diff options
author | Peter Bengtsson <mail@peterbe.com> | 2020-12-11 18:59:39 -0500 |
---|---|---|
committer | Peter Bengtsson <mail@peterbe.com> | 2020-12-11 18:59:39 -0500 |
commit | d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a (patch) | |
tree | 3dc6f395a53be89041c52e9326baf908ffa3f3a6 /files/hu | |
parent | e3e12548adeb7e1dcfc4d5b32884a225ee2b499d (diff) | |
download | translated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.tar.gz translated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.tar.bz2 translated-content-d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a.zip |
dump 2020-12-11
Diffstat (limited to 'files/hu')
-rw-r--r-- | files/hu/mdn/contribute/localize/index.html | 45 | ||||
-rw-r--r-- | files/hu/mdn/contribute/localize/oldalak_fordítása/index.html | 56 |
2 files changed, 0 insertions, 101 deletions
diff --git a/files/hu/mdn/contribute/localize/index.html b/files/hu/mdn/contribute/localize/index.html deleted file mode 100644 index 30e05134b4..0000000000 --- a/files/hu/mdn/contribute/localize/index.html +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ ---- -title: Localizing MDN -slug: MDN/Contribute/Localize -tags: - - Landing - - Localization - - MDN Meta - - l10n -translation_of: MDN/Contribute/Localize ---- -<div>{{MDNSidebar}}</div><div> -<div class="boxed translate-rendered"> -<div>{{IncludeSubnav("/hu-HU/docs/MDN")}}</div> - -<p>Az MDN-t a világ minden táján használják, a webes technológiák - és a Firefox belső működésének - referenciájaként és útmutatójaként. A honosítási közösségek kulcsfontosságú részei a Mozilla projektnek; a dokumentációkon végzett fordítási és honosítási munkájuk segít a nyílt web fejlesztésében, világszerte. Ha szeretne többet megtudni a honosításról, vagy új honosításba kezdene, ez az a hely, ahol nekiláthat.</p> - -<p>{{LandingPageListSubpages}}</p> - -<h2 id="Honosító_közösségek_az_MDN-en">Honosító közösségek az MDN-en</h2> - -<p>Az MDN-en zajló honosítási tevékenységeket független fordítók, és együttműködő csoportok végzik, sokszor egy nagyobb Mozilla honosító közösség részeként. A honosítási projekteket <strong>Honosítási vezetők </strong>vezetik.</p> - -<ul> - <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Community/Roles/Localization_projects">Honosítási projektek</a></li> - <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Community/Roles/Localization_driver_role">A honosítási vezető szerepe</a></li> -</ul> - -<h2 id="Honosítási_eszközök">Honosítási eszközök</h2> - -<p>Létezik néhány hasznos eszköz, melyet a honosítás során használhat:</p> - -<dl> - <dt><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Pontoon</a></dt> - <dd>A karakterláncok fordítására használt, különböző Mozilla projekteknél, beleértve az MDN felhasználói felületét (valamint a Firefox felhasználói felületét is).</dd> - <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt> - <dd>Egy segédprogram a franciországi Mozillától, amellyel angol karakteláncokra lehet keresni különféle Mozilla kódokban a kiválasztott célnyelv fordításainak megkeresésére. Hasznos az előnyben részesített fordított szavak és kifejezések megtalálásában.</dd> -</dl> - -<h2 id="Lásd_még">Lásd még</h2> - -<ul> - <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Honosítás a Mozillánál</a></li> -</ul> -</div> -</div> diff --git a/files/hu/mdn/contribute/localize/oldalak_fordítása/index.html b/files/hu/mdn/contribute/localize/oldalak_fordítása/index.html deleted file mode 100644 index 32af636546..0000000000 --- a/files/hu/mdn/contribute/localize/oldalak_fordítása/index.html +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ ---- -title: MDN oldalak fordítása -slug: MDN/Contribute/Localize/Oldalak_fordítása -tags: - - MDN Meta - - fordítás - - honosítás - - l10n - - útmutató -translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages ---- -<div>{{MDNSidebar}}</div> - -<p>Ez a cikk egy alapvető útmutató az MDN-en található tartalom fordításához, amely tartalmazza a fordítási munka menetét, és tanácsokat ad a különböző tartalmak helyes kezeléséhez.</p> - -<h2 id="Új_oldal_fordításának_elkezdése">Új oldal fordításának elkezdése</h2> - -<p>Amikor egy olyan oldallal találkozol, amelyet szeretnél lefordítani a nyelvedre, akkor kövesd ezeket a lépéseket:</p> - -<ol> - <li>Kattints a Nyelvek ikonra a <strong>Nyelvek</strong> menü megnyitásához, és kattints a <strong>Fordítás hozzáadása </strong>gombra. Ekkor megjelenik a Nyelvválasztó oldal.</li> - <li>Válaszd ki a nyelvet, amelyre le akarod fordítani az oldalt. Megjelenik a Cikk fordítása nézet, az eredeti nyelvi szöveggel a bal oldalon.</li> - <li>A <strong>Fordítás leírása </strong>alatt lefordíthatod a címet, és választhatóan, a cikk SEO URL-jét az adott nyelven. A SEO URL az oldal URL-jének a vége (például az „Oldalak_fordítása” ennél a cikknél.) Néhány nyelvi közösség nem fordítja ezt le, ugyanúgy hagyva mint az angolt. Hasonlítsd össze a többi cikket a nyelveden, és határozd meg, hogy mi a bevett gyakorlat. Rákattinthatsz a mínusz jelre a <strong>Fordítás leírása</strong> mellett az információ elrejtéséhez, ha már végeztél vele, hogy több hely maradjon a <strong>Tartalom fordítása </strong>résznek.</li> - <li>A <strong>Tartalom fordítása </strong>alatt fordítsd le az oldal törzsét.</li> - <li>Tölts ki legalább egy <strong>címkét</strong> az oldalhoz</li> - <li>Kattints a <strong>Változtatások mentése</strong> gombra ha végeztél.</li> -</ol> - -<div class="note"><strong>Megjegyzés:</strong> A Cikk fordítása nézet felhasználói felületi elemei először angolul jelennek meg. A későbbi felkeresésekkor a megfelelő nyelven fog megjelenni az oldal, ha létezik honosítás az MDN-en ahhoz a nyelvhez. Az MDN felhasználói felülete a <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Pontoon</a> segítségével honosítható. Nézd meg a <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Honosítás a Pontoonnal</a> oldalt az eszköz használatának részleteiért.</div> - -<h2 id="Lefordított_oldalak_szerkesztése">Lefordított oldalak szerkesztése</h2> - -<ul> - <li>Egy lefordított oldalon, kattints a <strong>Szerkesztés</strong> gombra (néha megcímkézve a célnyelvvel). Ekkor megnyílik a Cikk fordítása.</li> -</ul> - -<p>Ha az angol verzió megváltozott mióta a fordítást legutóbb frissítettek, akkor a Cikk fordítása nézet megjeleníti a forrás szintű „diff”-et az angol nyelvű verzióban. Ez segít abban, hogy eldöntsd mit kell frissíteni a fordításban.</p> - -<h2 id="Fordítások_címkézése">Fordítások címkézése</h2> - -<p>Fontos, hogy minden oldal meg legyen címkézve legalább egy címkével. Akkor is, ha ez egy fordítás.</p> - -<p>Néhány címke keresési szűrőként használt, vagy közreműködők közti közmegegyezésként. Ezeket nem kell lefordítani. Ezen címkék megismeréséhez olvasd el a <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">címkézési szabványokat</a>. Nyugodtan létrehozhatsz lefordított címkéket is az olyan tartalmak csoportosításához, melyeket nem fed le egy szabványos címke.</p> - - - -<h2 id="Tippek_új_honosítóknak">Tippek új honosítóknak</h2> - -<p>Ha új vagy az MDN honosításában, akkor itt van néhány javaslat:</p> - -<ul> - <li>A <a href="/en-US/docs/Glossary">Szójegyzékben</a> lévő cikkek jók a friss fordítóknak, mert rövidek és egyszerűek.</li> - <li>Az <a href="/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">„l10n:priority” címkéjű cikkek</a> magas prioritásúakként kezeltek a fordítás szempontjából. Általánosságban az oktató és fogalmakkal foglalkozó cikkek nagyobb prioritásúak mint a referencia lapok, mert azoknak az olvasóknak van a legnagyobb szüksége a fordításokra, akik még új fogalmakat tanulnak.</li> - <li>Ha dupla kapcsos zárójek közti szöveget találsz, mint ezt: <code>\{{some-text("more text")}}</code>, akkor hagyd lefordítatlanul, és ne módosíts az írásjeleken sem. Ez egy <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">makró</a>, amely valószínűleg az oldal szerkezetéért felelős, vagy valami más hasznos dolgot csinál. Olyan lefordítatlan szöveget is találhatsz, amelyet makró állít elő; ne aggódj emiatt addig, amíg nem szerzel több tapasztalatot az MDN-nel. (Az ilyen szövegek módosításához <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">különleges engedélyek</a> szükségesek, mert a makrók nagyon sok mindenre képesek.) Ha érdekel, akkor nézd meg a <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros">Gyakran használt makrókat</a>, hogy lásd mi mindent tudnak.</li> - <li>Nézd meg a <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Lokalizációs projektoldalt</a>, hogy többet tudj meg a területi beállításodhoz tartozó honosításról.</li> -</ul> |