https://github.com/mdn/content</a> est disponible l'adresse <a href="https://github.com/chrisdavidmills/content">https://github.com/chrisdavidmills/content</a>.</p> + </li> +</ol> + +<p>Maintenant que vous avez dupliqué le dépôt, il est temps de cloner votre copie localement. Pour ce faire :</p> + +<ol> + <li> + <p>Allez sur la page de votre bifurcation sur github.com (par exemple <code>https://github.com/<em><votre-nom-utilisateur></em>/content</code>).</p> + </li> + <li> + <p>Appuyez sur le bouton vert « Code » en haut de la liste des fichiers. Quelque chose de similaire à la fenêtre contextuelle suivante devrait apparaître :</p> + <p><img src="code-popup.png" alt="Fenêtre contextuelle montrant une URL de clonage avec les options d'ouverture via le bureau GitHub et de téléchargement du zip."></p> + </li> + <li> + <p>Si vous avez configuré l'authentification SSH comme indiqué ci-dessus, cliquez sur l'onglet "SSH" et copiez l'URL <code>git@github.com:<em><votre-nom-utilisateur></em>/content.git</code> à partir du champ de texte de la fenêtre de dialogue. Si vous n'avez pas configuré l'authentification SSH, copiez plutôt l'URL depuis le champ de texte de l'onglet "HTTPS", qui devrait ressembler à ceci : <code>https://github.com/<em><votre-nom-utilisateur></em>/content.git</code>.</p> + </li> + <li> + <p>Maintenant, ouvrez votre console de commande sur votre ordinateur, et naviguez dans le répertoire que vous avez configuré plus tôt pour stocker les clones de votre dépôt git local à l'aide de la commande cd, par ex.</p> + <pre class="brush: bash">cd git</pre> + </li> + <li> + <p>Clonez votre bifurcation en entrant une commande de la forme suivante :</p> + <pre class="brush: bash">git clone <em>url-que-vous-avez-copié</em></pre> + <p>Ainsi, par exemple, ma commande de clonage ressemblait à ceci :</p> + <pre class="brush: bash">git clone git@github.com:chrisdavidmills/content.git</pre> + </li> +</ol> + +<p>Vous devriez maintenant trouver un répertoire de contenu dans votre répertoire git, contenant le contenu du dépôt.</p> + +<h3 id="setting_up_a_remote_to_point_to_the_main_version_of_the_repo">Configuration d'un suivi distant pour pointer vers la version principale du dépôt</h3> + +<p>La dernière chose à faire avant de passer à autre chose, c'est de configurer un <em>remote</em> ou « suivi distant » pour pointer vers la version principale du dépôt, par exemple <a href="https://github.com/mdn/content">https://github.com/mdn/content</a> dans le cas de notre exemple. Un suivi distant est essentiellement un pointeur vers un emplacement de dépôt distant spécifique sur GitHub, et est le plus souvent utilisé pour mettre à jour votre clone local afin qu'il soit à jour avec le dernier dépôt principal, comme nous le verrons ci-dessous.</p> + +<p>La configuration d'un suivi distant se fait avec la commande <code>git remote add</code>, qui ressemble à ceci :</p> + +<pre class="brush: bash">git remote add remote-name repo-you-want-to-point-to</pre> + +<ul> + <li><code><em>remote-name</em></code> est le nom que vous décidez, qui est utilisé pour se référer à suivi distant plus tard. Il est bon de s'en tenir à un nom cohérent pour bien distinguer les différents dépôts qui ont le même but, ainsi le même nom de suivi fera la même chose partout, et vous êtes moins susceptibles d'être confus. Ainsi, par exemple, la version principale du dépôt à partir duquel vous avez bifurqué votre version est souvent appelée « dépôt ascendant », c'est pourquoi les gens utilisent souvent « upstream » comme nom de l'emplacement ascendant distant. J'appelle généralement mes suivi ascendant "mozilla", pour signifier qu'ils pointent vers la copie principale du dépôt de Mozilla.</li> + <li><code><em>repo-you-want-to-point-to</em></code> est l'URL SSH (ou HTTPS) du dépôt vers lequel vous voulez pointer, récupérée de la même manière que lorsque nous avons cloné notre bifurcation plus tôt.</li> +</ul> + +<p>Donc, pour ajouter votre suivi :</p> + +<ol> + <li> + <p>Allez sur la page github.com de la version principale du dépôt (<a href="https://github.com/mdn/content">https://github.com/mdn/content</a> dans cet exemple) et récupérez l'URL SSH ou HTTPS selon le cas, dans la fenêtre contextuelle « Code ».</p> + </li> + <li> + <p>Dans votre console de commande, utilisez <code>cd</code> pour aller dans votre répertoire de contenu :</p> + <pre class="brush: bash">cd content</pre> + </li> + <li> + <p>Exécutez maintenant une commande selon les lignes suivantes, en remplaçant <em>remote-name</em> et <em>repo-you-want-to-point-to</em> comme il convient :</p> + <pre class="brush: bash">git remote add <em>remote-name</em> <em>repo-you-want-to-point-to</em></pre> + <p>Ainsi, par exemple, j'ai utilisé l'URL SSH et j'ai appelé mon suivi distant "mozilla" :</p> + <pre class="brush: bash">git remote add mozilla git@github.com:mdn/content.git</pre> + </li> +</ol> + +<p>Votre suivi distant devrait maintenant être configuré. Vous pouvez le vérifier en exécutant la commande <code>git remote -v</code> dans votre terminal, qui sort une liste de vos noms de suivi distant et où ils pointent. Vous devriez voir quelque chose un peu comme ceci :</p> + +<pre>mozilla git@github.com:mdn/content.git (fetch) +mozilla git@github.com:mdn/content.git (push) +origin git@github.com:chrisdavidmills/content.git (fetch) +origin git@github.com:chrisdavidmills/content.git (push)</pre> + +<h2 id="preparing_to_make_a_change_to_the_repo">Préparation d'une modification du dépôt.</h2> + +<p>Maintenant que votre clone de fork local est prêt à fonctionner, il y a un ensemble de commandes que vous devez prendre l'habitude d'exécuter avant d'essayer d'effectuer de nouvelles modifications.</p> + +<h3 id="switch_to_the_main_branch">Passer à la branche principale</h3> + +<p>Chaque dépôt a un certain nombre de branches différentes, qui sont essentiellement des versions différentes du code de base dans le même dépôt. L'idée est que pour chaque modification apportée au code de base, vous effectuez la modification sur une branche séparée et la testez d'abord, avant de pousser les modifications vers la copie principale du code.</p> + +<p>La branche principale du dépôt de contenu est appelée « main » (elle peut être appelée autrement, comme « master » dans d'autres dépôts, et si c'est le cas, vous devrez mettre à jour son nom dans toutes les commandes présentées ci-dessous). Vous serez sur cette branche par défaut si vous venez de cloner le dépôt, mais si vous avez déjà effectué des modifications, vous serez probablement sur une autre branche.</p> + +<p>Assurez-vous d'exécuter la commande suivante pour passer à la branche principale avant de faire quoi que ce soit d'autre :</p> + +<pre class="brush: bash">git switch main</pre> + +<div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Dans d'autres tutoriels, vous avez peut-être vu <code>git checkout</code> utilisée pour changer de branche dans un dépôt. Cela fonctionne bien la plupart du temps, mais peut parfois avoir des effets secondaires involontaires, c'est pourquoi dans ce tutoriel nous recommandons la commande <code>git switch</code>, plus récente, qui est conçue pour changer de branche et a moins de chance de faire des erreurs. Si vous êtes intéressé par la façon dont ces commandes sont liées, et les différences entre elles, l'article <a href="https://github.blog/2019-08-16-highlights-from-git-2-23/#experimental-alternatives-for-git-checkout">Les points forts de Git 2.23 > Alternatives expérimentales pour git checkout</a> fournit un bon résumé.</p> +</div> + +<h3 id="update_your_main_branch">Mettre à jour votre branche principale</h3> + +<p>Ensuite, vous devez mettre à jour votre branche principale afin qu'elle contienne le même contenu que la branche principale du dépôt principal. Le dépôt de contenu est mis à jour plusieurs fois par jour par un grand nombre de contributeurs, donc si vous ne le faites pas, votre version ne sera plus à jour, ce qui posera des problèmes lorsque vous essaierez de soumettre vos mises à jour. C'est là que votre suivi distant vous sera utile !</p> + +<p>Pour mettre à jour votre dépôt :</p> + +<ol> + <li> + <p>Tout d'abord, récupérez le contenu mis à jour de votre suivi distant avec la commande suivante :</p> + <pre class="brush: bash">git fetch <em>remote-name</em></pre> + <p>Par exemple :</p> + <pre class="brush: bash">git fetch mozilla</pre> + </li> + <li> + <p>Ensuite, remplacez le contenu de votre branche principale par la branche principale du dépôt distant. Il existe de nombreuses façons différentes de le faire, mais j'ai tendance à utiliser la commande <code>rebase</code>, comme ceci :</p> + <pre class="brush: bash">git rebase <em>remote-name</em>/<em>main-branch-name</em></pre> + <p>Par exemple :<p> + <pre class="brush: bash">git rebase mozilla/main</pre> + </li> + <li> + <p>Enfin, poussez ces changements vers la version distante de votre bifircation en utilisant :</p> + <pre class="brush: bash">git push</pre> + </li> +</ol> + +<p>Vous saurez si vos mises à jour ont fonctionné correctement en regardant la page github.com de votre fork (c-à-d. que la mienne est <a href="https://github.com/chrisdavidmills/content">https://github.com/chrisdavidmills/content</a>). Elle devrait dire quelque chose comme « This branch is even with mdn:main. » quelque part près du haut de page. Si cela dit que votre branche principale est derrière mdn:main par un certain nombre de commits, alors vous devrez essayer à nouveau, ou regarder la section <a href="#troubleshooting">dépannage</a>.</p> + +<h3 id="create_a_new_branch_to_do_your_work_in">Créez une nouvelle branche pour y faire vos modifications</h3> + +<p>Une fois que vous avez mis à jour votre branche principale dans votre bifurcation, vous devez toujours créer une nouvelle branche pour y apporter une modification. Vous ne devriez <em>jamais</em> faire vos modifications dans la branche principale et le soumettre à partir de là - cela peut devenir très vite désordonné, croyez-nous. Il est beaucoup plus propre et moins sujet aux erreurs de faire tout le travail dans des branches séparées.</p> + +<p>Pour créer une nouvelle branche :</p> + +<ol> + <li> + <p>Allez sur la page de votre bifurcation sur github.com (la mienne est à l'adresse <a href="https://github.com/chrisdavidmills/content">https://github.com/chrisdavidmills/content</a>) et trouvez le bouton de branche en haut à gauche de la liste des fichiers, qui devrait indiquer « main » :</p> + <p><img src="branch-button.png" alt="Bouton intitulé main"></p> + </li> + <li> + <p>Cliquez dessus, et vous verrez apparaître une liste de branches et un champ de texte indiquant « Find or create a branch… » :</p> + <p><img src="branch-menu.png" alt="menu montrant une liste de noms de branches avec une zone de texte étiquetée trouver ou créer une branche"></p> + </li> + <li> + <p>Si vous saisissez une partie du nom d'une branche existante dans le champ de texte, la liste des branches sera filtrée en fonction de cette chaîne de caractères, ce qui vous permettra de rechercher facilement des branches existantes. Cependant, nous voulons créer une nouvelle branche. Entrez un nom de branche qui n'existe pas encore (essayez quelque chose comme test-branch) et l'affichage changera pour vous donner un bouton intitulé « Create branch : test-branch from 'main' » :</p> + <p><img src="new-branch.png" alt="menu montrant un nouveau nom de branche, test-branch, entré dans une zone de texte, avec un bouton de création de branche en dessous"></p> + </li> + <li> + <p>Une fois que vous êtes satisfait du nom de votre branche, cliquez sur ce bouton, et l'affichage sera mis à jour pour montrer le nom de la branche dans le bouton branche :</p> + <p><img src="branch-button-new-branch.png" alt="Bouton intitulé test-branch"></p> + </li> +</ol> + +<p>Voilà, c'est fait ! Vous avez maintenant créé une nouvelle branche dans laquelle vous allez travailler. Cette branche est identique à l'état de la branche principale au moment où vous l'avez créée. C'est un bon point de départ pour notre travail.</p> + +<p>Conseils :</p> + +<ul> + <li>Assurez-vous de toujours mettre à jour votre branche principale pour qu'elle soit synchronisée avec la branche principale de mozilla, comme indiqué dans la section précédente, avant de créer une nouvelle branche.</li> + <li>Assurez-vous de toujours créer votre nouvelle branche en vous basant sur main, et non sur une autre branche, en vérifiant que le bouton de la branche affiche "main" avant de lancer le processus. Si vous ne le faites pas, votre nouvelle branche risque d'être vraiment obsolète, ce qui créera des problèmes de contenu.</li> +</ul> + +<h3 id="get_your_branch_locally_and_switch_to_it">Obtenez votre branche localement et passez dessus</h3> + +<p>La section précédente vous a appris à créer une nouvelle branche dans votre bifurcation, mais elle n'existe actuellement que dans votre version distante du dépôt. Pour travailler dessus, vous devez la placer dans votre version locale.</p> + +<p>Pour ce faire, retournez dans votre terminal et, en vous assurant que vous êtes à l'intérieur du répertoire du dépôt sur lequel vous travaillez (<code>content</code> pour cet exemple) :</p> + +<ol> + <li>Tirez les changements distants vers votre clone local en exécutant la commande <code>git pull</code>.</li> + <li>Vous devriez obtenir un message du type <code>* [new branch] test-branch -> origin/test-branch</code>.</li> + <li>Pour passer à votre branche (c'est-à-dire passer de « main », pour travailler dans cette branche à la place), exécutez la commande <code>git switch test-branch</code>.</li> +</ol> + +<p>Si vous avez réussi, git devrait vous dire quelque chose comme ceci :</p> + +<pre>Branch 'test-branch' set up to track remote branch 'test-branch' from 'origin'. +Switched to a new branch 'test-branch'</pre> + +<p>Notez que vous pouvez vérifier le statut de votre dépôt, y compris la branche sur laquelle vous vous trouvez, à tout moment en exécutant la commande <code>git status</code>. Essayez maintenant, et git devrait vous dire quelque chose comme ceci :</p> + +<pre>On branch test-branch +Your branch is up to date with 'origin/test-branch'. + +nothing to commit, working tree clean</pre> + +<p>Cela semble correct. Nous sommes sur la branche "test-branch", et nous n'avons pas encore fait de changements.</p> + +<h2 id="adding_committing_and_pushing_changes">Ajouter, valider et pousser les changements</h2> + +<p>À ce stade, vous êtes prêt à apporter des modifications au dépôt sur lequel vous travaillez, pour corriger un bogue sur lu MDN ou autre. Nous allons sauter cette partie, car ce n'est pas le but de ce tutoriel. Si vous voulez corriger un vrai problème sur le MDN, allez choisir un bogue à corriger dans notre <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues/">liste des problèmes de contenu</a>, ou lisez <a href="/fr/docs/MDN/Contribute">Contribuer à MDN</a> pour plus de conseils.</p> + +<p>Si vous voulez simplement suivre ce tutoriel à titre d'exemple, faisons quelque chose de simple.</p> + +<ol> + <li> + <p>Allez dans le fichier <code>content/README.md</code>, et ajoutez une seule lettre dans le titre supérieur du README.</p> + </li> + <li> + <p>Maintenant, retournez à votre ligne de commande et entrez à nouveau la commande <code>git status</code>. Cette fois-ci, git devrait vous dire quelque chose comme ceci :</p> + <pre>Your branch is up to date with 'origin/test-branch'. + + Changes not staged for commit: + (use "git add <file>..." to update what will be committed) + (use "git restore <file>..." to discard changes in working directory) + modified: README.md + + no changes added to commit (use "git add" and/or "git commit -a")</pre> + </li> + <li> + <p>À ce stade, il vous indique donc les fichiers que vous avez modifiés. L'étape suivante consiste à les "ajouter", c'est-à-dire à les ajouter à une liste de fichiers que vous souhaitez commiter pour les pousser vers le fork distant. Pour ajouter ce fichier à la liste de commit, tapez ce qui suit :</p> + <pre class="brush: bash">git add README.md</pre> + <div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p><code>README.md</code> est le chemin d'accès au fichier que vous avez modifié, pas seulement son nom. S'il était à l'intérieur d'un sous-répertoire, vous auriez dû écrire le chemin complet du fichier.</p> + </div> + </li> + <li> + <p>Si vous exécutez <code>git status</code> à nouveau, vous verrez maintenant ceci :</p> + <pre>On branch test-branch + Your branch is up to date with 'origin/test-branch'. + + Changes to be committed: + (use "git restore --staged <file>..." to unstage) + modified: README.md</pre> + </li> + <li> + <p>Git nous dit que <code>README.md</code> est maintenant dans notre liste de commit. Pour inclure tous les fichiers de la liste de commit dans un commit (un seul ensemble de changements que nous essaierons plus tard d'envoyer à la branche principale), entrez ce qui suit (l'option <code>-m</code> est l'abréviation de « message ») :</p> + <pre class="brush: bash">git commit -m 'my first commit'</pre> + <p>Git vous dira ceci :</p> + <pre>[test-branch 44b207ef6] my first commit + 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)</pre> + <p>Pour montrer qu'il a enregistré que vous avez fait un commit.</p> + </li> + <li> + <p>Exécutez <code>git status</code> à nouveau, et vous obtiendrez cette information :</p> + <pre>On branch test-branch + Your branch is ahead of 'origin/test-branch' by 1 commit. + (use "git push" to publish your local commits) + + nothing to commit, working tree clean</pre> + </li> +</ol> + +<p>La lecture de l'information a fondamentalement été réinitialisée - elle nous dit qu'il n'y a pas de changements à soumettre, parce que nous avons maintenant envoyé notre changement précédent dans le système comme un commit. La principale différence par rapport à la version précédente est la ligne "Votre branche est en avance sur 'origin/test-branch' de 1 commit". - notre version locale de la branche "test-branch" est maintenant en avance sur la version distante de "test-branch" d'un commit - en d'autres termes, nous avons fait un changement localement que la branche distante n'a pas.</p> + +<p>Envoyons notre changement local à la branche distante. Vous pouvez le faire en exécutant la commande <code>git push</code> - essayez maintenant. S'il n'y a pas d'erreurs, vous devriez obtenir un affichage comme celui-ci :</p> + +<pre>Enumerating objects: 5, done. +Counting objects: 100% (5/5), done. +Delta compression using up to 8 threads +Compressing objects: 100% (3/3), done. +Writing objects: 100% (3/3), 292 bytes | 292.00 KiB/s, done. +Total 3 (delta 2), reused 0 (delta 0) +remote: Resolving deltas: 100% (2/2), completed with 2 local objects. +To github.com:chrisdavidmills/content.git + 77215e31e..44b207ef6 test-branch -> test-branch</pre> + +<h2 id="creating_a_pull_request">Création d'une demande de triage</h2> + +<p>À ce stade, retournez sur la page github.com de votre dépôt distant. Vous devriez voir un message du type « This branch is 1 commit ahead of mdn:main. ». Ce qui signifie que le contenu de notre bifurcation contient un changement de contenu (commit) que la branche « main » de Mozilla ne contient pas.</p> + +<ol> + <li> + <p>Pour envoyer notre modification vers la copie principale du dépôt, nous devons créer une demande de modification. Cela peut être fait facilement en utilisant le bouton "Compare & pull request" que vous devriez voir en haut de la liste des fichiers, une fois que la branche a eu une modification poussée vers elle.</p> + + <p><img src="compare-and-pull-request.png" alt="bannière avec le texte test-branch had recent pushes, et un bouton intitulé compare and pull request"></p> + + <p>Appuyez sur ce bouton, et vous devriez obtenir un nouvel écran qui s'affiche comme suit :</p> + + <p><img src="open-pull-request.png" alt="un formulaire de demande de triage ouvert, qui comprend des champs de texte pour le titre et la description"></p> + + <div class="notecard warning"> + <p><b>Attention !</b></p> + <p>Ne suivez le reste de ces étapes que si vous avez une réelle modification à apporter au dépôt ! Veuillez ne pas soumettre de PR de test à nos dépôts.</p> + </div> + </li> + <li> + <p>À ce stade, entrez un titre et une description utiles pour votre PR, en disant exactement ce qu'il a changé, pourquoi c'est une bonne chose, et quel problème connexe il a corrigé, le cas échéant. Plus précisément, incluez une ligne disant <code>Fixes <em>issue-url</em></code>. GitHub rend automatiquement cela comme un lien vers le numéro de problème, par exemple <code>Fixes #1234</code> et, en outre, ferme automatiquement le problème connexe une fois que la pull request est fusionnée.</p> + </li> + <li> + <p>Une fois que vous êtes prêt à envoyer votre pull request, cliquez sur le bouton « Create pull request ». Votre pull request (PR) apparaîtra alors dans la liste « <a href="https://github.com/mdn/content/pulls">Pull requests</a> » du dépôt, où elle sera examinée par nos équipes de révision et, si possible, fusionnée dans le code principal.</p> + <p>Si l'équipe de révision souhaite que vous apportiez des modifications, elle vous en informera dans les commentaires du fil de discussion de la demande de triage (vous devriez recevoir une notification par courriel pour vous en informer).</p> + </li> + <li> + <p>Si vous souhaitez apporter d'autres modifications à la même demande de dépôt que vous avez déjà soumise, vous pouvez le faire en faisant d'autres commits sur la même branche locale et en les poussant ensuite comme expliqué précédemment. Il n'est pas nécessaire de créer une demande de pull complètement nouvelle. <strong>Veuillez simplement vous assurer que vous les faites sur la même branche que précédemment</strong>.</p> + </li> +</ol> + +<h2 id="troubleshooting">Dépannage</h2> + +<p>Le tutoriel ci-dessus vise à vous fournir les bases de Git et de GitHub dont vous aurez besoin pour contribuer aux dépôts GitHub à un niveau de base. Nous espérons qu'il vous a été utile ! Nous aimerions également aborder le fait que, bien qu'étant le système de contrôle de version standard de l'industrie du web, Git a une sorte de réputation mythique/légendaire d'outil péniblement difficile à apprendre et à utiliser.</p> + +<p>Nous ne sommes pas sûrs que ce soit tout à fait juste. Git comporte de nombreuses commandes qui sont parfois assez cryptiques dans leur utilisation, et il faut beaucoup de temps pour les maîtriser. Il est également juste de dire que si vous oubliez certaines commandes ou que vous faites les choses dans le mauvais ordre, vous pouvez vous retrouver dans un désordre intéressant dont il est difficile de se sortir. Toutefois, si vous prenez les bonnes habitudes décrites ci-dessus, vous ne devriez pas trop vous tromper. Il convient également de mentionner que Git est beaucoup plus facile à utiliser qu'il y a dix ans.</p> + +<p>Cette section sera complétée au fil du temps et comprendra des commandes/séquences utiles pour vous aider à résoudre les problèmes courants.</p> + +<h3 id="reverting_a_change_you_made_to_a_file_that_you_havent_yet_added_to_the_commit_list">Annulation d'une modification que vous avez apportée à un fichier que vous n'avez pas encore ajouté à la liste des commits.</h3> + +<p>Si vous avez modifié un fichier, mais que vous n'avez pas encore exécuté la commande <code>git add <em>file-path</em></code> pour l'ajouter à la liste des commits, vous pouvez revenir à l'état dans lequel il était lorsque vous avez extrait la branche pour la première fois en exécutant :</p> + +<pre class="brush: bash">git restore <em>file-path</em></pre> + +<h3 id="removing_a_file_from_the_commit_list">Suppression d'un fichier de la liste de commit</h3> + +<p>Si vous avez déjà exécuté la commande <code>git add <em>file-path</em></code> pour ajouter un fichier à la liste de commit, mais que vous voulez maintenant le supprimer de la liste de commit, vous pouvez utiliser la commande :</p> + +<pre class="brush: bash">git restore --staged <em>file-path</em></pre> + +<h3 id="reversing_a_commit">Annuler un commit</h3> + +<p>Si vous avez soumis la liste de commit en utilisant <code>git commit -m 'mon message de commit'</code>, et que vous ne l'avez pas encore poussé, mais que vous vous êtes maintenant rendu compte que vous avez mis quelque chose dedans que vous voulez enlever, vous pouvez inverser votre commit local en utilisant :</p> + +<pre class="brush: bash">git reset HEAD~1</pre> + +<p>Cela vous ramènera à l'état où les changements de ce commit ne sont pas encore ajoutés à la liste des commits (vous devrez les ajouter à nouveau dans git après avoir résolu le problème). Notez que cela vous ramène à l'état avant que vous ne commitiez quoi que ce soit dans cette session. Cela ne vous aidera pas si vous avez besoin de faire quelque chose de plus complexe, comme revenir sur le commit du milieu d'un ensemble de trois. Nous en resterons là pour cette leçon.</p> + +<h3 id="reversing_a_commit_that_has_been_pushed_to_the_remote_fork">Inverser un commit qui a été poussé vers la bifurcation distante</h3> + +<p>À ce stade, il n'est pas vraiment possible de revenir en arrière, ou de rembobiner. Au lieu de cela, vous devez pousser un autre commit pour inverser les effets de celui dont vous voulez vous débarrasser. Vous pourriez le faire manuellement en utilisant certains des outils que nous vous avons déjà donnés ci-dessus, mais il y a une commande intégrée qui rend cela plus facile - <code>git revert</code>. Cela peut être utilisé pour créer automatiquement un commit qui rétablit les changements au point que vous spécifiez.</p> + +<ol> + <li> + <p>Dans sa forme la plus simple, vous pouvez exécuter la commande suivante pour créer un commit qui ramènera votre branche distante à l'état dans lequel vous étiez avant de commencer à soumettre le commit :</p> + <pre class="brush: bash">git revert HEAD</pre> + </li> + <li> + <p>Cela aura pour conséquence l'ouverture d'un fichier de message de commit dans votre éditeur de texte par défaut que vous devrez vérifier pour vous assurer que vous êtes satisfait. Fermez-le, et git finalisera la création du commit.</p> + </li> + <li> + <p>Maintenant, il faut juste le pousser :</p> + <pre class="brush: bash">git push</pre> + </li> +</ol> + +<p>Si vous regardez à nouveau la page github.com de votre bifurcation distante, vous verrez le commit que vous vouliez inverser, plus le commit qui l'inverse.</p> + +<div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Une autre façon de se débarrasser de fichiers qui se sont retrouvés dans des demandes de triage que vous ne voulez pas voir figurer est d'utiliser l'interface utilisateur de GitHub. Allez sur la page de votre demande sur github.com, allez dans l'onglet « Files changed », et trouvez le fichier que vous voulez supprimer de la demande. En haut à droite de la boîte du fichier dans la page, il y aura un menu à « trois points » (<code>...</code>). Appuyez sur ce bouton et choisissez « Delete file ». Dans la page de confirmation, entrez un titre pour le nouveau commit, assurez-vous que la case « Commit directly... « est cochée, et appuyez sur le bouton « Commit changes ».</p> + <p>C'est généralement une bonne idée de faire en sorte que le reste de la demande de trisage ressemble exactement à ce que vous voulez avant de faire des changements via l'interface utilisateur de GitHub. Si vous faites quelque chose comme ça et que vous devez ensuite faire d'autres changements, vous devrez vous rappeler de tirer les changements que vous avez faits sur votre branche distante vers votre branche locale (par exemple avec <code>git pull</code>) avant de pouvoir pousser d'autres commits.</p> +</div> + +<h3 id="want_to_see_more">Vous voulez en voir plus ?</h3> + +<p>Si vous pensez que ce guide de dépannage devrait contenir plus d'informations, veuillez <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues/new">créer un ticket</a> pour suggérer ce que vous pensez que nous devrions inclure.</p> + +<h2 id="see_also">Voir aussi</h2> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/Learn/Tools_and_testing/GitHub">Apprendre le développement web > Git et GitHub</a></li> + <li><a href="https://dangitgit.com/en">Dangit, Git</a> — autres techniques de dépannage utiles</li> + <li><a href="https://hackernoon.com/45-github-issues-dos-and-donts-dfec9ab4b612">45 Questions sur GitHub : à faire et à ne pas faire</a></li> + <li><a href="https://cli.github.com/">Outils CLI GitHub</a> — une fois que vous avez l'habitude d'utiliser les commandes de l'interface CLI de GitHub pour contrôler vos dépôts, vous pouvez envisager d'installer l'outil CLI gh de GitHub, qui fournit des commandes pour accélérer un certain nombre des processus mentionnés ci-dessus.</li> +</ul> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/github_best_practices/index.html b/files/fr/mdn/contribute/github_best_practices/index.html new file mode 100644 index 0000000000..852898990e --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/github_best_practices/index.html @@ -0,0 +1,49 @@ +--- +title: Bonnes pratiques GitHub pour MDN +slug: MDN/Contribute/GitHub_best_practices +tags: + - Best practices + - Community + - GitHub + - MDN +translation_of: MDN/Contribute/GitHub_best_practices +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">Cette page contient les bonnes pratiques pour travailler avec GitHub et contribuer à MDN, principalement axées sur la façon de travailler avec les <i>issues</i> qui sont les tickets/points à traiter, référencés sur les dépôts GitHub.</p> + +<h2 id="when_choosing_a_github_issue_to_work_on">Choisir une issue GitHub sur laquelle travailler</h2> + +<ol> + <li>Écrivez un commentaire dans le ticket en disant que vous aimeriez vous en occuper, et nous vous y affecterons. + <ul> + <li>Si quelqu'un d'autre est déjà affecté au problème : + <ol> + <li>Si cela s'est passé il y a plus d'une semaine et qu'il n'y a pas eu beaucoup d'activité, mentionnez-les personnes et demandez-leur si vous pouvez reprendre le ticket ou les aider à terminer le projet. + <ul> + <li>S'ils sont d'accord pour que vous preniez l'<i>issue</i>, nous vous y affecterons et nous les retirerons.</li> + <li>S'ils sont d'accord pour que vous le preniez et qu'une partie du travail a déjà été effectuée, ou si l'accord prévoit que vous les aidiez, nous vous y affecterons à leurs côtés.</li> + </ul> + </li> + <li>Si c'était il y a moins d'une semaine, soyez patient et donnez-leur une chance d'y travailler.</li> + </ol> + </li> + </ul> + </li> + <li>Si l'<i>issue</i> a été marquée comme terminée mais qu'une revue est nécessaire et que vous souhaitez relire, mentionnez la personne (@pseudo) dans les commentaires et dites que vous allez relire ses modifications.</li> +</ol> + +<h2 id="when_youve_been_assigned_to_an_issue">Lorsque vous êtes affecté⋅e à une issue</h2> + +<ol> + <li>Déterminez le reste des travaux à effectuer. + <ul> + <li>Si l'<i>issue</i> est bien décrite et que le travail est assez évident, foncez et faites-le.</li> + <li>Si l'<i>issue</i> n'est pas bien décrite, et/ou si vous n'êtes pas sûr⋅e de ce qui est nécessaire, n'hésitez pas à @mentionner la personne à l'origine et à demander plus d'informations.</li> + <li>Si vous ne savez toujours pas à qui vous adresser, demandez de l'aide dans le salon de discussion <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#l10n-fr:mozilla.org">MDN Web Docs FR</a> sur <a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Matrix</a>.</li> + </ul> + </li> + <li>Une fois que vous pensez avoir résolu une <i>issue</i>, demandez une revue dans les commentaires.</li> + <li>Une fois qu'une <i>issue</i> a été revue avec succès et que les commentaires ont reçu une réponse positive, vous pouvez la marquer comme terminée.</li> + <li>Si vous n'avez plus le temps de travailler sur une <i>issue</i>, faites-le nous savoir dans un commentaire afin que nous puissions l'attribuer à quelqu'un d'autre.</li> +</ol> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/github_cheatsheet/index.html b/files/fr/mdn/contribute/github_cheatsheet/index.html new file mode 100644 index 0000000000..6bf6de934e --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/github_cheatsheet/index.html @@ -0,0 +1,83 @@ +--- +title: Aide-mémoire GitHub +slug: MDN/Contribute/GitHub_cheatsheet +tags: + - Best practices + - Community + - GitHub + - MDN + - Beginners + - Cheatsheet + - Commands +translation_of: MDN/Contribute/GitHub_cheatsheet +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">Cet article fournit une référence rapide aux commandes essentielles dont vous aurez besoin lorsque vous utiliserez <a href="https://git-scm.com/">Git</a> et <a href="https://github.com/">GitHub</a> pour contribuer à MDN. Si vous êtes novice dans l'utilisation de ces outils et avez besoin d'un coup de pouce, notre tutoriel <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/GitHub_beginners">GitHub pour les débutants</a> vous enseigne les bases.</p> + +<h2 id="Cloning">Cloner</h2> + +<pre class="brush: bash">git clone <em>url-du-depot</em></pre> + +<h2 id="setting_up_a_remote">Configurer une référence à un dépôt distant</h2> + +<pre class="brush: bash">git remote add <em>nom-ref-distante</em> <em>url-du-depot-distant-a-referencer</em></pre> + +<h2 id="view_remotes_list">Afficher la liste des références distantes</h2> + +<pre class="brush: bash">git remote -v</pre> + +<h2 id="preparing_to_make_a_change_to_the_repo">Préparer une modification du dépôt</h2> + +<h3 id="switch_to_the_main_branch">Basculer sur la branche principale</h3> + +<pre class="brush: bash">git switch main</pre> + +<h3 id="update_your_main_branch">Mettre à jour votre branche principale</h3> + +<pre class="brush: bash">git fetch <em>nom-ref-distante</em> +git rebase <em>nom-ref-distante</em>/main +git push</pre> + +<h2 id="get_your_branch_locally_and_switch_to_it">Obtenir sa branche en local et basculer sur celle-ci</h2> + +<pre class="brush: bash">git pull +git switch nouvelle-branche</pre> + +<h2 id="get_latest_status">Obtenir le dernier statut</h2> + +<pre class="brush: bash">git status</pre> + +<h2 id="adding_committing_and_pushing_changes">Ajouter, valider et pousser les changements</h2> + +<pre class="brush: bash">git add chemin-fichier-modifie +git commit -m 'mon message de commit' +git push</pre> + +<h2 id="troubleshooting">Dépannage</h2> + +<h3 id="reverting_a_change_you_made_to_a_file_that_you_havent_yet_added_to_the_commit_list">Annuler une modification non indexée</h3> + +<pre class="brush: bash">git restore <em>chemin-du-fichier</em></pre> + +<h3 id="removing_a_file_from_the_commit_list">Retirer un fichier de l'index</h3> + +<pre class="brush: bash">git restore --staged <em>chemin-du-fichier</em></pre> + +<h3 id="reversing_a_commit">Annuler le dernier commit</h3> + +<pre class="brush: bash">git reset HEAD~1</pre> + +<h3 id="reversing_a_commit_that_has_been_pushed_to_the_remote_fork">Inverser un commit qui a été poussé vers la bifurcation distante</h3> + +<pre class="brush: bash">git revert HEAD +git push</pre> + +<div class="note notecard"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Une autre façon de se débarrasser de fichiers qui se sont retrouvés dans des <i>pull requests</i> (demandes de triage) que vous ne voulez pas voir figurer est d'utiliser l'interface utilisateur de GitHub. Allez sur la page de votre demande sur github.com, allez dans l'onglet « Files changed », et trouvez le fichier que vous voulez supprimer de la demande. En haut à droite de la boîte du fichier dans la page, il y aura un menu à « trois points » (<code>...</code>). Appuyez sur ce bouton et choisissez « Delete file ». Dans la page de confirmation, entrez un titre pour le nouveau commit, assurez-vous que la case « Commit directly… » est cochée, et appuyez sur le bouton « Commit changes ».</p> +</div> + +<h2 id="want_to_see_more">Vous voulez en voir plus ?</h2> + +<p>Si vous pensez que cet aide-mémoire devrait contenir plus de commandes, veuillez <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues/new">créer un ticket</a> pour suggérer ce que vous pensez que nous devrions inclure.</p> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/help_beginners/index.html b/files/fr/mdn/contribute/help_beginners/index.html new file mode 100644 index 0000000000..bf5fe31886 --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/help_beginners/index.html @@ -0,0 +1,112 @@ +--- +title: Aider les débutants à apprendre sur MDN ! +slug: MDN/Contribute/Help_beginners +tags: + - Beginner + - Contribute + - HELP + - Learning + - MDN +translation_of: MDN/Contribute/Help_beginners +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">Nos pages <a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a> obtiennent plus d'un million de vues par mois, et ont <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn/learn/250">des forums actifs</a> où les utilisateurs vont pour demander une aide générale, ou demander que leurs évaluations soient notées. Nous aimerions avoir de l'aide pour répondre aux messages et développer notre communauté d'apprentissage.</p> + +<h2 id="What_do_we_need_help_with">De quoi avons-nous besoin ?</h2> + +<p>Dans le <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn/learn/250">forum d'apprentissage du MDN</a>, il existe deux principaux types de messages auxquels nous aimerions que vous nous aidiez à répondre :</p> + +<ol> + <li>Questions générales sur le développement web.</li> + <li>Questions spécifiques demandant de l'aide ou une évaluation des tests de compétences et des évaluations qui figurent dans la section Apprendre le développement web de MDN.</li> +</ol> + +<h2 id="How_can_you_benefit">Comment pouvez-vous en profiter ?</h2> + +<ul> + <li>Aider les gens à résoudre leurs problèmes de code est un excellent moyen d'en apprendre davantage sur les technologies web. En recherchant une solution et en rédigeant une réponse à la question de quelqu'un, vous approfondirez votre compréhension du sujet et améliorerez vos compétences.</li> + <li>Au fur et à mesure que vous vous impliquerez dans la communauté MDN, vous apprendrez à connaître le personnel de Mozilla et les autres membres de la communauté, ce qui vous donnera un réseau de contacts précieux pour obtenir de l'aide sur vos propres problèmes et accroître votre visibilité.</li> + <li>Aider à répondre à des questions de codage est en grande partie une récompense en soi, mais cela démontrera également votre expertise dans les technologies web et peut-être même vous aidera dans votre cours, ou dans vos opportunités d'emploi.</li> +</ul> + +<h2 id="What_skills_do_you_need">Quelles sont les compétences dont vous avez besoin ?</h2> + +<ul> + <li>Vous devez avoir une bonne connaissance des technologies web telles que HTML, CSS et JavaScript. Idéalement, vous devez aussi savoir expliquer des sujets techniques et aimer aider les débutants à apprendre à coder.</li> + <li>La langue du forum est l'anglais - vous devriez avoir une maîtrise raisonnable de la langue anglaise, mais il n'est pas nécessaire qu'elle soit parfaite. Des gens du monde entier visitent nos forums, et nous voulons que tous ceux qui nous rendent visite se sentent aussi à l'aise et inclus que possible.</li> +</ul> + +<h2 id="How_to_help">Comment aider</h2> + +<ol> + <li>Tout d'abord, <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started#step_1_create_an_account_on_mdn">créez-vous un compte MDN</a>, si vous n'en avez pas déjà un. Vous n'avez pas nécessairement besoin de le faire pour contribuer à l'espace d'apprentissage, mais cela vous sera utile à long terme.</li> + <li>Inscrivez-vous également à <a href="https://discourse.mozilla.org/">Mozilla Discourse</a>, si ce n'est pas déjà fait.</li> + <li>Jetez un coup d'œil à la section <a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a> et acquérez un niveau de familiarité de base avec ce qui s'y trouve, si ce n'est pas déjà fait (voir la section <a href="Structure_of_the_MDN_Learning_Area">Structure de l'espace d'apprentissage MDN</a> ci-dessous pour vous aider).</li> +</ol> + +<h3 id="Once_you_are_set_up">Une fois que vous êtes prêt</h3> + +<ol> + <li>Jetez un coup d'œil au <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn/learn/250">forum d'apprentissage</a> et voyez s'il y a des messages qui n'ont pas de réponses - c'est le meilleur endroit pour commencer. + <ul> + <li>Conseil : si vous ne trouvez aucune réponse, consultez les autres pages qui ont été récemment mises à jour et voyez si vous pouvez ajouter quelque chose d'utile qui n'a pas déjà été dit.</li> + </ul> + </li> + <li>Si le message auquel vous répondez est une demande d'aide générale, répondez-lui et donnez-lui autant d'aide que vous en avez le temps.</li> + <li>Si le message auquel vous répondez demande une évaluation pour l'une des tâches "tester vos compétences"/"évaluation" : + <ol> + <li>Identifiez l'article/tâche évalué(e) et trouvez le guide de notation qui lui est associé. Vous pouvez tout à fait demander à la personne qui a envoyé le message si elle peut vous donner le lien vers l'évaluation/le test de compétences.</li> + <li>Identifiez le code de la personne - elle devrait vous le donner sous la forme d'un lien CodePen/JSFiddle/JSBin, ou similaire. Si elle ne le fournit pas sous une forme facile à évaluer, il est parfaitement acceptable de lui demander de le mettre dans CodePen, JSFiddle, ou similaire. + <ul> + <li>Un problème courant est celui des personnes qui publient leur code directement dans un message de discourse - discourse rend les éléments HTML et transforme les guillemets en smartquotes, ce qui casse le code. Il est préférable de l'envoyer sous forme d'URL vers une application d'édition de code partageable.</li> + </ul> + </li> + <li>Lisez le code et évaluez-le + <ol> + <li>Est-ce qu'il fonctionne, et vous donne-t-il le résultat qu'il devrait donner ?</li> + <li>Si non, pourquoi ne fonctionne-t-il pas ?</li> + <li>Avez-vous des conseils à donner à la personne pour améliorer le code (plus efficace, meilleure pratique, etc.) ?</li> + </ol> + </li> + <li>Donnez-leur un rapport sur leurs résultats : + <ol> + <li>Certains guides de notation suggèrent un schéma de notation avec des points pour chaque partie de la question, mais vous n'avez pas besoin d'être aussi précis.</li> + <li>Si la personne s'est bien débrouillée, à l'exception de quelques détails, dites-lui ces détails, mais félicitez-la aussi.</li> + <li>Si la personne était sur le point d'atteindre son objectif, mais que son travail n'était pas tout à fait correct, dites-lui qu'elle s'est très bien débrouillée, mais indiquez-lui les corrections à apporter pour que cela fonctionne, et peut-être même un lien vers le guide de notation pour qu'elle puisse voir ce que nous avons fait.</li> + <li>Si la personne est loin d'avoir trouvé une solution, soyez gentil et encourageant et essayez de lui donner quelques indices sur la direction à prendre. Donnez-lui une autre chance d'essayer de faire mieux.</li> + <li>Si vous avez besoin d'aide pour quoi que ce soit, demandez de l'aide dans le salon de discussion <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs</a> sur <a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Matrix</a>.</li> + </ol> + </li> + </ol> + </li> +</ol> + +<div class="notecard warning"> + <p><b>Important :</b></p> + <p>Avant tout, soyez patient, amical et aimable. N'oubliez pas que la plupart de ces personnes sont des débutants.</p> +</div> + +<h2 id="Structure_of_the_MDN_Learning_Area">Structure de l'espace d'apprentissage MDN</h2> + +<p>Lorsque vous aidez à répondre aux questions liées à la section <a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a> de MDN, il est bon d'y jeter un coup d'œil et d'acquérir un niveau de familiarité de base avec ce qui s'y trouve.</p> + +<ol> + <li>Examinez la structure de la page en général.</li> + <li>Regardez en particulier les types d'évaluations disponibles, + <ul> + <li>À partir des nombreux articles "testez vos compétences" disponibles (voir par exemple <a href="/fr/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/conditionals#test_your_skills!">/fr/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/conditionals#Test_your_skills!</a>)</li> + <li>Aux évaluations plus approfondies à la fin de certains modules (voir par exemple <a href="/fr/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Image_gallery">/fr/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Image_gallery</a>)</li> + </ul> + </li> + <li>Jetez un œil aux dépôts GitHub associés à la zone d'apprentissage (la plupart des fichiers sont disponibles dans <a href="https://github.com/mdn/learning-area/">https://github.com/mdn/learning-area/</a>, certains sont dans <a href="https://github.com/mdn/css-examples/tree/master/learn">https://github.com/mdn/css-examples/tree/master/learn</a>). La plupart des exemples sur lesquels les apprenants voudront de l'aide sont contenus ici.</li> + <li>Chaque évaluation/épreuve de compétence est associée à un guide de notation et à une solution recommandée pour vous aider à évaluer leur travail.</li> + <li>Il existe des modèles qui facilitent la recherche de ces ressources, par exemple : + <ul> + <li>Le guide de notation "testez vos compétences" ci-dessus et les ressources sont disponibles sur <a href="https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/javascript/building-blocks/tasks/conditionals">https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/javascript/building-blocks/tasks/conditionals</a></li> + <li>Le guide de notation de l'évaluation ci-dessus et les ressources sont disponibles sur <a href="https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/javascript/building-blocks/gallery">https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/javascript/building-blocks/gallery</a></li> + </ul> + </li> +</ol> + +<p>Il vous semblera difficile de naviguer dans tout cela au début, mais vous trouverez cela plus facile avec le temps, à mesure que vous vous familiariserez avec les exercices.</p> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/index.html b/files/fr/mdn/contribute/index.html index de661ff607..c355d35446 100644 --- a/files/fr/mdn/contribute/index.html +++ b/files/fr/mdn/contribute/index.html @@ -1,69 +1,114 @@ --- -title: Contribuer au MDN +title: Contribuer à MDN slug: MDN/Contribute tags: - - Documentation - Guide - Landing - - MDN + - MDN Meta translation_of: MDN/Contribute --- <div>{{MDNSidebar}}</div> -<div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN/Contribute")}}</div> - -<p>Bienvenue ! En visitant cette page, vous venez de faire votre premier pas pour devenir un contributeur à MDN.</p> - -<p><span class="seoSummary">Vous trouverez ici des guides qui vous aideront à commencer, des informations sur la façon d'utiliser l'éditeur de texte et ses outils et bien plus encore. Assurez vous d'avoir lu et d'être en accord, avec les <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">conditions d'utilisation de MDN</a> avant de commencer toute modification.</span></p> - -<p>Si vous n'avez jamais contribué auparavant, le guide en ligne <a href="/fr/docs/MDN/Débuter_sur_MDN" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Getting_started">Débuter sur MDN</a> peut vous aider à choisir votre sujet de prédilection et vous fournir de l'aide.</p> - -<div class="row topicpage-table"> -<div class="section"> -<dl> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Style_guide">Guide du style et contenu</a></dt> - <dd>Le guide du contenu et du style MDN fournit des détails sur le style d’écriture, la mise en forme des pages et le style du contenu, de sorte que ce que vous rédigez soit cohérent avec le reste du contenu de MDN.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">Guide de l’éditeur</a></dt> - <dd>Un guide complet sur la façon d’utiliser l’éditeur de MDN.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminologie et conventions</a></dt> - <dd>Notre guide sur la terminologie et les conventions fournit des informations afin de vous assurer que vous utilisez la bonne terminologie pour décrire les choses.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Community">Travailler avec la communauté MDN</a></dt> - <dd>Un guide pour travailler avec notre communauté, trouver de l'aide, et se connecter avec les personnes qui ont les réponses à vos questions quand vous contribuez sur MDN.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/FAQ">Forum aux questions</a></dt> - <dd>Astuces et réponses sur les questions les plus courantes concernant la contribution à MDN.</dd> -</dl> - -<dl> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Contributing">Contribuer à Kuma</a></dt> - <dd>Un guide pour contribuer au projet Kuma. Kuma est la plate-forme qui propulse le site web MDN.</dd> -</dl> -</div> +<p class="summary">MDN Web Docs a besoin de votre aide ! Nous avons un grand nombre de fautes de frappe à corriger, d'exemples à rédiger, de bogues à résoudre, de personnes à qui parler, et bien d'autres choses encore, et ce nombre ne cesse d'augmenter à mesure que les gens commencent à utiliser le site. Cette page présente ce que vous pouvez faire pour nous aider.</p> -<div class="section"> -<h2 id="Comment_faire…">Comment faire…</h2> - -<p>Nos <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto">guides comment faire</a> fournissent des instructions étape par étape pour vous aider à accomplir des tâches spécifiques lors de la contribution à MDN.</p> - -<dl> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">Comment documenter une propriété CSS</a></dt> - <dd>Un guide pour rédiger la documentation des propriétés CSS. Toute la documentation sur les propriétes CSS devrait suivre le style et la mise en page décrits dans cet article.</dd> - <dt>Comment documenter un élément HTML</dt> - <dd>Ce guide pour documenter les éléments HTML vous assure que le document que vous écrivez concorde avec les autres sur MDN.</dd> - <dt><a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Règles_d_étiquettage">Comment étiqueter proprement des pages</a></dt> - <dd>Ce guide pour étiqueter les pages donne des informations sur nos standards d'étiquetage, incluant des listes d'étiquettes que nous utilisons sur MDN. Suivre ce guide vous assure que votre contenu est correctement classé, plus facilement trouvable et que nos filtres du moteur de recherche fonctionnent avec vos articles.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">Comment interpréter des spécifications</a></dt> - <dd>Ce guide vous aidera à interpréter les spécifications standard du Web ; être capable de les lire peut être une forme d'art, et de savoir comment le faire vous aidera à créer une meilleure documentation.</dd> -</dl> - -<h2 id="Localisation">Localisation</h2> - -<dl> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Visite guidée de la localisation</a></dt> - <dd>Cette visite guidée va vous apprendre comment localiser du contenu sur MDN.</dd> - <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Guide de la localisation</a></dt> - <dd>Ce guide fournit des détails sur le processus de localisation du contenu sur MDN.</dd> - <dt><a href="/fr/docs/Project:Projets_de_localisation">Projets de localisation</a></dt> - <dd>Trouvez le projet de localisation pour votre langue — ou, s'il n'y en a pas, apprenez comment en démarrer un nouveau !</dd> -</dl> +<div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Si vous n'avez jamais contribué à MDN auparavant, le guide <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started">Pour commencer</a> explique le processus en quatre étapes simples. Bonne nouvelle, vous en êtes déjà à l'étape 3 : « Découvrir comment vous pouvez aider » !</p> </div> + +<h2 id="What_can_I_do_to_help">Que puis-je faire pour aider ?</h2> + +<p>Il existe plusieurs façons de contribuer à MDN, en fonction de vos compétences et de vos intérêts. Chaque tâche est accompagnée d'une brève description et d'une durée approximative.</p> + +<p>Si vous n'êtes pas sûr de ce que vous devez faire, vous êtes toujours invité à <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started#step_4_ask_for_help">demander de l'aide</a>.</p> + +<h3 id="Primary_contribution_types">Principaux types de contributions</h3> + +<p>Les liens de cette section mènent à des guides détaillés expliquant comment effectuer une tâche de contribution particulière pour laquelle nous sommes très intéressés par l'aide de la communauté, soit parce qu'il s'agit d'une fonction critique, soit parce qu'elle est associée à un important arriéré. Veuillez envisager d'aider à réaliser ces tâches avant d'envisager de contribuer d'une autre manière.</p> + +<table class="standard-table"> + <thead> + <tr> + <th scope="col">Tâches</th> + <th scope="col">Description</th> + <th scope="col">Compétences requises</th> + </tr> + </thead> + <tbody> + <tr> + <td><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Fixing_MDN_content_bugs">Correction des bogues de contenu MDN</a></td> + <td>Notre dépôt <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues">mdn/translated-content</a> est l'endroit où les gens soumettent des problèmes pour signaler les problèmes rencontrés avec les docs MDN (vous trouverez également des bogues à corriger sur l'ancien dépôt <a href="https://github.com/mdn/sprints/">sprints</a>, mais nous allons le fermer à terme). Nous recevons beaucoup de bugs de contenu, et toute aide que vous pouvez apporter pour les corriger serait très appréciée.</td> + <td> + <ul> + <li>Connaissance des technologies web que vous choisissez d'utiliser (par exemple, JavaScript, CSS).</li> + <li>Une compréhension raisonnable de la langue anglaise (ne vous inquiétez pas si votre anglais n'est pas parfait, nous pouvons vous aider).</li> + </ul> + </td> + </tr> + <tr> + <td><a href="https://github.com/mdn/translated-content/blob/main/README.md#reviewing-and-issue-queue">Révision des éditions du MDN</a></td> + <td>Les gens soumettent des demandes de compilation sur notre <a href="https://github.com/mdn/translated-content">dépôt de contenu</a> tout le temps pour mettre à jour le contenu du MDN, et nous avons besoin d'aide pour les réviser. Rendez-vous sur notre page <a href="https://github.com/mdn/translated-content/blob/main/README.md#reviewing-and-issue-queue">REVIEWING.md</a> pour découvrir comment fonctionne le processus de révision et comment vous pouvez y participer.</td> + <td> + <ul> + <li>Connaissance des technologies web que vous choisissez d'utiliser (par exemple, JavaScript, CSS).</li> + <li>Une compréhension raisonnable de la langue anglaise (ne vous inquiétez pas si votre anglais n'est pas parfait, nous pouvons vous aider).</li> + </ul> + </td> + </tr> + <tr> + <td><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Help_beginners">Aider les débutants à apprendre sur MDN</a></td> + <td>Nos pages <a href="/fr/docs/Learn">Apprendre le développement web</a> obtiennent plus d'un million de vues par mois et disposent de <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn/learn/250">forums actifs</a> où les gens se rendent pour demander une aide générale ou demander que leurs évaluations soient notées. Nous aimerions avoir de l'aide pour répondre aux messages et développer notre communauté d'apprentissage.</td> + <td> + <ul> + <li>Connaissance des technologies web que vous choisissez d'utiliser (par exemple, JavaScript, CSS).</li> + <li>Enthousiasme pour expliquer les sujets techniques et aider les débutants à apprendre à coder.</li> + <li>Maîtrise raisonnable de la langue anglaise ; il n'est pas nécessaire qu'elle soit parfaite.</li> + </ul> + </td> + </tr> + </tbody> +</table> + +<p>Nous ajouterons d'autres tâches ici au fil du temps.</p> + +<h4 id="priority_ratings">Notation des priorités</h4> + +<p>Vous pouvez également consulter les classements de priorité pour vous donner une idée du travail le plus important à réaliser - nous avons commencé à donner aux problèmes de bogues de contenu les étiquettes P0, P1, P2, P3 et P4 pour indiquer leur importance, les chiffres les plus bas étant plus importants que les chiffres les plus élevés.</p> + +<p>Ils sont déterminés lors du processus régulier de triage des bogues de MDN, sur la base de la <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Documentation_priorities">liste des priorités de la documentation MDN</a>.</p> + +<h3 id="Other_task_types">Autres types de tâches</h3> + +<p>Si nos principales priorités énumérées ci-dessus ne vous intéressent pas, vous trouverez ci-dessous un certain nombre d'autres types de tâches plus générales dans lesquelles vous pourrez vous impliquer, réparties par type de compétences.</p> + +<p id="Option_1_I_like_words">Si vous êtes plus intéressé par les mots, vous pouvez faire ce qui suit :</p> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages#editing_an_existing_page">Mettre à jour un article existant avec de nouvelles informations</a> (5 minutes-1 heure)</li> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Rédiger une nouvelle entrée dans le glossaire</a> (15 minutes-1 heure)</li> +</ul> + +<p>Si vous êtes plus intéressé par le code, vous pouvez vous essayer à ce qui suit :</p> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live">Convertir les échantillons de code pour qu'ils soient « en direct »</a> (30 minutes)</li> + <li><a href="https://github.com/mdn/yari">Envoyez un correctif de code à la base de code de Yari</a> (1 heure)</li> + <li><a href="https://github.com/mdn/interactive-examples/blob/master/CONTRIBUTING.md">Écrire un exemple interactif</a> (1 heure)</li> +</ul> + +<p>Si vous vous intéressez aux mots <em>et</em> au code, vous pourriez vous essayer à ce qui suit :</p> + +<ul> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_an_API_reference">Rédiger ou mettre à jour une référence API</a> (30 minutes à 2 heures, ou plus)</li> + <li><a href="https://github.com/mdn/content#adding-a-new-document">Rédiger un nouvel article sur un sujet qui vous est familier</a> (1 heure ou plus)</li> + <li><a href="/fr/docs/MDN/Structures/Compatibility_tables">Ajouter ou mettre à jour les données de compatibilité des navigateurs sur une page de référence</a> (30 minutes à 1 heure)</li> +</ul> + +<div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Si vous avez trouvé quelque chose d'incorrect sur MDN mais que vous ne savez pas comment le corriger, vous pouvez signaler les problèmes en <a href="https://github.com/mdn/content/issues/new">déposant un problème de documentation</a>. Veuillez donner un titre descriptif au problème. (Il n'est pas utile de dire "Lien mort" sans préciser où vous avez trouvé le lien.</p> </div> + +<h2 id="Other_useful_pages">Autres pages utiles</h2> + +<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html b/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html new file mode 100644 index 0000000000..769f171966 --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html @@ -0,0 +1,72 @@ +--- +title: Localiser MDN +slug: MDN/Contribute/Localize +tags: + - Localization + - MDN Meta + - l10n +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<p class="summary">Depuis le 14 décembre 2020, MDN fonctionne sur la nouvelle plateforme <a href="https://github.com/mdn/yari">Yari</a> basée sur GitHub. Cela présente de nombreux avantages pour MDN, mais nous avons dû apporter des changements radicaux à la façon dont nous gérons la localisation. En effet, nous nous sommes retrouvés avec un grand nombre de contenus non maintenus et obsolètes dans nos langues autres que l'anglais et nous voulons mieux les gérer à l'avenir.</p> + +<p>L'objectif est de geler tout le contenu localisé (ce qui signifie que nous n'accepterons aucune modification, il sera en lecture seule), puis de ne dégeler que les localisations pour lesquelles des équipes dédiées se chargent de leur maintenance.</p> + +<h2 id="Active_locales">Langues actives</h2> + +<p>Nous avons actuellement dégelé les langues suivantes :</p> + +<div class="notecard note"> + <p><b>Note :</b></p> + <p>Si vous voulez contribuer à l'une des langues actives existantes, ou si vous voulez discuter du dégel d'une langue actuellement gelée, contactez l'un des membres actifs listés ci-dessous, ou <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started#step_4_ask_for_help">contactez-nous pour obtenir de l'aide</a>.</p> +</div> + +<h3 id="Chinese_zh-CN_zh-TW">Chinois (zh-CN, zh-TW)</h3> + +<ul> + <li>Discussions : <a href="https://moztw.org/tg">Telegram (MozTW L10n channel)</a></li> + <li>Contributeurs actuels : <a href="https://github.com/irvin">Irvin</a>, <a href="https://github.com/t7yang">t7yang</a>, <a href="https://github.com/dibery">dibery</a></li> +</ul> + +<h3 id="French_fr">Français (fr)</h3> + +<ul> + <li>Discussions : <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#l10n-fr:mozilla.org">Matrix (#l10n-fr channel)</a></li> + <li>Contributeurs actuels : <a href="https://github.com/SphinxKnight">SphinxKnight</a>, <a href="https://github.com/tristantheb">tristantheb</a>, <a href="https://github.com/JNa0">JNa0</a>, <a href="https://github.com/nicolas-goudry">nicolas-goudry</a>, <a href="https://github.com/LEMIBANDDEXARI">LEMIBANDDEXARI</a></li> +</ul> + +<h3 id="Japanese_ja">Japonais (ja)</h3> + +<ul> + <li>Discussions : <a href="https://mozillajp.slack.com/">Slack (#translation channel)</a>, <a href="https://github.com/mozilla-japan/translation">GitHub (mozilla-japan)</a>, <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja">Google Group (Mozilla.translations.ja)</a></li> + <li>Contributeurs actuels : <a href="https://github.com/mfuji09">mfuji09</a>, <a href="https://github.com/hmatrjp">hmatrjp</a>, <a href="https://github.com/potappo">potappo</a>, <a href="https://github.com/dynamis">dynamis</a>, <a href="https://github.com/kenji-yamasaki">kenji-yamasaki</a></li> +</ul> + +<h3 id="Korean_ko">Coréen (ko)</h3> + +<ul> + <li>Discussions : <a href="https://open.kakao.com/o/gdfG288c">Kakao Talk (#MDN Korea)</a></li> + <li>Contributeurs actuels : <a href="https://github.com/hochan222">hochan222</a>, <a href="https://github.com/yechoi42">yechoi42</a>, <a href="https://github.com/cos18">cos18</a>, <a href="https://github.com/GwangYeol-Im">GwangYeol-Im</a>, <a href="https://github.com/pje1740">pje1740</a>, <a href="https://github.com/nKiNk">nKiNk</a>, <a href="https://github.com/yujo11">yujo11</a></li> +</ul> + +<h3 id="Russian_ru">Russe (ru)</h3> + +<ul> + <li>Discussions : <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn-l10n-ru:mozilla.org">Matrix (#mdn-l10n-ru channel)</a></li> + <li>Contributeurs actuels : <a href="https://github.com/armanpwnz">armanpwnz</a>, <a href="https://github.com/captainspring">captainspring</a>, <a href="https://github.com/mpstv">mpstv</a>, <a href="https://github.com/myshov">myshov</a>, <a href="https://github.com/Saionaro">Saionaro</a>, <a href="https://github.com/sashasushko">sashasushko</a>, <a href="https://github.com/lex111">lex111</a></li> +</ul> + +<h2 id="Other_MDN_localization">Autres sujets de localisation sur MDN</h2> + +<p>Pour l'instant, la nouvelle interface utilisateur de la plateforme MDN sera uniquement en anglais. C'est un problème que nous aborderons plus tard.</p> + +<p>Les macros KumaScript continuent de fonctionner sur la nouvelle plateforme MDN, mais nous finirons par les supprimer progressivement au fur et à mesure de la construction de la nouvelle plateforme. Pour l'instant, elles continueront à fonctionner comme avant, et sont toujours éditées via des demandes de triage vers le <a href="https://github.com/mdn/yari/tree/main/kumascript/macros">dépôt GitHub de Yari</a>.</p> + +<h2 id="See_also">Voir aussi</h2> + +<ul> + <li><a href="https://hacks.mozilla.org/2021/03/mdn-localization-in-march-tier-1-locales-unfrozen-and-future-plans/">MDN localization in March — Tier 1 locales unfrozen, and future plans</a> — les prévisions pour le dégel des prochaines langues et des informations sur les langues qui seront supprimées.</li> + <li><a href="https://hacks.mozilla.org/mdn-localization-update-february-2021/">MDN localization update, February 2021</a> — le dernier état de la localisation sur MDN.</li> + <li><a href="https://hacks.mozilla.org/an-update-on-mdn-web-docs-localization-strategy/">An update on MDN Web Docs' localization strategy</a> — stratégie actualisée sur la base des réactions de la communauté.</li> + <li><a href="https://hacks.mozilla.org/mdn-web-docs-evolves-lowdown-on-the-upcoming-new-platform/">MDN Web Docs evolves! Lowdown on the upcoming new platform</a> — plus d'informations sur les avantages de la nouvelle plateforme et sur les raisons des changements de localisation.</li> +</ul> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html b/files/fr/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html new file mode 100644 index 0000000000..4035713a9d --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html @@ -0,0 +1,165 @@ +--- +title: Étiquette de base pour les projets open source +slug: MDN/Contribute/Open_source_etiquette +tags: + - Best practices + - Community + - Open source + - MDN + - Beginners +translation_of: MDN/Contribute/Open_source_etiquette +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">Si vous n'avez jamais travaillé sur un projet open source (OSP pour « <i>Open Source Project</i> ») auparavant, il est bon de lire cet article avant de commencer à contribuer à MDN (ou à d'autres projets open source). Il y a quelques bonnes pratiques à adopter qui vous permettront, à vous et aux autres contributrices et contributeurs du projet, de vous sentir valorisés et en sécurité, et de rester productifs.</p> + +<p>Cet article ne vous apprendra pas tout ce qu'il faut savoir sur la contribution à un projet open source ; l'objectif est plutôt de vous donner quelques bons points de départ sur lesquels vous pourrez réfléchir et en apprendre davantage lorsque vous commencerez à contribuer à un projet open source.</p> + +<h2 id="think_about_why_you_are_contributing_to_an_osp">Réfléchissez à la raison pour laquelle vous contribuez à un OSP</h2> + +<p>Avant de commencer à contribuer à un projet open source, demandez-vous pourquoi vous voulez le faire. Si la réponse à cette question est simplement « Je m'ennuie et je veux trouver quelque chose de productif à faire avec mon temps », c'est bien, mais vous pouvez probablement aller plus loin.</p> + +<p>De meilleures raisons encore peuvent être envisagées :<p> + +<ul> + <li>J'utilise cet outil en permanence et j'ai trouvé un bogue dans celui-ci/je veux contribuer à son amélioration.</li> + <li>Je veux aider d'autres personnes à utiliser cet outil avec plus de facilité.</li> + <li>Je veux aider d'autres personnes à contribuer au projet avec plus de facilité.</li> + <li>Je veux améliorer mes propres compétences.</li> + <li>Je veux démontrer publiquement mes propres compétences dans le cadre de mon cursus universitaire ou collégial.</li> + <li>Je veux démontrer publiquement mes propres compétences pour améliorer mes chances de trouver un emploi.</li> +</ul> + +<p>Si vous passez votre temps à travailler gratuitement sur un projet, il est raisonnable de s'attendre à en retirer quelque chose. En fait, vous êtes beaucoup plus susceptible de rester plus longtemps et de contribuer de manière plus productive au projet. En outre, si vous avez un bon ensemble de raisons de contribuer avant de commencer, il sera plus facile de décider des tâches à entreprendre.</p> + +<p>Voici quelques raisons pour lesquelles vous ne devriez pas commencer à contribuer :</p> + +<ul> + <li>Je veux quelqu'un à qui parler.</li> + <li>Je veux des gens à troller ou à diriger.</li> + <li>Je veux montrer à quel point je suis incroyable.</li> +</ul> + +<p>Votre présence sur le projet doit rester productive, et ne pas empêcher les autres d'être productifs.</p> + +<h2 id="be_polite_be_kind_avoid_incendiary_or_offensive_language">Soyez polis, soyez aimables, évitez les propos incendiaires ou offensants.</h2> + +<p>On pourrait abréger cela en disant « soyez gentil ». C'est le conseil numéro un que nous donnons à toute personne qui se lance dans les contributions open source.</p> + +<p>Soyez gentil avec les autres contributeurs du projet, et le projet sera plus agréable et plus productif. Cela inclut :</p> + +<ul> + <li>Remercier les gens s'ils vous aident.</li> + <li>Féliciter les personnes lorsque cela est approprié (par exemple, si elles déposent leur toute première demande de révision ou si elles résolvent un bogue particulièrement difficile).</li> + <li>Toujours répondre respectueusement aux gens, même si vous avez l'impression que la réponse à leur question était un peu évidente, ou qu'ils se répètent.</li> + <li>Essayer d'aider les gens à faire mieux la prochaine fois, en les soutenant, par exemple lors de l'examen des demandes de modification ou en répondant à leurs questions. Dire « c'est faux » ou « voici la réponse » est loin d'être aussi utile que de dire « c'est correct, mais je pense que ce serait mieux si vous essayiez de faire plus comme ceci, voici un article de blog pour plus d'idées » ou « vous pouvez trouver la réponse ici ; consultez également ce lien pour des réponses plus courantes ».</li> +</ul> + +<p>Vous et les autres contributeurs êtes (ou devriez être) ici parce qu'ils veulent apporter une contribution positive au projet, mais au-delà de cela, vous ne pouvez rien présumer d'eux. Cela inclut leurs :</p> + +<ul> + <li>Connaissance du projet et des technologies utilisées pour le construire</li> + <li>Sexe, sexualité, âge, langues parlées, lieu de résidence, opinions politiques, religion ou autres caractéristiques personnelles</li> + <li>Expérience des projets open source</li> + <li>Confiance</li> + <li>Attentes</li> + <li>Sens de l'humour</li> +</ul> + +<p>Vous devez donc vous en tenir autant que possible au sujet, en évitant les hors-sujets potentiellement controversés comme la religion ou la politique, et en faisant preuve de soutien et de respect même si vous n'êtes pas d'accord avec quelqu'un ou si vous n'aimez pas une décision qu'il a prise.</p> + +<p>De même, vous devez vous abstenir de tout juron ou langage offensant sur MDN, même s'il n'est pas dirigé contre quelqu'un en particulier. Ce n'est pas nécessaire pour participer, et certaines personnes y sont vraiment sensibles.</p> + +<p>Sachez qu'il existe des règles dans toute bonne OSP pour protéger ses contributeurs afin qu'ils ne se sentent pas mal à l'aise lorsqu'ils contribuent. Ces règles prennent généralement la forme d'un fichier CODE_OF_CONDUCT.md sur GitHub.</p> + +<p>Par exemple, les dépôts du MDN sont régis par les vastes <a href="https://www.mozilla.org/fr/about/governance/policies/participation/">Mozilla Community Participation Guidelines</a>. Habituellement, un comportement légèrement offensant sur les dépôts MDN (comme le fait d'être constamment hors sujet/perturbant, ou d'être impoli) sera d'abord répondu par un avertissement sur le dépôt, suivi d'un dernier avertissement, puis d'un bannissement temporaire ou permanent. Les problèmes de comportement plus graves, tels que les discours haineux ou les menaces à l'encontre d'un autre contributeur, ne seront pas tolérés et entraîneront probablement un bannissement immédiat.</p> + +<p>Si vous recevez quelque chose qui vous met mal à l'aise, vous devez toujours le signaler en utilisant le mécanisme prévu dans le code de conduite.</p> + +<h2 id="choose_impactful_contributions">Choisissez des contributions percutantes</h2> + +<p>Réfléchissez à ce que vous voulez faire sur le projet. Par exemple, nous avons une grande liste de problèmes déposés sur <a href="https://github.com/mdn/translated-content/issues">https://github.com/mdn/translated-content/issues</a>, répartis selon diverses étiquettes GitHub en temps estimé de correction, catégories technologiques, et plus encore. Une autre bonne étiquette à rechercher est « good first issue », qui est généralement donnée aux issues qui sont assez simples et bonnes pour les débutants du projet pour commencer. Nous allons bientôt commencer à trier nos problèmes de manière plus approfondie, en ajoutant d'autres étiquettes telles que des indicateurs de priorité. Essayez de choisir quelques problèmes que vous pensez pouvoir gérer correctement avec le temps dont vous disposez, et demandez à y être affecté.</p> + +<p>Vous pouvez également contribuer en ouvrant des demandes de triage pour résoudre les problèmes que vous rencontrez en lisant les articles du site MDN.</p> + +<p>Une grande partie du travail sur le MDN consiste à rédiger de la documentation et des exemples de code, mais il existe d'autres façons de contribuer :</p> + +<ul> + <li>Aidez à trier les problèmes qui arrivent.</li> + <li>Aidez à corriger les fautes de frappe.</li> + <li>Aider à améliorer la grammaire et à rendre les pages plus compréhensibles.</li> + <li>Aidez à encadrer les personnes qui essaient de corriger les problèmes.</li> +</ul> + +<p>Chaque correction est utile, aussi petite soit-elle, et nous n'en refuserons aucune. Cela dit, veillez à ce que vos corrections soient productives. Nous vous déconseillons ce genre de contributions :</p> + +<ul> + <li>Mettre à jour le style du code juste parce que "vous préférez ce style".</li> + <li>Mettre à jour le style de la langue "juste parce que vous aimez mieux ce style".</li> + <li>Changer les pages de l'anglais américain à l'anglais britannique.</li> + <li>Ajouter ou enlever un tas de ponctuation alors qu'il n'y a pas vraiment de problème.</li> + <li>Changer le cadre de test que nous utilisons pour quelque chose d'autre parce que vous le préférez.</li> +</ul> + +<p>Dans de nombreux cas, les choses sont comme elles sont sur les OSP pour une raison. Vous devriez lire leurs guides de style, s'ils en ont un, et en cas de doute sur la productivité de quelque chose, demandez toujours avant !</p> + +<h2 id="read_the_manual">Suivez le guide</h2> + +<p>Les bons OSP rendront toujours la documentation des contributeurs facilement accessible. Sur les projets GitHub, elle se trouve généralement dans le fichier CONTRIBUTING.md du dépôt, ou parfois dans le fichier README.md du projet. Étant un projet de documentation, le contenu de MDN dispose d'un <a href="https://github.com/mdn/translated-content/blob/main/README.md">README</a> et d'un ensemble décent de docs pour les contributeurs sur le site lui-même (voir <a href="/fr/docs/MDN/Contribute">Contribuer à MDN</a>).</p> + +<p>La seule chose à demander ici est de ne pas avoir peur de demander de l'aide, mais de TOUJOURS essayer de trouver la réponse à votre question avant de la poser. De cette façon, vous développez votre connaissance du projet et devenez plus indépendant, et vous n'imposez pas une charge inutile aux autres contributeurs.</p> + +<p>Bien sûr, la documentation ne sera pas toujours parfaite. Si vous trouvez quelque chose qui est difficile à trouver ou qui n'est pas très bien expliqué, déposez un ticket ou créez une demande de modification pour essayer de le corriger vous-même.</p> + +<h2 id="find_out_where_to_ask_questions">Découvrez où poser des questions</h2> + +<p>Cherchez toujours à savoir quel est le meilleur endroit pour poser des questions. Les bons OSP le préciseront toujours dans leur docs (voir <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Getting_started#step_4_ask_for_help">Demander de l'aide sur le MDN</a>). Si vous souhaitez poser des questions d'ordre général, utilisez toujours ces canaux. Ne vous contentez pas de déposer un ticket sur GitHub pour chaque question, car cela ajoute du poids au projet (voir "Faites des progrès, pas du bruit" ci-dessous).</p> + +<h2 id="make_progress_not_noise">Faites des progrès, pas du bruit</h2> + +<p>Réfléchissez bien à la façon dont vous gérez la communication dans le projet - assurez-vous qu'elle est utile et qu'elle ne complique pas le travail des autres contributeurs. Soumettre des pull requests pour corriger des bogues, c'est bien, mais sont-elles vraiment utiles et faciles à examiner ? Déposer des questions et participer à d'autres conversations, c'est bien, mais vos questions et commentaires sont-ils pertinents ou ne font-ils qu'ajouter du brouhaha ?</p> + +<p>En règle générale, faites ceci :</p> + +<ul> + <li>Discutez d'un seul sujet par question - il est facile de garder les questions ciblées et productives.</li> + <li>Corrigez un problème par PR - cela peut représenter un peu plus de travail pour vous, mais il est beaucoup plus facile d'examiner une seule correction claire.</li> + <li>Contribuez à d'autres fils de discussion si vous avez une remarque utile à faire ou si vous pouvez répondre à la question d'une autre personne.</li> + <li>Posez des questions en utilisant d'autres mécanismes comme les salons de discussion ou les forums si vous n'êtes pas sûr de l'utilité de quelque chose ou si vous avez une question simple.</li> + <li>Lisez d'abord le guide pour essayer de répondre vous-même à la question avant de la poser.</li> +</ul> + +<p>Et pas :</p> + +<ul> + <li>Compliquez les choses en essayant de discuter de plusieurs sujets à la fois, ou en faisant des commentaires hors sujet.</li> + <li>Essayer de regrouper plusieurs corrections dans une seule demande de triage. Cela rend la révision beaucoup plus difficile et éveille les soupçons (certaines personnes pourraient penser que vous essayez de cacher un code malveillant entre les changements valides).</li> + <li>Ouvrir beaucoup de tickets en posant des questions vagues.</li> + <li>Posez des questions sans essayer d'abord de résoudre le problème vous-même.</li> +</ul> + +<h2 id="osps_are_a_democracy_almost">Les OSP sont une démocratie (ou presque)</h2> + +<p>Les OSP sont assez démocratiques - de nombreuses décisions font l'objet d'un vote, et vous êtes largement libre de contribuer comme vous le souhaitez, tant que vous n'empêchez personne d'autre de contribuer.</p> + +<p>Cependant, certaines choses seront largement décidées par un petit groupe de contributeurs principaux. Vous êtes libre de vous opposer à toute décision, mais il arrive qu'un modérateur prenne une décision qui va à l'encontre de votre opinion. Vous devez respecter et accepter ces décisions.</p> + +<p>Il est utile d'apprendre à connaître les modérateurs d'un projet, afin de savoir à qui demander de l'aide, par exemple dans les fils de discussion des demandes de triage ou des problèmes.</p> + +<h2 id="be_patient_be_timely">Soyez patient, soyez ponctuel</h2> + +<p>Gardez à l'esprit que de nombreuses personnes travaillant sur des OSP le font sur leur temps libre, sans rémunération, et que toutes les personnes travaillant sur des OSP sont généralement très occupées. Si vous attendez quelque chose comme la révision d'une pull request ou une réponse à une question, soyez patient.</p> + +<p>Il est raisonnable d'attendre quelques jours, puis de demander poliment à quelqu'un s'il a eu le temps d'y jeter un coup d'œil, et éventuellement de relancer une semaine plus tard pour demander s'il est trop occupé pour le moment.</p> + +<p>Il n'est PAS raisonnable de commencer à exiger des choses, comme si on vous devait une réponse rapide. Ce n'est pas le cas.</p> + +<p>Si quelqu'un attend que vous fassiez quelque chose pour lui, vous devez faire preuve de la même courtoisie, mais en même temps, essayez de répondre aussi rapidement que possible. Si vous ne pouvez vraiment pas trouver le temps, faites-le savoir et demandez aux responsables de vous aider à trouver quelqu'un d'autre pour effectuer cette tâche.</p> + +<h2 id="see_also">Voir aussi</h2> + +<ul> + <li><a href="https://opensource.guide/how-to-contribute/">Comment contribuer à l'Open Source</a></li> + <li><a href="https://github.com/freeCodeCamp/how-to-contribute-to-open-source">Liste plus générale de freeCodeCamp « Comment contribuer à l'open source ».</a></li> + <li><a href="https://stackoverflow.blog/2020/08/03/getting-started-with-contributing-to-open-source/">Commencer à contribuer à l'open source</a></li> +</ul> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html b/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html index bd5eb07d2a..ffc1cf92a3 100644 --- a/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html +++ b/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html @@ -1,17 +1,16 @@ --- -title: Documentation processes +title: Processus de documentation slug: MDN/Contribute/Processes tags: - Landing - MDN Meta - Processes - - TopicStub translation_of: MDN/Contribute/Processes --- <div>{{MDNSidebar}}</div> -<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div> - <p>Le projet de documentation MDN est énorme; il y a un grand nombre de technologies à couvrir et nous avons des centaines de contributeurs dans le monde entier. Pour aider à mettre de l'ordre dans le chaos, nous avons des processus standard à suivre lorsque vous travaillez sur des tâches spécifiques liées à la documentation. Vous trouverez ici des guides sur ces processus.</p> +<p>Vous pouvez également consulter les versions anglaises de ces pages pour les processus liés à la documentation en anglais.</p> + <p>{{LandingPageListSubPages()}}</p> diff --git a/files/fr/mdn/contribute/where_is_everything/index.html b/files/fr/mdn/contribute/where_is_everything/index.html new file mode 100644 index 0000000000..e23353710a --- /dev/null +++ b/files/fr/mdn/contribute/where_is_everything/index.html @@ -0,0 +1,35 @@ +--- +title: Où se trouve tout sur MDN ? Un guide de nos dépôts +slug: MDN/Contribute/Where_is_everything +tags: + - Best practices + - Community + - GitHub + - MDN + - Beginners + - Repos +translation_of: MDN/Contribute/Where_is_everything +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p class="summary">MDN est un projet complexe avec de nombreux composants. Contribuer au site est facile au début, si vous avez quelques connaissances de GitHub et que vous commencez par corriger des fautes de frappe ou améliorer des extraits de code. Cependant, lorsque vous commencez à faire des contributions plus importantes, comme l'ajout de nouvelles pages entières, vous remarquerez que de nombreux éléments du contenu ne sont pas stockés dans les sources de la page et proviennent d'ailleurs.</p> + +<p>Cet article sert de guide rapide pour trouver les différents dépôts que vous devez modifier pour mettre à jour les différentes parties du contenu de MDN.</p> + +<h2 id="core_repos">Dépôts principaux</h2> + +<ul> + <li><strong>Contenu de référence (anglais)</strong> : <a href="https://github.com/mdn/content">https://github.com/mdn/content</a>. Le dépôt le plus important pour le contenu MDN : c'est là qu'est stocké le contenu principal en anglais du site et que vous effectuerez toutes les modifications standard du contenu des pages.</li> + <li><strong>Plateforme MDN</strong> : <a href="https://github.com/mdn/yari">https://github.com/mdn/yari</a>. C'est là que la plateforme MDN est stockée, et c'est là que vous irez si vous souhaitez apporter des modifications à la structure de haut niveau des pages de MDN ou aux mécanismes de rendu.</li> + <li><strong>Données de compatibilité des navigateurs</strong> : <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data">https://github.com/mdn/browser-compat-data</a>. C'est ici que sont stockées les données utilisées pour générer les tableaux de compatibilité des navigateurs que l'on trouve sur nos pages de référence. Allez ici pour modifier les données de compatibilité !</li> + <li><strong>Exemples interactifs</strong> : <a href="https://github.com/mdn/interactive-examples">https://github.com/mdn/interactive-examples</a>. Ce dépôt stocke le code de rendu et les blocs de code d'exemple qui, ensemble, produisent les beaux exemples modifiables et copiables que l'on trouve en haut de beaucoup de nos pages de référence. Éditez ces exemples ici.</li> + <li><strong>Contenu traduit</strong> : <a href="https://github.com/mdn/translated-content">https://github.com/mdn/translated-content</a>. C'est ici que vit le contenu localisé. Allez ici si vous voulez aider à maintenir les locales de niveau 1 que nous avons actuellement dégelées (actuellement <code>fr</code>, <code>ja</code>, <code>ko</code>, <code>zh-CN</code>/<code>zh-TW</code> et <code>ru</code>). Nous n'autorisons actuellement pas les éditions pour d'autres locales.</li> + <li><strong>Données CSS</strong> : <a href="https://github.com/mdn/data">https://github.com/mdn/data</a>. Conçu à l'origine comme un dépôt de données MDN à usage général, le dépôt de données sert désormais à conserver les données relatives aux fonctionnalités CSS telles que la syntaxe formelle, l'héritage, la valeur calculée, le type d'animation, etc. Ces données sont utilisées pour générer des sections sur les pages de référence CSS telles que la définition formelle et la syntaxe formelle.</li> +</ul> + +<h2 id="other_repos">Autres dépôts</h2> + +<ul> + <li><strong>Dépôts des démonstrations</strong> : L'organisation GitHub de MDN contient un très grand nombre de dépôts de démonstration, par exemple <a href="https://github.com/mdn/css-examples">css-examples</a>, <a href="https://github.com/mdn/dom-examples">dom-examples</a>, <a href="https://github.com/mdn/webaudio-examples">webaudio-examples</a>. Elles contiennent généralement des exemples autonomes qui sont souvent liés à des pages MDN, mais vous trouverez parfois l'un de ces exemples intégré à une page à l'aide d'un appel de macro comme celui-ci - \{{EmbedGHLiveSample("css-examples/learn/tasks/grid/grid1.html", '100%', 700)}}. Si vous souhaitez modifier un exemple dynamique autonome, vous le trouverez toujours dans l'un de ces dépôts d'exemples.</li> + <li><strong>MDN-minimaliste</strong> : <a href="https://github.com/mdn/mdn-minimalist">https://github.com/mdn/mdn-minimalist</a>. Les informations de style de base pour MDN. Si vous souhaitez contribuer à améliorer le style CSS de MDN, c'est ici que vous devez vous rendre.</li> +</ul> |