aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/it/mdn/contribute
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:42:17 -0500
committerPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:42:17 -0500
commitda78a9e329e272dedb2400b79a3bdeebff387d47 (patch)
treee6ef8aa7c43556f55ddfe031a01cf0a8fa271bfe /files/it/mdn/contribute
parent1109132f09d75da9a28b649c7677bb6ce07c40c0 (diff)
downloadtranslated-content-da78a9e329e272dedb2400b79a3bdeebff387d47.tar.gz
translated-content-da78a9e329e272dedb2400b79a3bdeebff387d47.tar.bz2
translated-content-da78a9e329e272dedb2400b79a3bdeebff387d47.zip
initial commit
Diffstat (limited to 'files/it/mdn/contribute')
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html110
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/feedback/index.html49
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html95
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html33
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html49
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html24
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html50
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html46
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html57
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/index.html16
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html380
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/index.html71
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html82
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/localize/index.html28
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html283
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html55
-rw-r--r--files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html26
17 files changed, 1454 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html b/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..2ffa7888a4
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html
@@ -0,0 +1,110 @@
+---
+title: 'creare., edizione paginaCreazione e modifica delle pagine'
+slug: MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span style="line-height: 1.5;">Modificare e creare una pagina sono le due attività più comuni per la maggior parte dei  <strong>COLLABORATORI MDN.  </strong>Questo articolo spiega come eseguire queste due operazioni.</span></p>
+
+<h2 id="Modificare_una_pagina_esistente">Modificare una pagina esistente</h2>
+
+<p>E' facile modificare-</p>
+
+<ul>
+ <li>Clicca il pulsante <strong>modifica</strong> nell'angolo in alto a destra della pagina.</li>
+ <li>La pagina si ricarica con le opzioni di formattazione in modo che tu possa aggiungere o cancellare informazioni direttamente nella pagina.</li>
+ <li>Puoi aggiungere paragrafi, cancellare testo, aggiungere titoli ed eseguire molte funzioni basilari della scrittura e della modifica.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Anteprima_delle_modifiche">Anteprima delle modifiche</h3>
+
+<p>Per osservare le tue modifiche-</p>
+
+<ul>
+ <li>Clicca il pulsante "Mostra cambiamenti" (all'interno delle funzioni di modifica) sopra il titolo della pagina.</li>
+ <li>Questo apre una pagina di anteprima che include le tue revisioni in una nuova finestra o etichetta.</li>
+ <li>Tutte le volte che premi questi bottone la pagina viene ricaricata con i tuoi ultimi cambiamenti.</li>
+</ul>
+
+<p>Attenzione! L'anteprima di una pagina <em>non salva</em> i tuoi cambiamenti, quindi ricorda di non chiudere la finestra in cui stai modificando.</p>
+
+<h3 id="Commenti_di_correzione">Commenti di correzione</h3>
+
+<p>Dopo aver visualizzato i cambiamenti, vorrai <em>salvare la tua revisione.</em> Prima di <strong>salvare,</strong> verfica i commenti di correzione nella finestra sotto la sezione del titolo e lascia un commento per informare gli altri collaboratori sul perchè hai effettuato qualche cambiamento. Per esempio, potresti aver aggiunto una nuova sezione, cambiato qualche parole per rendere la terminologia più appropriata, riscritto un paragrafo per renderlo più chiaro, oppure rimosso informazioni ridondanti.</p>
+
+<h3 id="Tags">Tags</h3>
+
+<p>Puoi <em>aggiungere o rimuovere etichette </em>che descrivono il contenuto della pagina e funzioni sotto la sezione di modifica della pagina. Visita <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tagging">Come taggare in modo appropriato una pagina</a> per avere informazioni su quali etichette applicare.</p>
+
+<h3 id="Revisione_necessaria">Revisione necessaria?</h3>
+
+<p>Se un esperto o un collaboratore esperto dovrebbe controllare le tue modifiche, puoi richiedere una revisione tecnica (per codice, API o tecnologie), una revisione editoriale (per forma, grammatica e contenuto), oppure una revisione della rappresentazione (per il codice KumaScript) facendo una spunta nel box prima di salvare.</p>
+
+<h3 id="Allegare_file">Allegare file</h3>
+
+<p>Se volessi <em>allegare </em><em>un file</em> ad una pagina esistente per aggiungere un'illustrazione oppure ulteriori chiarimenti, puoi farlo a fondo pagina.</p>
+
+<h3 id="Salvare_scartare_o_continuare_a_modificare">Salvare, scartare o continuare a modificare</h3>
+
+<p>Quando hai terminato di modificare e sei soddisfatto dell'anteprima, puoi <strong>salvare</strong> il tuo lavoro e i tuoi commenti cliccando<strong> "Salva cambiamenti"</strong> (in verde) a destra del titolo della pagina. Se cambi idea, puoi scartare le tue modifiche cliccando su <strong>"Scarta cambiamenti"</strong> (in rosso) a destra del titolo della pagina.</p>
+
+<p>Premendo <strong>invio </strong>nel campo commenti di revisione equivale a cliccare "Salva e continua a modificare".</p>
+
+<h2 id="Creare_una_nuova_pagina">Creare una nuova pagina</h2>
+
+<p>Se non sai dove inserire un nuovo articolo, <strong>non preoccuparti!</strong> Mettilo ovunque, noi lo troveremo e lo sposteremo nel posto giusto o lo aggiungeremo ad un contenuto esistente se è più sensato. Inoltre non preoccuparti di renderlo perfetto. Abbiamo aiutanti gnomi che saranno felici di migliorare il tuo contenuto.</p>
+
+<p>Ci sono alcuni modi di creare una nuova pagina:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="#Link_from_an_existing_page">Collegamento da una pagina esistente</a></li>
+ <li><a href="#New_page_without_link">Nuova pagina senza un link</a></li>
+ <li><a href="#Subpage_of_an_existing_page">Sottopagina di una pagina esistente</a></li>
+ <li><a href="#Clone_of_an_existing_page">Clone di una pagina esistente</a></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Collegamento_da_una_pagina_esistente">Collegamento da una pagina esistente</h3>
+
+<ol>
+ <li>Inserisci il nome della nuova pagina ovunque abbia senso nel testo di una pagina esistente.</li>
+ <li>Evidenzia il nome e <strong>clicca l'icona Link</strong><strong> (<img alt="" src="https://developer.mozilla.org/files/3810/link-icon.png" style="height: 28px; width: 29px;">) </strong>nella barra degli strumenti di modifica. La finestra di dialogo <strong>"Update Link"</strong> si apre, con il testo evidenziato nel campo<strong> "Link To"</strong>.</li>
+ <li>"/en-US/docs/"  viene inserito di default all'inizio del campo URL. <em>Inserisci il nome</em> della pagina dopo "/en-US/docs/". (Il nome della pagina non deve essere lo stesso del link.)</li>
+ <li>Clicca OK per creare e inserire il link.</li>
+</ol>
+
+<p>Se la pagina non esiste ancora il link viene visualizzato in rosso. Se la pagina <em>esiste già, </em>il link viene visualizzato in blu. Se vuoi creare una nuova pagina, ma il titolo della pagina che vuoi utilizzare esiste già controlla prima se non sia meglio aiutare a modificare e migliorare la pagina esistente. Altrimenti pensa a un titolo diverso per la tua nuova pagina e creane uno. Fai riferimento alla <a href="https://developer.mozilla.org/Project:en/Page_Naming_Guide" title="Project:en/Page_Naming_Guide">guida per nominare le pagine </a>per linee guida.</p>
+
+<p>Per aggiungere un contenuto alla tua nuova pagina clicca nel link in rosso che hai appena creato (dopo aver salvato e chiuso l'editor). La nuova pagina si apre nella modalità di modifica così che potrai cominciare a scrivere. Fai riferimento alla sezione <a href="#Editing_an_existing_page">Modificare una pagina esistente</a> di questo articolo sull'utilizzo della modalità di modifica.</p>
+
+<h3 id="Nuova_pagina_senza_link">Nuova pagina senza link</h3>
+
+<p><em>Per creare una nuova pagina senza link da altre pagine</em>, inserisci un nome unico per la pagina nel campo URL del tuo browser. Per esempio, se inserisci:</p>
+
+<pre class="language-html">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/FooBar</pre>
+
+<p>MDN crea una nuova pagina con il titolo "FooBar" e apre l'editor così che tu possa aggiungere il contenuto nella nuova pagina. Vedi la sezione <a href="#Editing_an_existing_page">Modificare una pagina esistente</a> di questo articolo per sapere come usare la modalità editor.</p>
+
+<h3 id="Sottopagina_di_una_pagina_esistente">Sottopagina di una pagina esistente</h3>
+
+<p>Per creare una pagina che sia sotto una pagina esistente nella gerarchia della pagina:</p>
+
+<ol>
+ <li>In una pagina "padre", clicca sulla voce di menu <strong>Advanced</strong> (l'icona ingranaggio nella toolbar) e clicca <strong>New sub-page</strong>. Un editor sarà aperto per la creazione di un nuovo documento.</li>
+ <li>Digita il titolo del documento nel campo <strong>Title</strong>.</li>
+ <li>Cambia il campo <strong>Slug</strong> se necessario (per esempio, se il titolo è molto lungo e tu vuoi una URL più breve). Questo campo è automaticamente riempito dall'editor, sostituendo con i caratteri undescores gli spazi nel titolo. In questo caso, puoi cambiare solo l'ultima parte della URL del documento.</li>
+ <li>Nel campo <strong>TOC</strong>, seleziona il livello di heading che vuoi che venga automaticamente visualizzato nella tabella dei contenuti per la pagina, oppure "No table of contents" se la pagina non ne contiene uno.</li>
+ <li>Scrivi il contenuto della pagina nel pannello dell'editor e salva le modifiche. Vedi la sezione <a href="#Editing_an_existing_page">Modificare una pagina esistente</a> di questo articolo per sapere come usare la modalità editor.</li>
+</ol>
+
+<h3 id="Clonare_una_pagina_esistente">Clonare una pagina esistente</h3>
+
+<p>Se esiste una pagina di cui vuoi usare il formato per una nuova, puoi "clonare" la pagina e quindi le modificare il contenuto.</p>
+
+<ol>
+ <li>Sulla pagina originale, clicca sulla voce di menu <strong>Advanced</strong>  (l'icona ingranaggio della toolbar) e clicca <strong>Clone this page</strong>. Un editor si editor si aprirà per creare un nuovo documento.</li>
+ <li>Cambia il <strong>Title</strong> della pagina come appropriato per il nuovo contenuto. Il campo <strong>Slug</strong> sarà modificato automaticamente quando cambierai il campo <strong>Title</strong>.</li>
+ <li>Se necessario, cambia la parte del path del campo <strong>Slug</strong>,  per inserire il nuovo documento una diversa parte della gerarchia del documento (nella maggior parte dei casi non è necessario, poiché la pagina clonata ha un contenuto simile all'originale, e perciò  dovrebbe essere posizionata nello stesso posto).</li>
+ <li>Nel campo <strong>TOC</strong>, seleziona il livello di heading che vuoi che sia automaticamente visualizzato nella tabella dei contenuti della pagina o "No table of contents" se la pagina non ne necessita uno.</li>
+ <li>Scrivi il contenuto di una pagina nel pannello di editor e salva le modifiche. Vedi la sezione <a href="#Editing_an_existing_page">Modificare una pagina esistemte</a> di questo articolo per conoscere come usare la modalità editor.</li>
+</ol>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..a8e48e0e47
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html
@@ -0,0 +1,49 @@
+---
+title: Invia feedback su MDN
+slug: MDN/Contribute/Feedback
+tags:
+ - Documentazione
+ - Guida
+ - Italiano
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute/Feedback
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Benvenuto su MDN! Se hai dei suggerimenti<span class="seoSummary">, o hai dei problemi nell'utilizzare MDN, questo è il luogo giusto. Il fatto stesso che tu sia interessato nell'offrire feedback ti rende ancora più importante nella community di Mozilla, e ti ringraziamo in anticipo per il tuo interesse.</span></p>
+
+<p><span class="seoSummary">Hai diverse opzione per offrire la tua "saggezza"; questo articolo ti aiuterà in tal proposito.</span></p>
+
+<h2 id="Aggiorna_la_documentazione">Aggiorna la documentazione</h2>
+
+<p>Innanzitutto, se hai notato un problema con la documentazione, sentiti pure libero di correggerla tu stesso. Semplicemente <a href="https://developer.mozilla.org/it/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">accedi</a> utilizzando <a href="https://github.com/">Github</a>, premi un qualsiasi pulsante blu <strong>modifica </strong>per aprire l'<a href="https://developer.mozilla.org/it/MDN/Contribute/Editor">editor</a> ed entrare nel mondo dei contributori alla documentazione di MDN. Tutta la documentazione qui presente è una wiki, curata da un team di volontari e da dello staff pagato, perciò non essere timido: la tua grammatica non deve essere perfetta. Ci penseremo noi a pulirla nel caso tu dovessi fare un errore!</p>
+
+<p>Per maggiori informazioni riguardanti la collaborazione alla documentazione di MDN, guarda:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:Getting_started">Primi passi su MDN</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/MDN/Contribute">Contribuire a MDN</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/MDN/Contribute/Editor">Guida all'editor di MDN</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Unisciti_alla_conversazione">Unisciti alla conversazione</h2>
+
+<p>Parla con noi! Ci sono diversi modi per metterti in contatto con altre persone che lavorano su MDN.</p>
+
+<h3 id="Chat">Chat</h3>
+
+<p>
+ </p><h3 id="Discussioni_Asincroni"><span class="short_text" id="result_box" lang="it"><span>Discussioni (Asincroni) </span></span></h3>
+
+
+<p><span id="result_box" lang="it"><span>Le discussioni a lungo termine si verificano sul nostro <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">forum di discussione MDN</a>.</span> <span>Puoi inviare al forum via e-mail a <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>.</span> <span>Se si aggiunge al forum, puoi scegliere di avere notifiche sulle discussioni inviate anche via e-mail.</span></span></p>
+
+<h2 id="Segnala_un_problema">Segnala un problema</h2>
+
+<h3 id="Problemi_di_documentazione">Problemi di documentazione</h3>
+
+<p>Se noti un problema nella documentazione e non lo puoi aggiustare tu stesso per qualsiasi ragione, puoi <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">segnalare il problema</a>! Puoi utilizzare questo form per qualsiasi problema riguardante la documentazione, sia esso una semplice correzione o una richiesta per del contenuto completamente nuovo. Come menzionato in precedenza, ti invitiamo a contribuire ai cambiamenti tu stesso, ma questa opzione è comunque a tua completa disponibilità.</p>
+
+<h3 id="Problemi_del_sito">Problemi del sito</h3>
+
+<p>Se incontri dei problemi con il sito, o se hai delle idee per il futuro di MDN, puoi <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">scrivere un ticket al team di sviluppo di MDN</a>.</p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..d76748a0dc
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html
@@ -0,0 +1,95 @@
+---
+title: Primi passi su MDN
+slug: MDN/Contribute/Getting_started
+translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="boxed translate-display">
+ <p id="What_is_MDN.3F"><span class="seoSummary">Siamo una comunità aperta di sviluppatori che stanno creando risorse per un Web migliore, indipendentemente da marchi, browser o piattaforme. Tutti possono contribuire. Ogni nuovo collaboratore ci rende più forti. Insieme possiamo continuare a guidare il processo di innovazione sul Web per il bene comune. E cominciamo da qui, da te.</span></p>
+ <p><span>Tutte le varie parti di MDN (documentazione, demo, il sito stesso) sono create da una comunità aperta di sviluppatori. Unisciti a noi!</span></p>
+ <h2 id="3_semplici_passi_per_contribuire_a_MDN"><span>3 semplici passi per contribuire a MDN</span></h2>
+ <p>MDN è un wiki, dove <strong>tutti</strong> possono aggiungere e modificare contenuti. Non è necessario essere programmatori o sapere tutto sulla tecnologia. Esistono molti compiti che necessitano di volontari, dai più semplici (revisione e correzione degli articoli) ai più complessi (scrivere la documentazione delle API).</p>
+ <p>Contribuire è facile e sicuro. Anche se fai errori è semplice sistemarli. Anche se non sai esattamente quale deve essere l'aspetto delle cose o la tua grammatica non è perfetta, non ti preoccupare! Abbiamo un gruppo di persone che ha il compito di assicurarsi che il contenuto di MDN sia il migliore possibile. Ci sarà sempre qualcuno pronto ad assicurarsi che il tuo lavoro sia ordinato e ben scritto. Condividi quello che sai.</p>
+ <h3 id="Passo_1_creare_un_account_su_MDN">Passo 1: creare un account su MDN</h3>
+ <p>Per iniziare a collaborare con MDN, devi avere un account su MDN. Per i dettagli leggi<a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account"> come creare un account</a>.</p>
+ <h3 id="Passo_2_scegli_un_compito_da_portare_a_termine">Passo 2: scegli un compito da portare a termine</h3>
+ <p>Ora che sei registrato e hai effettuato l'accesso, leggi le descrizioni dei vari tipi di compiti nella {{anch("Tipi_di_compiti_possibili", "lista qui sotto")}} e decidi quale ti attira di più. Puoi scegliere qualsiasi compito preferisci per iniziare a collaborare.</p>
+ <h3 id="Passo_3_esegui_il_compito">Passo 3: esegui il compito</h3>
+ <p>Una volta che hai deciso che tipo di compito vuoi eseguire, trova una pagina specifica, un esempio di codice ecc. su cui lavorare. E buon lavoro!</p>
+ <p>Non preoccuparti di farlo alla perfezione; altri collaboratori di MDN sono qui per aiutare a correggere gli errori che potresti commettere.  Se in corso d'opera hai qualche dubbio o bisogno di chiarimenti, vedi la pagina <a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Community">Comunità</a> per informazioni sulle mailing list e i canali di chat dove puoi trovare le risposte ai tuoi quesiti.</p>
+ <div class="note">
+ <p><strong>Nota:</strong> se vuoi fare qualche esperimento prima di affrontare un vero compito su MDN, puoi modificare la pagina<a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Sandbox"> Sandbox</a>. Per favore limita i tuoi esperimenti a questa pagina e non effettuare modifiche non necessarie alle altre pagine solo per vedere cosa succede; creeresti confusione che altri dovrebbero poi sistemare.</p>
+ </div>
+ <p>Quando hai portato a termine il compito che hai scelto, sentiti libero di scegliere un altro compito o scopri quali <a href="#Altre_cose_che_puoi_fare_su_MDN">altre cose puoi fare su MDN</a>.</p>
+ <h2 id="Tipi_di_compiti_possibili">Tipi di compiti possibili</h2>
+ <p>Esistono vari modi per collaborare a MDN a seconda delle tue capacità e interessi. Anche se alcuni compiti possono essere veramente impegnativi, sono disponibili anche molte attività più semplici. Molte di queste richiedono solo cinque minuti (o meno). Insieme ai compiti e a una breve descrizione, viene indicato anche il tempo approssimativamente necessario al loro completamento.</p>
+ <h3 id="Opzione_1_mi_piace_scrivere">Opzione 1: mi piace scrivere</h3>
+ <p>Puoi aiutarci a revisionare o modificare la documentazione corrente e applicarle le etichette corrette.</p>
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">Scrivi l'introduzione di una pagina</a> (5-15 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Do_an_editorial_review">Effettua revisioni editoriali</a> (5–30 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/User_guide/Writing#Editing_an_existing_page">Aggiorna un articolo esistente con nuove informazioni</a> (5 minuti-1 ora)</li>
+ <li><a href="/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Scrivi un nuovo termine per il glossario</a> (15 minuti-1 ora)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/User_guide/Writing#Adding_a_new_page">Scrivi un articolo su una nuova tecnologia o API</a> (30 minuti-2 ore)</li>
+ <li><a href="/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Write_an_article_to_help_learning_the_web">Scrivi un articolo per aiutare a imparare il Web</a> (1 ora-3 ore)</li>
+ </ul>
+ <div class="note">
+ <strong>Nota:</strong> se stai revisionando un articolo o ne stai scrivendo di nuovi ti chiediamo di leggere la <a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">Guida di stile</a>. Questo ci aiuta ad assicurarci che lo stile degli articoli sia omogeneo.</div>
+ <h3 id="Opzione_2_mi_piace_programmare">Opzione 2: mi piace programmare</h3>
+ <p>Abbiamo bisogno di più esempi di codice! Puoi anche aiutare nello sviluppo della piattaforma del sito, <a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a>!</p>
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Convert_code_samples_to_be_live_">Converti gli esempi di codice perché siano "vivi"</a> (30 minuti)</li>
+ <li><a href="https://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation-vagrant.html">Crea un ambiente di sviluppo per Kuma</a> (1 ora)</li>
+ <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Condividi le tue modifiche dei sorgenti di Kuma</a> (1 ora)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/demos/submit">Invia una nuova demo </a>(1 ora)</li>
+ </ul>
+ <h3 id="Opzione_3_mi_piace_sia_scrivere_che_programmare">Opzione 3: mi piace sia scrivere che programmare</h3>
+ <p>Abbiamo dei compiti che richiedono capacità sia tecniche che linguistiche, come ad esempio la scrittura di nuovi articoli, la revisione tecnica o l'adattamento dei documenti.</p>
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Tag_JavaScript_pages">Etichetta le pagine su JavaScript </a>(5 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Promote">Promuovi MDN sul tuo sito</a> (5 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Do_a_technical_review">Effettua revisioni tecniche</a> (30 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Update_API_page_layout">Aggiorna il layout delle pagine delle API</a> (30 minuti)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages#Creating_a_new_page">Scrivi un nuovo articolo su un argomento con cui hai familiarità</a> (1 ora o più)</li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Crea un esercizio interattivo per aiutare ad imparare il Web</a> (1 ora o più)</li>
+ </ul>
+ <h3 id="Opzione_4_voglio_MDN_tradotto_nella_mia_lingua">Opzione 4: voglio MDN tradotto nella mia lingua</h3>
+ <p>Tutto il lavoro di localizzazione e traduzione di MDN viene svolto dalla nostra fantastica comunità di volontari.</p>
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Traduci le pagine</a> (2 ore)</li>
+ <li>Connettiti con gli altri traduttori presenti negli elenchi dei <a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Progetti di localizzazione</a> (30 minuti)</li>
+ </ul>
+ <h3 id="Opzione_5_ho_trovato_informazioni_sbagliate_ma_non_so_come_correggerle">Opzione 5: ho trovato informazioni sbagliate ma non so come correggerle</h3>
+ <p>Puoi segnalare problemi <a class="external external-icon" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Developer%20Network">aprendo un bug riguardo la documentazione</a>. (5 minutes)</p>
+ <p>Usa questi valori per i campi richiesti:</p>
+ <table class="standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Campo su Bugzilla</strong></td>
+ <td><strong>Valore</strong></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>product</code></td>
+ <td><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Developer+Documentation">Developer Documentation</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>component</code></td>
+ <td>[scegli un'area appropriata all'argomento o "General" se non sei sicuro su quale sia quella corretta]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>URL</code></td>
+ <td>La pagina in cui hai trovato il problema</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Description</code></td>
+ <td>Il maggior numero possibile di informazioni per permetterci di replicare il problema e trovare informazioni utili alla sua risoluzione. Puoi includere nomi di persone ("chiedete a tizio o caio") o anche collegamenti web.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ <h2 id="Altre_cose_che_puoi_fare_su_MDN">Altre cose che puoi fare su MDN</h2>
+ <ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/Project:Community">Unisciti alla comunità MDN</a>.</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/profile">Compila il tuo profilo</a> per permettere agli altri di saperne di più su di te.</li>
+ <li>Scopri maggiori dettagli su come <a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute">contribuire a MDN</a>.</li>
+ </ul>
+</div>
+<p> </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7c1fe93a6e
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
@@ -0,0 +1,33 @@
+---
+title: Come convertire esempi di codice per renderli "vivi"
+slug: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
+tags:
+ - Come fare
+ - Principiante
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary">MDN ha un sistema di "<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Live_samples">esempi vivi</a>",  in cui il codice d'esempio mostrato nella pagina è utilizzato per mostrare immediatamente il risultato che si ottiene con quel codice. Comunque, molti articoli esistenti hanno esempi di codice che non sfruttano questo sistema e devono essere convertiti.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Gli esempi vivi, che permettono di vedere qual è il risultato di un esempio, rendono la documentazione più dinamica e istruttiva. Questa guida spiega come modificare gli esempi e aggiungere la funzionalità "live".</span></p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Dove c'è bisogno di farlo?</strong></dt>
+ <dd>Negli articoli con etichetta <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a></dd>
+ <dt><strong>Cosa ho bisogno di sapere?</strong></dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li>Conoscere i linguaggi HTML, CSS e/o JavaScript, a seconda del codice d'esempio.</li>
+ <li>Capacità nell'usare le macro <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript">KumaScript</a> negli articoli di MDN.</li>
+ </ul>
+ </dd>
+ <dd><strong>Quali sono i passi per completare il compito?</strong></dd>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Scegli un articolo dalla lista di quelli che sono etichettati con <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a>, in cui il codice d'esempio usa una funzionalità che ti è familiare.</li>
+ <li>Converti il codice per renderlo "vivo".</li>
+ <li>Cancella qualsiasi codice o immagine che era usata in precedenza per mostrare il risultato dell'esempio.</li>
+ </ol>
+ </dd>
+</dl>
+
+<p>Per maggiori informazioni su come creare e modificare "esempi vivi", fai riferimento a <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Live_samples">Utilizzare il sistema di esempi dal vivo.</a></p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..c6759dc479
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
@@ -0,0 +1,49 @@
+---
+title: Come creare un account su MDN
+slug: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+tags:
+ - Documentazione
+ - Guide
+ - MDN
+ - Principianti
+ - Sviluppatori
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><span class="seoSummary">Per apportare qualsiasi modifica ai contenuti di MDN hai bisogno di un profilo MDN. Tranquillo, non hai bisogno di un profilo MDN se vuoi solo leggere e cercare in MDN! Questa semplice guida ti aiuta a creare un profilo MDN.</span></p>
+
+<div class="pull-aside">
+<div class="moreinfo">
+<p><strong>Perché MDN ha bisogno del mio indirizzo email?</strong><br>
+ <br>
+ Il tuo indirizzo email serve per recuperare l'account, oppure se gli amministratori di MDN hanno la necessità di contattarti in merito al tuo account o alla tua attività sul sito.<br>
+ <br>
+ Inoltre hai la possibilità di registrarti per ricevere le notifiche (come quando <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Watch_a_page">una certa pagina è cambiata</a>) e messaggi (ad esempio, se decidici di unirti al nostro gruppo di beta testing, potresti ricevere email in merito alle nuove funzionalità che hanno bisogno di essere controllate).<br>
+ <br>
+ Il tuo indirizzo email non verrà mai visualizzato su MDN e sarà usato solo in accordo alla nostra <a href="https://www.mozilla.org/privacy/websites/">informativa sulla privacy</a>.</p>
+
+<div class="note">Se fai login tramite Github ed usi un indirizzo email "noreply" su Github, <em>non</em> riceverai i messaggi da MDN (comprese le notifiche quando ti registri alle pagine.)</div>
+</div>
+</div>
+
+<ol>
+ <li>In cima ad ogni pagina su MDN trovi un pulsante con etichetta <strong>Accedi</strong>. Muovi il mouse sul pulsante (o fai tap sullo stesso se usi un dispositivo mobile) per visualizzare una lista dei servizi di autenticazione che usiamo per accedere a MDN.</li>
+ <li>
+ <p>Seleziona il servizio che vuoi usare per accedere. Attualmente è disponibile solo GitHub. Nota che se usi GitHub, un link al tuo profilo GitHub verrà incluso nella tua pagina pubblica del profilo MDN.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Segui le richieste di GitHub per collegare il tuo account a MDN.</p>
+ </li>
+ <li>Quando il servizio di autenticazione ti riporta su MDN, ti verrà chiesto da MDN di inserire un nome utente ed un indirizzo email. <em>Il tuo nome utente sarà visualizzato pubblicamente per identificare il lavoro che hai svolto. Non usare il tuo indirizzo email come nome utente</em><strong>.</strong></li>
+ <li>Fai click su <strong>Crea nuovo profilo</strong>.</li>
+ <li>Se l'indirizzo email che hai indicato al punto 4 non è lo stesso che usi con il servizio di autenticazione, controlla la tua email e fai click sul link nell'email di conferma che ti abbiamo inviato.</li>
+</ol>
+
+<p>Fatto! Ora hai un account MDN e puoi immediatamente modificare le pagine!</p>
+
+<p>Puoi fare click sul tuo nome in cima ad ogni pagina MDN per vedere il tuo profilo pubblico. Da lì puoi fare click su <strong>Modifica</strong> per fare modifiche od aggiunte al tuo profilo.</p>
+
+<div class="note">
+<p>I nuovi nomi utenti non possono contenere spazi o il carattere "@". Ricordati che il tuo nome utente sarà visualizzato pubblicamente per identificare il lavoro che hai svolto!</p>
+</div>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..182bc6a241
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html
@@ -0,0 +1,24 @@
+---
+title: Come rimuovere il mio profilo
+slug: MDN/Contribute/Howto/Delete_my_profile
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Delete_my_profile
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Nel caso decidessi di non voler più far parte di MDN, puoi richiedere la cancellazione del tuo profilo. Ciò nonostante, non possiamo cancellare alcuna tua revisione (modifiche alle pagine), e la nostra licenza del contenuto prevede che le tue modifiche abbiano una fonte. Se hai fatto delle modifiche, dovrai decidere di volerle attribuire al tuo nome utente, o ri-attribuirle ad "Anonimo".</p>
+
+<ol>
+ <li>Dopo aver eseguito l'accesso su MDN, clicca sul tuo profilo nella barra di navigazione in alto visibile in qualsiasi pagina. Si aprirà la tua pagina di profilo, mostrando tutte le informazioni su ciò a cui hai contribuito. Annota se le revisioni sono elencate in <strong>Attività Documenti Recenti</strong>.</li>
+ <li>Clicca su <strong>Modifica</strong>. Si apirà il modulo <strong>Modifica il tuo profilo</strong>.</li>
+ <li>Scorri fino alla fine del modulo e fai clic sul link "<strong>Elimina il tuo account</strong>". Si aprirà il modulo "<strong>Elimina il tuo profilo</strong>".</li>
+ <li>Seleziona una delle seguenti opzioni:
+ <ul>
+ <li><strong>Non ho fatto alcuna modifica, cancella il mio account</strong>. Scegli questa opzione se non c'era alcun elemento in <strong>Attività Documenti Recenti</strong>.</li>
+ <li><strong>Mantieni il mio nome utente come fonte per le mie modifiche, cancella il mio indirizzo email e sospendi il mio account, in modo che non possa più eseguire l'accesso.</strong>  Se scegli questa opzione, il tuo profilo verrà associato con le tue modifiche, ma non sarai più in grado di accedere a MDN. La tua pagina del profilo continuerà ad esistere, ma le informazioni personali verranno rimosse.</li>
+ <li><strong>Cambia la fonte delle mie modifiche in "Anonimo", e cancella il mio account</strong>. Se scegli questa opzione, tutte le modifiche da te eseguite verranno attribuite ad "Anonimo". Il tuo account e pagina del profilo verranno rimosse. Non ci sarà più alcuna associazione tra te e le tue modifiche.</li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>Fai clic su <strong>Segnala un Bug per Chiudere il tuo Account</strong>. Questa azione creerà un nuovo caso nel sistema di tracciamento dei problemi <a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi">Bugzilla</a> per la tua richiesta di cancellazione dell'account, con i campi Riepilogo e Descrizione precompilati in base al tuo nome utente e all'opzione che hai scelto. Questo passaggio è necessario perché un essere umano esaminerà la tua richiesta ed eseguirà le azioni necessarie.</li>
+ <li>Devi accedere a Bugzilla per inviare la richiesta. Se non hai un account Bugzilla, dovrai crearne uno.</li>
+ <li>Fare clic su Invia bug per inviare la richiesta. Quando la tua richiesta è stata gestita, riceverai una notifica da Bugzilla all'indirizzo email che hai utilizzato per accedere a Bugzilla.</li>
+</ol>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..31f0885a09
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html
@@ -0,0 +1,50 @@
+---
+title: Come effettuare una revisione tecnica
+slug: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary"><strong>La revisione tecnica consiste nel controllo dell'accuratezza tecnica e della completezza di un articolo e, se necessario, nella sua correzione</strong>. Se chi scrive un articolo desidera che qualcun altro verifichi il contenuto tecnico di un articolo, può segnalarlo attivando l'opzione "Revisione tecnica" durante la modifica di una pagina. A volte chi scrive contatta un ingegnere specifico affinché effettui la revisione tecnica, ma chiunque abbia esperienza tecnica può farlo.</p>
+<p><span class="seoSummary">Questo articolo spiega come effettuare una revisione tecnica, permettendo così di mantenere corretto il contenuto di MDN.</span></p>
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>In cosa consiste?</strong></td>
+ <td>Revisionare e correggere gli articoli per assicurarsi che siano tecnicamente corretti e completi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Dove è necessaria?</strong></td>
+ <td>In articoli specifici che sono contrassegnati per essere sottoposti a una <a href="/it/docs/needs-review/technical">revisione tecnica</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Cosa hai bisogno di sapere per completare l'operazione?</strong></td>
+ <td>
+ <ul>
+ <li>Conoscenza da esperto sull'argomento dell'articolo che stai revisionando.</li>
+ <li>Capacità di modificare un articolo wiki su MDN.</li>
+ </ul>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Quali sono i passi necessari?</strong></td>
+ <td>
+ <ol>
+ <li>Scegli un articolo da revisionare
+ <ol>
+ <li>Visita l'elenco delle pagine che necessitano di <a href="/it/docs/needs-review/technical">revisioni tecniche</a>. Questo contiene tutte le pagine per le quali è stata richiesta una revisione tecnica.</li>
+ <li>Scegli una pagina che tratta di un argomento con cui hai familiarità.</li>
+ <li>Fai clic sul link dell'articolo per caricare la pagina.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Al termine del caricamento della pagina, fai clic sul pulsante <strong>MODIFICA</strong> in alto a sinistra; verrà aperto l'<a href="/it/docs/MDN/Contribute/Editor">editor di MDN</a>. Non esitare a cambiare pagina se la prima che hai scelto non ti è congeniale.</li>
+ <li>Man mano che leggi l'articolo, sistema qualsiasi informazione errata e aggiungi le parti importanti mancanti.</li>
+ <li>Inserisci un <strong>Commento per la revisione</strong> nell'apposito campo in fondo alla pagina, ad esempio <em>'Revisione tecnica completata'</em>. Se hai corretto qualche informazione, includi le modifiche effettuate nel commento, ad esempio <em>'Revisione tecnica: corrette le descrizioni dei parametri'.</em></li>
+ <li>Fai clic sul pulsante <strong>SALVA MODIFICHE</strong>.</li>
+ <li>Alla chiusura dell'editor, quando l'articolo a cui sono state apportate le correzioni verrà visualizzato sullo schermo, spunta la voce <strong>Tecnica </strong>a lato (nel riquadro <strong>Sono state richieste le seguenti revisioni</strong>) e fai clic su <strong>CARICA REVISIONE</strong>.</li>
+ <li>Congratulazioni! Hai concluso la revisione!</li>
+ </ol>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<p><br>
+  </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7bfc4bf759
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html
@@ -0,0 +1,46 @@
+---
+title: Come effettuare una revisione editoriale
+slug: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary"><strong>Una revisione editoriale consiste nel sistemare</strong> errori di digitazione, grammatica, utilizzo, ortografia in un articolo. Non tutti i collaboratori sono traduttori esperti, ma data la loro conoscenza hanno scritto articoli estremamente utili, che necessitano di revisioni e correzioni; questo è lo scopo della revisione editoriale.</p>
+<p><span class="seoSummary">Questo articolo descrive come eseguire una revisione editoriale, così da accertarsi che il contenuto di MDN sia accurato.</span></p>
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>In che cosa consiste?</strong></td>
+ <td>In una revisione e correzione di articoli per i quali è richiesta una revisione editoriale.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Quando è necessaria?</strong></td>
+ <td>In articoli specifici che sono contrassegnati per essere sottoposti a una revisione editoriale.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Cosa hai bisogno di sapere per completare l'operazione?</strong></td>
+ <td>Ti serve avere una buona conoscenza della grammatica e del lessico della lingua in questione.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Quali sono i passi necessari?</strong></td>
+ <td>
+ <ol>
+ <li>Scegli un articolo da revisionare:
+ <ol>
+ <li>Visita l'elenco delle pagine che necessitano di revisione editoriale. Questo contiene tutte le pagine per le quali è stata richiesta una revisione editoriale.</li>
+ <li>Scegli una pagina che possiede un titolo nella lingua in questione e il cui indirizzo non inizia con Template:<code>.</code></li>
+ <li>Fai clic sul collegamento per caricare la pagina.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Al termine del caricamento della pagina, fai clic sul pulsante <strong>MODIFICA</strong> in alto a sinistra; verrà aperto l'<a class="new" href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Editor">editor di MDN</a>. Non esitare a cambiare pagina se la prima che hai scelto non ti è congeniale.</li>
+ <li>Correggi tutti gli errori di digitazione, grammatica, utilizzo che trovi.</li>
+ <li>Inserisci un <strong>Commento per la revisione</strong> nell'apposito campo in fondo alla pagina, ad esempio <em>'Revisione editoriale completata:</em><em> sistemati errori digitazione, grammatica e ortografia'.</em></li>
+ <li>Fai clic sul pulsante <strong>SALVA MODIFICHE</strong>.</li>
+ <li>Alla chiusura dell'editor, quando l'articolo a cui sono state apportate le correzioni verrà visualizzato sullo schermo, spunta la voce <strong>Editoriale </strong>a lato (nel riquadro <strong>Sono state richieste le seguenti revisioni</strong>) e fai clic su <strong>CARICA REVISIONE</strong>.</li>
+ <li>
+ <p>Congratulazioni! Hai concluso la revisione!</p>
+ </li>
+ </ol>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<p> </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ba8df38979
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html
@@ -0,0 +1,57 @@
+---
+title: Come impostare il riassunto di una pagina
+slug: MDN/Contribute/Howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina
+tags:
+ - Community
+ - Documentazione
+ - Guida
+ - MDN
+ - Riassunto Pagina
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Il riassunto di una pagina di MDN è definito in modo da essere utilizzabile in vari ambiti, tra cui i risultati dei motori di ricerca, in altre pagine di MDN, come ad esempio nelle landing pages relative a diversi argomenti, e nei tooltips. Deve essere quindi un testo che conservi il proprio significato sia nel contesto della propria pagina, sia quando si trova in contesti differenti, privato dei contenuti della pagina di origine</span>.</p>
+<p>Un riassunto può essere identificato esplicitamente all'interno della pagina. In caso contrario, si utilizza in genere la prima frase, il che non sempre si rivela la scelta più adatta per raggiungere lo scopo prefissato.</p>
+<table class="full-width-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Qual è il tuo compito?</strong></td>
+ <td>Evidenziare la parte di testo all' interno della pagina che, a tuo parere, dovrebbe essere utilizzata come riassunto della pagina nei vari contesti; questo compito richiede talvolta la scrittura di un testo appropriato, là dove ve ne sia necessità.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Dove c'è bisogno del tuo intervento?</strong></td>
+ <td>In quelle pagine che non hanno riassunto o ne presentano uno di scarsa qualità.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Di cosa hai bisogno per portare a termine la tua missione?</strong></td>
+ <td>Conoscenza dell' editor testi di MDN; buone capacità di scrittura in lingua inglese; sufficiente familiarità con l'argomento della pagina in questione, al fine di poterne scrivere un valido riassunto.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Le tappe del tuo lavoro:</strong></td>
+ <td>
+ <ol>
+ <li>Scegli una pagina di cui fare il riassunto:
+ <ol>
+ <li>Nella pagina <a href="/en-US/docs/MDN/Doc_status">MDN documentation status</a>, sotto <strong>Sections</strong>, seleziona l'argomento che meglio conosci (ad esempio HTML):<br>
+ <img alt="" height="130" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8681/sections.png" width="504"></li>
+ <li>Nella pagina dello stato di documentazione dell'argomento scelto, clicca sulla casella <strong>Pages</strong> della tabella <strong>Summary</strong>. Si aprirà un indice di tutte le pagine di quell'argomento; nella colonna di sinistra troverai i links delle pagine, in quella di destra i tags e i riassunti:<br>
+ <img alt="" height="82" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8675/pages.png" width="361"></li>
+ <li>Scegli una pagina senza riassunto o con un riassunto mediocre:<br>
+ <img alt="" height="38" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8677/summary.png" width="296"></li>
+ <li>Clicca il link per aprire quella pagina.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Clicca su <strong>Edit</strong> per aprire la pagina nell'editor testi di MDN.</li>
+ <li>Cerca una o due frasi adatte per un riassunto, o, all'occorrenza, creane di nuove o modificane di esistenti allo scopo di creare un buon riassunto.</li>
+ <li>Seleziona il testo da utilizzare come riassunto</li>
+ <li>Nello <em>Styles</em> widget della barra degli strumenti di editor, seleziona <strong>SEO Summary</strong>. (Si crea così un elemento {{HTMLElement("span")}} nella page source con <code>class="seoSummary"</code> attorno al testo prescelto.)
+ <p><img alt="" height="231" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8679/styles.png" width="403"></p>
+ </li>
+ <li>Salva le modifiche con un commento di revisione del tipo "riassunto pagina".</li>
+ </ol>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<p> </p>
+<p> </p>
+<p> </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..129865db8b
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/index.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+---
+title: Guide come fare per
+slug: MDN/Contribute/Howto
+tags:
+ - Documentation
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Howto
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/it/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Questi articoli forniscono una guida passo passo per raggiugnere specifici obiettivi quando si contribuisce a MDN.</p>
+
+ <p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..e518fc0c96
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html
@@ -0,0 +1,380 @@
+---
+title: Usare correttamente i tag
+slug: MDN/Contribute/Howto/Tag
+tags:
+ - Beginner
+ - Contribute
+ - Glossary
+ - Guide
+ - Howto
+ - Intro
+ - MDN Meta
+ - Tutorial
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p class="summary">I <strong>tag associati agli articoli</strong> sono uno strumento fondamentale per permettere ai visitatori di accedere a contenuti rilevanti. Normalmente, ogni pagina dovrebbe essere associata a più tag, che contribuiscono a mantenere i contenuti organizzati. <span class="seoSummary">Questa pagina spiega come ottimizzare l'uso dei tag per facilitare i lettori nella ricerca e agevolare i gestori nell'organizzazione e mantenimento dei contenuti.</span></p>
+
+<p>Per informazioni su come modificare i tag dall'interfaccia utente, consulta la <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics#The_tags_box">sezione sui tag</a> della guida all'editor di testo di MDN.</p>
+
+<p>È importante utilizzare i tag secondo queste regole, altrimenti gli automatismi non saranno in grado di generare liste di contenuti, landing page e link incrociati tra i vari articoli.</p>
+
+<div class="blockIndicator warning">
+<p><strong>Nota per i traduttori e i localizzatori:</strong> <em>non</em> tradurre nessuno dei tag elencati in questa pagina. Sono necessari per scopi specifici, come ad esempio operazioni di gestione del sito ed elaborazione automatica di dati. Tali processi non funzionano con tag tradotti.</p>
+</div>
+
+<h2 id="Uso_dei_tag_in_MDN">Uso dei tag in MDN</h2>
+
+<p>In MDN i tag vengono utilizzati in diversi modi:</p>
+
+<dl>
+ <dt>{{anch("Categoria documento")}}</dt>
+ <dd>Di che tipo di documento si tratta? È un materiale di consultazione? Un tutorial? Una landing page? Si tratta di una categoria di tag fondamentali, che i lettori possono utilizzare per filtrare le ricerche.</dd>
+ <dt>{{anch("Argomento")}}</dt>
+<dd>Qual è l'argomento dell'articolo? Parla di API? Oppure di DOM? O di grafica? Questi tag, al pari dei precedenti, hanno un ruolo fondamentale nel filtrare i risultati di ricerca.</dd>
+ <dt>{{anch("Identificazione API")}}</dt>
+<dd>Ogni pagina di consultazione di un'API deve essere associata a un tag che identifichi lo specifico componente trattato (ovvero l'interfaccia di cui fa parte e, dove applicabile, la proprietà o metodo).</dd>
+ <dt>{{anch("Stato tecnologia")}}</dt>
+ <dd>Qual è lo stato dell'arte della tecnologia trattata? Non è riconosciuta come standard? È obsoleta o deprecata? Oppure sperimentale?</dd>
+ <dt>{{anch("Livello di competenza")}}</dt>
+ <dd>Applicabile a tutorial e guide: quanto è avanzata la materia di cui tratta l'articolo?</dd>
+ <dt>{{anch("Metadati del documento")}}</dt>
+ <dd>Chi scrive e gestisce i contenuti usa questi tag per tenere traccia del tipo di interventi da effettuare sulle pagine.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Guida_ai_tipi_di_tag">Guida ai tipi di tag</h2>
+
+<p>Segue una breve guida ai tipi di tag utilizzati su MDN e i loro significati.</p>
+
+<h3 id="Categoria_documento">Categoria documento</h3>
+
+<p>I tag di categoria, associati a un articolo, facilitano la generazione automatica di landing page, indici e via dicendo. Inoltre, nel nuovo sistema di ricerca, questi termini possono essere usati anche dagli utenti per trovare materiali di consultazione e guide pertinenti.</p>
+
+<p>Ecco i tag che identificano le categorie:</p>
+
+<dl>
+ <dt><code>{{Tag("Intro")}}</code></dt>
+ <dd>"Introduzione". L'articolo tratta di contenuti introduttivi su un argomento. Come regola generale, ciascuna area tecnologica dovrebbe disporre di un unico tag "Intro".</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Reference")}}</code></dt>
+ <dd>"Consultazione". L'articolo contiene materiali di consultazione su un'API, un elemento, un attributo, una proprietà o simili.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Landing")}}</code></dt>
+ <dd>Indica che la pagina in questione è una landing page, la pagina iniziale di un dato argomento.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Guide")}}</code></dt>
+ <dd>"Guida". L'articolo consiste in una pagina contenente una guida o una procedura guidata.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Example")}}</code></dt>
+ <dd>"Esempio". L'articolo contiene un codice di esempio, oppure campioni di codice (ovvero non semplici esempi di sintassi da una riga, bensì frammenti di codice che possono essere riutilizzati).</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="Argomento">Argomento</h3>
+
+<p>I tag che identificano l'argomento di un articolo consentono di ottenere risultati di ricerca più pertinenti. Inoltre, facilitano la navigazione e l'individuazione di landing page.</p>
+
+<p>Pur trattandosi di una categoria che può espandersi mano a mano che vengono identificati nuovi argomenti, cerchiamo di limitare i tag ai nomi di API o tecnologie. Alcuni esempi pratici:</p>
+
+<ul>
+ <li><code>{{Tag("HTML")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("CSS")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("JavaScript")}}</code> (notare la "S" maiuscola)</li>
+ <li><code>{{Tag("Document")}}</code>, "documento"</li>
+ <li><code>{{Tag("DOM")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("API")}}</code> che identifica l'articolo introduttivo, l'interfaccia, i metodi e le proprietà di ciascuna API.</li>
+ <li><code>{{Tag("Method")}}</code>, "metodo", per ciascun metodo di un'API.</li>
+ <li><code>{{Tag("Property")}}</code>, "proprietà", per ciascuna proprietà di un'API.</li>
+ <li><code>{{Tag("Graphics")}}</code>, "grafica"</li>
+ <li><code>{{Tag("SVG")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("WebGL")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Tools")}}</code>, "strumenti"</li>
+ <li><code>{{Tag("Web")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Element")}}</code>, "elemento"</li>
+ <li><code>{{Tag("Extensions")}}</code>,"estensioni" e <code>{{Tag("WebExtensions")}}</code> per la documentazione su WebExtension.</li>
+</ul>
+
+<p>In linea generale, i tag di argomento sono nomi di un'interfaccia associati a diverse pagine rilevanti (per esempio, <a href="it/docs/Web/API/Node">Node</a> è associato a diverse pagine perché possiede molteplici proprietà e metodi), o nomi che indicano un complesso di tecnologie. Ad esempio, una pagina che parla di WebGL potrebbe essere associata ai tag <code>Graphics</code> e <code>WebGL</code>, mentre una pagina che tratta dell'elemento {{HTMLElement("canvas")}} ai tag <code>HTML</code>, <code>Element</code>, <code>Canvas</code> e <code>Graphics</code>.</p>
+
+<h4 id="Contenuti_Mozilla">Contenuti Mozilla</h4>
+
+<p>I seguenti tag sono associati esclusivamente a contenuti specifici di Mozilla:</p>
+
+<ul>
+ <li><code>{{Tag("Mozilla")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Firefox")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Gecko")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("XUL")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("XPCOM")}}</code></li>
+</ul>
+
+<h3 id="Identificazione_API">Identificazione API</h3>
+
+<p>All'interno del materiale di consultazione delle API, ciascun articolo dovrebbe essere associato a un tag che identifichi la specifica parte dell'API trattata:</p>
+
+<dl>
+ <dt><code>{{tag("Interface")}}</code></dt>
+ <dd>"Interfaccia". Il tag da associare all'articolo principale dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection")}}.</dd>
+ <dt><code>{{tag("Constructor")}}</code></dt>
+ <dd>"Costruttore". Ciascuna interfaccia può contenere fino a una pagina con tag "Constructor", ovvero il costruttore dell'interfaccia. Il titolo della pagina deve corrispondere al nome dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.RTCPeerConnection()", "RTCPeerConnection()")}}.</dd>
+ <dt><code>{{tag("Property")}}</code></dt>
+ <dd>"Proprietà". Questo tag va associato a ciascun articolo che descrive una proprietà specifica all'interno dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.connectionState")}}</dd>
+ <dt><code>{{tag("Method")}}</code></dt>
+ <dd>"Metodo". Questo tag va associato a ciascun articolo che descrive un metodo dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.createOffer()")}}</dd>
+</dl>
+
+<p>In aggiunta, le pagine di consultazione devono includere tra i tag i nomi di interfaccia, proprietà e metodo. Alcuni esempi:</p>
+
+<dl>
+ <dt>L'interfaccia {{DOMxRef("RTCPeerConnection")}}</dt>
+ <dd>include il tag <code>{{Tag("RTCPeerConnection")}}</code> in aggiunta ad altri tag rilevanti come <code>{{Tag("Interface")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC API")}}</code>, <code>{{Tag("API")}}</code>, <code>{{Tag("Reference")}}</code> ecc.</dd>
+ <dt>Il metodo {{DOMxRef("RTCPeerConnection.createOffer()")}}</dt>
+ <dd>include i tag <code>{{Tag("RTCPeerConnection")}}</code> e <code>{{Tag("createOffer")}}</code> (attenzione: <em>non</em> inserire parentesi all'interno dei nomi dei tag!) in aggiunta ad altri tag rilevanti come <code>{{Tag("Method")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC API")}}</code>, <code>{{Tag("API")}}</code>, <code>{{Tag("Reference")}}</code>, ecc. Qui è anche possibile aggiungere anche altri tag rilevanti come <code>{{Tag("Offer")}}</code> e <code>{{Tag("SDP")}}</code>.</dd>
+ <dt>La proprietà {{DOMxRef("RTCPeerConnection.iceConnectionState")}}</dt>
+ <dd>include i tag <code>{{Tag("RTCPeerConnection")}}</code> e <code>{{Tag("iceConnectionState")}}</code> in aggiunta ad altri tag rilevanti come <code>{{Tag("Property")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC")}}</code>, <code>{{Tag("WebRTC API")}}</code>, <code>{{Tag("API")}}</code> e <code>{{Tag("Reference")}}</code>. È possibile aggiungere anche il tag <code>{{Tag("ICE")}}</code>.</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="Stato_tecnologia">Stato tecnologia</h3>
+
+<p>I seguenti tag identificano lo stato dell'arte delle specifiche tecnologiche. Aiutano il lettore a farsi un'idea di quanto praticabile sia una particolare tecnologia. Il tag non spiega in dettaglio il tipo e i progressi della tecnologia nel processo di specificazione (per questo scopo c'è la tabella delle specifiche), ma aiuta il lettore a giudicare a colpo d'occhio quanto convenga utilizzare la tecnologia descritta nell'articolo.</p>
+
+<p>Di seguito, i possibili valori per questa categoria di tag:</p>
+
+<dl>
+ <dt><code>{{Tag("Read-only")}}</code></dt>
+ <dd>"Sola lettura". Il tag da applicare alle pagine di consultazione, che descrivono una proprietà o un attributo di sola lettura.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Non-standard")}}</code></dt>
+ <dd>"Non standardizzata". Indica che la tecnologia o l'API descritta sulla pagina non rientra in alcuno standard, indipendentemente dalla sua stabilità nei browser che la implementano (se è instabile, va aggiunto anche il tag {{Tag("Experimental")}}). In assenza di questo tag, il lettore presumerà che quella descritta sia una tecnologia standard. La pagina deve inoltre contenere una tabella di compatibilità con l'elenco dei browser che supportano l'API o la tecnologia trattata.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Deprecated")}}</code></dt>
+ <dd>"Deprecata". Quando la tecnologia o API trattata nella pagina è segnalata come "deprecata", è probabile che cada in disuso, anche se per il momento è ancora disponibile nelle versioni più recenti dei browser.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Obsolete")}}</code></dt>
+ <dd>"Obsoleta". La tecnologia o API trattata è ormai ritenuta obsoleta, dunque è stata rimossa (o è in corso di rimozione) da tutti gli attuali browser, o quasi.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Experimental")}}</code></dt>
+ <dd>"Sperimentale". La pagina tratta di una tecnologia non ancora standardizzata, dunque sperimentale, oppure di un'API che potrebbe o meno diventare parte di uno standard. È inoltre soggetta alle modifiche nel motore del browser che la implementa (di solito si tratta di un singolo browser). Se tale tecnologia non fa parte di alcuna specifica (neanche in forma di bozza), deve essere associata anche al tag {{tag("Non-standard")}}.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Needs Privileges")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede privilegi". L'API trattata richiede privilegi di accesso al dispositivo su cui si esegue il codice.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Certified Only")}}</code></dt>
+ <dd>"Solo certificato". L'API trattata funziona solo con codice certificato.</dd>
+</dl>
+
+<p>I tag precedenti non sostituiscono la <a href="/it/docs/MDN/Contribute/Structures/Tabelle_compatibilità">tabella di compatibilità</a>, che deve essere sempre presente nell'articolo.</p>
+
+<h3 id="Livello_di_competenza">Livello di competenza</h3>
+
+<p>I tag che indicano il livello di competenza vanno applicati unicamente a guide e tutorial (ovvero, alle pagine con tag <code>Guide</code>). Aiutano l'utente a scegliere un tutorial in base alla propria conoscenza di una data tecnologia. Questa categoria ha tre valori:</p>
+
+<dl>
+ <dt><code>{{Tag("Beginner")}}</code></dt>
+ <dd>"Principiante". Articoli concepiti per presentare una tecnologia a chi non l'ha mai utilizzata o la conosce solo superficialmente.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Intermediate")}}</code></dt>
+ <dd>"Intermedio". Articoli destinati a utenti che hanno già iniziato a utilizzare la tecnologia trattata, ma non ne sono ancora esperti.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("Advanced")}}</code></dt>
+ <dd>"Avanzato". Articoli che approfondiscono le possibilità della tecnologia trattata e mettono alla prova le competenze dell'utente.</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="Metadati_del_documento">Metadati del documento</h3>
+
+<p>La comunità dei creatori di contenuti usa i tag per contrassegnare gli articoli che richiedono interventi di tipo specifico. Di seguito, una lista dei più utilizzati:</p>
+
+<dl>
+ <dt><code>{{Tag("Draft")}}</code></dt>
+ <dd>"Bozza". L'articolo non è ancora completo. In teoria, significa che è in fase di aggiornamento, ma potrebbe trattarsi anche di un articolo abbandonato. Prima di eseguire qualsiasi modifica, è buona norma contattare i collaboratori che hanno lavorato all'ultima bozza dell'articolo, al fine di evitare possibili conflitti di contenuto.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsCompatTable")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede tabella compatibilità". Occorre aggiungere all'articolo una tabella che specifichi la compatibilità della funzione trattata con i vari browser. Vedi anche la <a href="/it/docs/MDN/Contribute/Structures/Tabelle_compatibilità">guida</a> per collaborare alla compilazione di una tabella di compatibilità dei browser.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsContent")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede contenuti". L'articolo è solo un abbozzo, oppure contiene informazioni incomplete. Questo tag indica che è richiesto un revisore per controllare la correttezza dei contenuti, aggiungere ulteriori informazioni e/o completare la stesura dell'articolo.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsExample")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede esempio". L'articolo necessita di uno o più esempi che chiariscano i concetti illustrati. Tali esempi devono utilizzare il <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">sistema di codice esempio live</a>.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsLiveSamples")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede esempi live". L'articolo contiene uno o più esempi che devono essere aggiornati al <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">sistema di codice esempio live</a>.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsMarkupWork")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede formattazione". Il codice di markup che costituisce la formattazione dell'articolo deve essere ottimizzato (solitamente perché l'articolo è formattato solo o quasi da tag generici tipo {{HTMLElement("p")}}).</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsSpecTable")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede tabella specifiche". Occorre aggiungere all'articolo una tabella che documenti le specifiche della funzione trattata.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("NeedsUpdate")}}</code></dt>
+ <dd>"Richiede aggiornamento". Occorre aggiornare i contenuti dell'articolo con informazioni più recenti.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("l10n:exclude")}}</code></dt>
+ <dd>"Escluso da localizzazione". Non vale la pena localizzare questo contenuto, dunque verrà escluso dalle pagine di stato della localizzazione.</dd>
+ <dt><code>{{Tag("l10n:priority")}}</code></dt>
+ <dd>"Priorità localizzazione". Questo contenuto è importante, i traduttori di MDN dovrebbero dargli la priorità rispetto ad altri articoli. Questo tag viene visualizzato in una tabella delle priorità a parte nelle pagine di stato della localizzazione.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Combinare_i_vari_tag">Combinare i vari tag</h2>
+
+<p>Abbiamo visto che a ogni pagina vanno assegnati più tag di diverse categorie, per esempio:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Un tutorial per principianti su WebGL</dt>
+ <dd>comprende i tag {{Tag("WebGL")}}, {{Tag("Graphics")}}, {{Tag("Guide")}}, {{Tag("Beginner")}}</dd>
+ <dt>La pagina di consultazione dell'elemento {{HTMLElement("canvas")}}</dt>
+ <dd>comprende i {{Tag("Canvas")}}, {{Tag("HTML")}}, {{Tag("Element")}}, {{Tag("Graphics")}}, {{Tag("Reference")}}</dd>
+ <dt>Una landing page sugli strumenti di sviluppo di Firefox</dt>
+ <dd>comprende i tag {{Tag("Tools")}}, {{Tag("Firefox")}}, {{Tag("Landing")}}</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Tag_e_filtri_di_ricerca">Tag e filtri di ricerca</h2>
+
+<p>L'efficacia dei filtri di ricerca dipende dall'inserimento dei tag corretti nelle pagine di MDN. Di seguito, una tabella dei filtri di ricerca con i tag corrispondenti. (Questi filtri di ricerca si applicano unicamente al sito <a href="https://wiki.developer.mozilla.org">wiki</a> (la versione modificabile di MDN); la versione MDN <a href="https://developer.mozilla.org">in sola lettura</a> utilizza un sistema di ricerca diverso, senza filtri.)</p>
+
+<div class="blockIndicator note">
+<p><strong>Nota:</strong> Quando sotto la colonna "Nome tag" sono presenti più tag, significa che, perché l'articolo compaia nei risultati di ricerca, deve essere associato a uno o più dei tag elencati.</p>
+</div>
+
+<table class="standard-table">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th scope="col">Gruppo filtro</th>
+ <th scope="col">Nome filtro ricerca</th>
+ <th scope="col">Nome tag</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th rowspan="22" scope="row" style="vertical-align: baseline;">Argomento</th>
+ <td>APIs and DOM</td>
+ <td>{{Tag("API")}} || {{Tag("DOM")}} {{Deprecated_Inline}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Add-ons &amp; Extensions {{Deprecated_Inline}}</td>
+ <td>{{Tag("Add-ons")}} || {{Tag("Extensions")}} || {{Tag("Plugins")}} || {{Tag("Themes")}} || {{Tag("WebExtensions")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>CSS</td>
+ <td>{{Tag("CSS")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Canvas</td>
+ <td>{{Tag("Canvas")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Firefox</td>
+ <td>{{Tag("Firefox")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Firefox OS</td>
+ <td>{{Tag("Firefox OS")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Games</td>
+ <td>{{Tag("Games")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>HTML</td>
+ <td>{{Tag("HTML")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>HTTP</td>
+ <td>{{Tag("HTTP")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>JavaScript</td>
+ <td>{{Tag("JavaScript")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Marketplace {{Non-standard_Inline}}</td>
+ <td>{{Tag("Marketplace")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>MathML</td>
+ <td>{{Tag("MathML")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Mobile</td>
+ <td>{{Tag("Mobile")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Open Web Apps {{Non-standard_Inline}}</td>
+ <td>{{Tag("Apps")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>SVG</td>
+ <td>{{Tag("SVG")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Web Development</td>
+ <td>{{Tag("Web Development")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Web Standards</td>
+ <td>{{Tag("Web")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>WebExtensions</td>
+ <td>{{Tag("WebExtensions")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>WebGL</td>
+ <td>{{Tag("WebGL")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Writing Documentation</td>
+ <td>{{Tag("MDN Meta")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>XPCOM {{Non-standard_Inline}}</td>
+ <td>{{Tag("XPCOM")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>XUL {{Non-standard_Inline}}</td>
+ <td>{{Tag("XUL")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th rowspan="3" scope="row" style="vertical-align: baseline; white-space: nowrap;">{{anch("Livello di competenza")}}</th>
+ <td>I'm an Expert</td>
+ <td>{{Tag("Advanced")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Intermediate</td>
+ <td>{{Tag("Intermediate")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>I'm Learning</td>
+ <td>{{Tag("Beginner")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th rowspan="7" scope="row" style="vertical-align: baseline; white-space: nowrap;">Tipo di documento</th>
+ <td>Docs</td>
+ <td><em>Restringe il campo di ricerca alla documentazione, escludendo i contenuti di Hacks e contenuti di altro tipo in MDN.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Demos</td>
+ <td><em>Questo tipo di documento non è più in uso nella documentazione web di MDN.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Tools</td>
+ <td>{{Tag("Tools")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Code Samples</td>
+ <td>{{Tag("Example")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>How-To &amp; Tutorial</td>
+ <td>{{Tag("Guide")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Developer Profiles</td>
+ <td><em>Include nei risultati di ricerca i profili degli sviluppatori registrati su MDN.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>External Resources</td>
+ <td><em>Il team di sviluppo non ha ancora stabilito come utilizzare questo filtro...</em></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="Problemi_di_tag_che_puoi_aiutare_a_risolvere">Problemi di tag che puoi aiutare a risolvere</h2>
+
+<p>I collaboratori possono contribuire a risolvere diversi tipi di problemi riguardanti i tag:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Niente tag</dt>
+ <dd>Di norma, ogni articolo dovrebbe essere associato <em>almeno</em> a un tag per la {{anch("Categoria documento", "categoria")}} e a un tag per l'{{anch("Argomento", "argomento")}} del documento. È possibile aggiungere altri tag appropriati, ma assicurarsi che ogni pagina abbia i tag strettamente necessari costituisce già di per sé un enorme contributo.</dd>
+ <dt>Tag non conformi agli standard MDN</dt>
+ <dd>Quando si trova un documento che non segue gli standard di questa pagina, è opportuno correggerlo.<br>
+Attenzione: su alcune pagine in lingua inglese è possibile talvolta imbattersi in tag localizzati in altre lingue (es. <code>Référence</code>). Questo problema è dovuto a un <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=776048">bug in Kuma</a> per cui i tag ricomparivano anche dopo essere stati eliminati. Il bug <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=776048#c37">è stato successivamente risolto</a>: ora è possibile ripulire le pagine da tutti i tag erratamente localizzati.</dd>
+ <dt>Tag non corretti</dt>
+ <dd>Se un articolo sul codice HTML è associato al tag "JavaScript", si tratta probabilmente di un errore. Lo stesso vale per un articolo che tratta di meccanismi interni di prodotti Mozilla, ma è associato al tag "Web". I tag non corretti vanno rimossi e quelli appropriati vanno aggiunti, se mancanti. Inoltre, vanno corretti anche i tag che contengono errori di battitura, come ad esempio "Javascript" (il tag funziona comunque, poichè il sistema non coglie la differenza tra maiuscole e minuscole, ma anche la forma va curata).</dd>
+ <dt>Tag mancanti</dt>
+ <dd>Un articolo potrebbe già essere associato ad alcuni tag, ma non a tutti quelli necessari. In questo caso, occorre aggiungere i tag mancanti. Per esempio, se una pagina di consultazione in JavaScript presenta soltanto il tag "JavaScript" (peraltro corretto), i collaboratori sono incoraggiati ad aggiungere i tag "Reference" o di un'altra {{anch("Categoria documento", "categoria")}}.</dd>
+<dt>Tag spam</dt>
+<dd>Si tratta del problema più fastidioso di tutti: alcuni malevoli frequentatori del Web hanno attaccato anche MDN, infestando le pagine con tag tipo "Free warez!" o "Ehi passavo da questo sito e volevo sapere se potete aiutarmi a risolvere il problema con Flash che crasha sempre". Questi tag vanno eliminati al più presto! Non solo danno fastidio e creano problemi nella gestione delle pagine se non vengono rimossi tempestivamente, ma hanno anche un effetto deleterio sul {{Glossary("SEO")}}.</dd>
+</dl>
+
+<p>Quando si nota uno (o più) di questi tag, <a href="/it/docs/Project:Getting_started">accedere a MDN</a> e premere MODIFICA nell'angolo in alto a destra della finestra. Una volta che l'editor si sarà caricato, scorrere fino al riquadro dei tag, che si trova in fondo alla pagina. Per ulteriori dettagli sull'interfaccia di inserimento dei tag, consulta la <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Tags">sezione sui tag</a> nella <a href="/it/docs/MDN/Contribute/Editor">guida all'editor di MDN</a>.</p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/index.html b/files/it/mdn/contribute/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..2a0a00581a
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/index.html
@@ -0,0 +1,71 @@
+---
+title: Contribuire a MDN
+slug: MDN/Contribute
+tags:
+ - Documentation
+ - Guide
+ - Landing
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p> <span class="seoSummary">Benvenuto! Visitando questa pagina hai fatto il primo passo per diventare un collaboratore di MDN. Queste guide coprono tutti gli aspetti inerenti la collaborazione con MDN, ad esempio le guide di stile, le guide per l'uso dell'editor, dei vari strumenti e altro ancora.</span></p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<h2 id="Guide_per_i_collaboratori">Guide per i collaboratori</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Getting_started">Primi passi</a></dt>
+ <dd>Una guida veloce per prepararti ai tuoi primi contributi.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Style_guide">Guida di stile e di contenuto</a></dt>
+ <dd>La guida di stile e di contenuto di MDN fornisce i dettagli riguardo lo stile di scrittura, il layout delle pagine e lo stile dei contenuti, per fare sì che ciò che scrivi sia in linea con il resto del contenuto di MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Editor">Guida all'editor</a></dt>
+ <dd>Una guida completa all'uso dell'editor di MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Reviewing_articles">Revisione degli articoli</a></dt>
+ <dd>Una guida alla revisione editoriale e tecnica del contenuto degli articoli, per assicurarci che tutto il contenuto di MDN sia il più possibile utile e leggibile.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminologia e convenzioni</a></dt>
+ <dd>La nostra guida alla terminologia e alle convenzioni fornisce informazioni che puoi utilizzare per assicurarti che tu stia usando la corretta terminologia per descrivere i vari concetti.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Community">Lavorare con la comunità di MDN</a></dt>
+ <dd>Una guida che spiega come lavorare con la nostra comunità, trovare aiuto e connetterti con le persone giuste per risolvere qualsiasi dubbio tu abbia nella tua collaborazione con MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/FAQ">Risposte a domande frequenti</a></dt>
+ <dd>Suggerimenti e risposte alle domande più frequenti riguardo alla collaborazione con MDN.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Kuma/Contributing">Contribuire a Kuma</a></dt>
+ <dd>Una guida alla collaborazione con il progetto Kuma, ovvero la piattaforma del sito web di MDN.</dd>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h2 id="Come_fare_per...">Come fare per...</h2>
+
+<p>I nostri<a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto"> manuali di istruzioni</a> ti guideranno passo passo nello svolgere specifici compiti quando collabori con MDN.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">Come documentare una proprietà CSS</a></dt>
+ <dd>Una guida alla scrittura di documentazione per le proprietà CSS. Tutti i documenti sulle proprietà dei CSS devono adeguarsi allo stile e al layout descritti in questo articolo.</dd>
+ <dt>Come documentare un elemento HTML</dt>
+ <dd>Questa guida alla scrittura di documentazione sugli elementi HTML permette di preparare documenti che siano in linea con la documentazione già presente su MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">Come etichettare correttamente le pagine</a></dt>
+ <dd>Questa guida all'etichettatura delle pagine fornisce informazioni riguardo ai nostri standard per l'etichettatura. Inoltre contiene un elenco di etichette che hanno un significato standard su MDN. Seguire questa guida garantirà che i tuoi contenuti siano categorizzati appropriatamente, più facili da cercare e che il nostro sistema di filtri di ricerca funzioni correttamente con i tuoi articoli.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">Come interpretare le specifiche</a></dt>
+ <dd>Questa guida ti aiuterà ad interpretare correttamente le specifiche degli standard Web; la capacità di leggere queste specifiche può essere una vera e propria forma d'arte. Una corretta interpretazione ti aiuterà a creare una documentazione migliore.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Localizzazione">Localizzazione</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Tour guidato alla localizzazione</a></dt>
+ <dd>Questo tour guidato spiega come localizzare i contenuti su MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Guida alla localizzazione</a></dt>
+ <dd>Questa guida fornisce maggiori dettagli riguardo al processo di localizzazione dei contenuti su MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/it/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Progetti di localizzazione</a></dt>
+ <dd>Quasta pagina ti permette di trovare i progetti di localizzazione per la tua lingua o, se non ne esistono, ti spiega come crearne uno!</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..203b17067d
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html
@@ -0,0 +1,82 @@
+---
+title: Processo di localizzazione di MDN per la versione Italiana
+slug: MDN/Contribute/Localize/GuidaItaliano
+tags:
+ - Localization
+ - MDN
+ - l10n
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div id="magicdomid3">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">La localizzazione di MDN viene gestita principalmente da Mozilla Italia, un gruppo di volontari che si occupa della localizzazione e diffusione dei progetti e dei valori di Mozilla per gli utenti italiani.</span></div>
+<div id="magicdomid4">
+  </div>
+<div id="magicdomid5">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Abbiamo messo a punto un sistema che ci permette di gestire più agevolmente il processo di localizzazione e QA (Quality Assurance, ovvero Controllo Qualità) degli articoli presenti su MDN. Se da un lato non è obbligatorio usare questo sistema per partecipare alla localizzazione degli articoli di MDN, dall'altro questo ci aiuta ad evitare la duplicazione del lavoro e ad avere un approccio più sistematico nell'opera che stiamo portando avanti.</span></div>
+<div id="magicdomid6">
+  </div>
+<h2 id="Ruoli_attuali"><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Ruoli attuali</span></h2>
+<div id="magicdomid8">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Il processo di traduzione viene eseguito da due figure: il traduttore ed il revisore.</span></div>
+<div id="magicdomid9">
+  </div>
+<div id="magicdomid10">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Il traduttore si occupa di tradurre gli articoli, mentre il revisore si occupa della parte di QA, ovvero di verificare che la traduzione sia scritta in maniera chiara, leggibile e linguisticamente corretta.</span></div>
+<div id="magicdomid11">
+  </div>
+<h2 id="Prerequisiti"><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Prerequisiti</span></h2>
+<div id="magicdomid13">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">I localizzatori devono:</span></div>
+<div id="magicdomid14">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">1. Essere in grado di modificare e creare nuovi articoli su MDN (vedi [link alla pagina di MDN sulla modifica degli articoli])</span></div>
+<div id="magicdomid15">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">2. Essere iscritti al forum di Mozilla Italia (</span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng url"><a href="http://forum.mozillaitalia.org">http://forum.mozillaitalia.org</a></span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng"> )</span></div>
+<div id="magicdomid16">
+  </div>
+<div id="magicdomid17">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">I revisori devono:</span></div>
+<div id="magicdomid18">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">1. Essere iscritti al forum di Mozilla Italia (</span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng url"><a href="http://forum.mozillaitalia.org">http://forum.mozillaitalia.org</a></span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng"> )</span></div>
+<div id="magicdomid19">
+  </div>
+<h2 id="Il_processo_di_localizzazione"><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Il processo di localizzazione</span></h2>
+<div id="magicdomid21">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Questo elenco di operazioni copre il ciclo di vita di una localizzazione, da quando il localizzatore comincia il proprio lavoro a quando la localizzazione dell'articolo risulta terminata.</span></div>
+<div id="magicdomid22">
+  </div>
+<div id="magicdomid23">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">1. Il localizzatore decide quale pagina localizzare.</span><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh"> Nella scelta di quant</span><span class="author-g-gqulvq7hq8g96crt">e</span><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh"> e quali pagine tradurre occorre tenere presente che il lavoro del localizzatore non si esaurisce con la traduzione della pagina allo stato attuale, ma continua con l’impegno di tenerla costantemente aggiornata.</span></div>
+<div id="magicdomid24">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">2. Il localizzatore esegue il proprio lavoro.</span></div>
+<div id="magicdomid25">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">3. Prima di salvare si assicura che, in fondo alla pagina dell'editor siano spuntate le voci "Localizzazione in corso" e "Editoriale" sotto la sezione "È necessaria una revisione?"</span></div>
+<div id="magicdomid26">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">4. Il localizzatore aggiunge una riga sull'etherpad presente all'indirizzo </span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng url"><a href="https://etherpad.mozilla.org/9LBcQCAbkA">https://etherpad.mozilla.org/9LBcQCAbkA</a></span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng"> indicando il titolo dell'articolo, l'URL dell'articolo e il proprio nickname.</span></div>
+<div id="magicdomid27">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">5. Il localizzatore aggiunge un post al topic "[MDN] Traduzione articoli" sul forum di Mozilla Italia all'indirizzo </span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng url"><a href="http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=54775.0">http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=54775.0</a></span><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng"> </span></div>
+<div id="magicdomid28">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">6. Il revisore controlla l'articolo tradotto e nello stesso topic suggerisce al localizzatore le correzioni da effettuare. Questi suggerimenti non sono vincolanti, sta al localizzatore decidere se accettarli o meno</span></div>
+<div id="magicdomid29">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">7. Il localizzatore effettua le correzioni che ritiene opportune</span></div>
+<div id="magicdomid30">
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">8. Se i revisori si ritengono soddisfatti delle correzioni apportate, il localizzatore sbarra la voce dell'articolo sull'etherpad (selezionando la riga corrispondente e usando il pulsante con la "S" sbarrata in alto a destra dell'editor per applicare alla selezione lo stile "Strikethrough")</span></div>
+<div id="magicdomid31">
+  </div>
+<h2 id="Suggerimenti"><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Suggerimenti</span></h2>
+<ul>
+ <li id="magicdomid33"><span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Si consiglia ai localizzatori di abbonarsi alla pagina originale che stanno traducendo, così da ricevere notifica quando l'originale viene modificato e poter aggiornare la localizzazione.</span><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh"> Anche in assenza di notifiche è buona norma controllare periodicamente i link della pagina per aggiornare i titoli degli articoli collegati che sono stati tradotti in italiano nel frattempo.</span><br>
+ <span class="author-g-ci9fz122zcotjn90xvng">Sarebbe poi auspicabile segnalare sul forum che sono state apportate delle modifiche in modo che i revisori possano verificare la bontà delle stesse.</span></li>
+</ul>
+<div id="magicdomid35">
+  </div>
+<h3 id="Consistenza_terminologica_e_aggiornamenti"><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh b"><b>Consistenza terminologica e aggiornamenti</b></span></h3>
+<div id="magicdomid38">
+ <span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh">Essendo MDN una guida per sviluppatori, è di fondamentale importanza che la terminologia degli articoli sia consistente con quella utilizzata nella localizzazione ufficiale di Mozilla. Pertanto:</span></div>
+<ul>
+ <li id="magicdomid39"><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh">È buona norma controllare sempre se a ogni termine è stata assegnata una traduzione ufficiale (verificando direttamente nei prodotti Mozilla localizzati in italiano o utilizzando questo motore di ricerca: </span><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh url"><a href="http://transvision.mozfr.org/">http://transvision.mozfr.org/</a></span><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh"> ) piuttosto che lasciare in inglese o dare una traduzione ex-novo;</span></li>
+ <li id="magicdomid39"><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh">in caso la terminologia ufficiale subisca dei cambiamenti nel tempo, è possibile che i membri del forum di Mozilla Italia intervengano sulla pagina del traduttore per aggiornare tempestivamente la terminologia obsoleta.</span></li>
+</ul>
+<h3 id="Traduzioni_incomplete"><span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh b"><b>Traduzioni incomplete</b></span></h3>
+<div id="magicdomid42">
+ <span class="author-g-ywfp69kq6xj4einh">Se un traduttore interrompe la localizzazione di una pagina e desidera riprenderla in un secondo (ragionevolmente non troppo lontano) momento, è bene che spunti la casella “Localizzazione in corso” nella schermata di traduzione, in modo da informare gli altri utenti che quella pagina non è stata abbandonata a se stessa. Le pagine incomplete sprovviste dell’etichetta “Localizzazione in corso” verranno considerate a tutti gli effetti libere di essere modificate da altri localizzatori.</span></div>
+<div id="magicdomid43">
+  </div>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..a322dd56f2
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/localize/index.html
@@ -0,0 +1,28 @@
+---
+title: Localizzazione di MDN
+slug: MDN/Contribute/Localize
+tags:
+ - Documentation
+ - Localization
+ - MDN
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Localize
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN è usato in tutto il mondo come riferimento e guida alle tecnologie del Web e come documentazione tecnica di Firefox. Le nostre comunità di localizzazione sono una componente fondamentale del progetto Mozilla; il loro sforzo nel tradurre e localizzare la documentazione permette alle persone in tutto il mondo di sviluppare per l'open Web. Se vuoi maggiori informazioni sui nostri gruppi di localizzazione, unirti a uno dei gruppi esistenti o magari iniziare una nuova localizzazione non ancora presente, sei nel posto giusto.</p>
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
+<h2 id="Strumenti_per_la_localizzazione">Strumenti per la localizzazione</h2>
+<p>Questi sono alcuni degli strumenti che vengono utilizzati per la localizzazione:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <a href="/it/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt>
+ <dd>
+ Utilizzato per la traduzione delle stringhe di vari progetti Mozilla, tra cui l'interfaccia utente di MDN e quella di Firefox.</dd>
+ <dt>
+ <a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
+ <dd>
+ Uno strumento fornito da Mozilla France che permette di cercare occorrenze di una stringa in inglese e di trovare, in base alla lingua di proprio interesse, tutte le varie traduzioni che vengono utilizzate all'interno del codice Mozilla. È molto utile per trovare le traduzioni più utilizzate per i vari termini o frasi.</dd>
+</dl>
+<h2 id="Vedi_anche">Vedi anche</h2>
+<ul>
+ <li><a href="/it/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localizzazione in Mozilla</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..5266f57222
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html
@@ -0,0 +1,283 @@
+---
+title: I progetti di localizzazione
+slug: MDN/Contribute/Localize/progetti_localizzazione
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects
+---
+<div><section class="Quick_links" id="Quick_Links">
+ <ol>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Informazioni su MDN</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/About">Informazioni su MDN</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/About/Reading">MDN guide for readers</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/About/Promote">Promuovi MDN</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Feedback">Send feedback about MDN</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Primi passi su MDN</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Getting_started">Primi passi su MDN</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Contribuire a MDN</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute">Contribuire a MDN</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Howto">Guide come fare per</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Localize">Localizzazione di MDN</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Editor">Guida all'editor di MDN</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Tools">Tools for power users</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Guidelines">Guidelines</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Processes">Work processes</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Contribute/Structures">Content structures</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Kuma: the MDN wiki platform</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Kuma">Kuma: the MDN wiki platform</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Join the MDN community</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Community">Join the MDN community</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ <li class="toggle">
+ <details>
+ <summary>Doc status by topic</summary>
+ <ol>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Doc_status">Doc status by topic</a></li>
+ <li><a href="/it/docs/MDN/Doc_status/Overview">Panoramica sulla documentazione</a></li>
+ </ol>
+ </details>
+ </li>
+ </ol>
+</section></div><p>Il lavoro di localizzazione e di traduzione su MDN viene svolto dalla nostra straordinaria comunità di volontari. In questo articolo vengono elencati i progetti di localizzazione, coloro che ve ne sono alla guida e chi vi collabora, oltre ad altri dettagli.</p>
+<p>A capo della localizzazione vi è colui che guida una comunità di localizzazione su MDN,  a localizzare i contenuti in base ad uno specifico luogo o tema. Insieme ai team di localizzazione, essi devono riportare i loro dati nella tabella progetti sottostante, in modo che, coloro interessati a contribuire, possano contattarli. Ognuno a capo della localizzazione ( o qualsiasi persona facente parte del team del progetto di localizzazione) è stimolato nel creare sul wiki una pagina team per i vostri progetti di localizzazione , da utilizzare per scopi organizzativi e amministrativi.</p>
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th>Lingua</th>
+ <th style="width: 12em;">Capo Localizzazione</th>
+ <th>Collaboratori</th>
+ <th>Notes</th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p>ગુજરાતી</p>
+ <p>(Gujarati)</p>
+ </td>
+ <td><a href="/profiles/prafull_satasiya">prafull_satasiya</a></td>
+ <td><a href="/profiles/prafull_satasiya">prafull_satasiya</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>العربية</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/wassim_h">wassim_h</a></td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Persian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/amir.farsi">Amir Farsi</a>, <a href="/profiles/kazem82">Kazem Ebrahimi</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Bengali (Bangladesh)</td>
+ <td><a href="/profiles/shafiul">Shafiul Azam Chowdhury</a></td>
+ <td>
+ <p><a href="/profiles/tuxboy">tuxboy</a>, <a href="/profiles/shafiul">shafiul</a>, <a href="/profiles/nasirkhan">Nasir Khan Saikat</a>, <a href="/profiles/towfiqueanam">Towfique Anam Rine</a>, <a href="/profiles/pink.devil.tanha">Tanha Islam</a>, <a href="/profiles/badsha_eee">Sekander Badsha</a><span id="cke_bm_269E" style="display: none;"> </span>, <a href="/profiles/mimzi_fahia">Fahia Nasnin</a>, <a href="/profiles/desh">Salman Rahman Desh</a>, <a href="/profiles/jaggedzak">jaggedzak</a></p>
+ </td>
+ <td>Il Team Mozilla Bangladesh  cerca nuovi collaboratori. <a href="/bn-BD/docs/Project:MDN/%E0%A6%85%E0%A6%AC%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A8/mozillabd-l10n-team">Maggiori informazioni</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>French</td>
+ <td><a href="/profiles/Jeremie">Jeremie Patonnier</a></td>
+ <td><a href="/profiles/FredB">FredB</a>, <a href="/profiles/Chbok">Alain Boquet</a>, <a href="/profiles/Fredchat">Fréderic Chateaux</a>, <a href="/profiles/VincentN">Vincent N.</a>, <a href="/profiles/BenoitL">Benoit Leseul</a>, <a href="/profiles/Shz">Shz</a>, <a href="/profiles/tregagnon">Thierry Régagnon (tregagnon)</a>, <a href="/profiles/xaky">xaky</a>, <a href="/profiles/Goofy">Goofy</a>, <a href="/profiles/sylzys">sylzys</a>, <a href="/profiles/the%20prisoner">the prisoner</a>, <a href="/profiles/Julien%20STUBY">Julien STUBY</a>, <a href="/profiles/poum">poum</a>, <a href="/profiles/sylvie">sylvie</a>, <a href="/profiles/Delapouite">Delapouite</a>, <a href="/profiles/SphinxKnight">Sphinx</a></td>
+ <td>(note o URL alla pagina del team del progetto di traduzione)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Italian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Federico">Federico</a>, <a href="/profiles/mck89">mck89</a>, <a href="/profiles/marcostudios">marcostudios</a>, <a href="/profiles/loris94">loris94</a>, <a href="/profiles/MrW0lf">MrW0lf</a>, <a href="/profiles/Iacchi">Iacchi</a>, <a href="/profiles/camaleo">camaleo</a>, <a href="/profiles/marcantonio">marcantonio</a>, <a href="/profiles/Grino">Grino</a>, <a href="/profiles/Nicola_D">Nicola_D</a>, <a href="/profiles/EdoPut">EdoPut</a>, <a href="/profiles/Giona">Giona</a>, <a href="/profiles/klez">klez</a></td>
+ <td>Mozilla Italia cerca collaboratori! Se vuoi aiutare a localizzare MDN, ti chiediamo di guardare <a href="/it/docs/MDN/Contribute/Localize/GuidaItaliano">questa guida</a> per imparare come tradurre MDN.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Indonesian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/ariestiyansyah">ariestiyansyah</a>, <a href="/profiles/pieteru_insekai">Pieter Erlanda</a>,  <a href="/profiles/imrizal">imrizal</a>, <a href="/profiles/lunybear79999">Vernando Simbolon</a></td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Japanese</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Yoshino">Yoshino(ex.Mozilla Japan)</a>, <a href="/profiles/Yuichiro">Yuichiro</a>, <a href="/profiles/myakura">myakura(Masataka Yakura)</a>, <a href="/profiles/yyss">yyss</a>, <a href="/profiles/ethertank">ethertank</a>, <a href="/profiles/sosleepy">sosleepy</a>, <a href="/profiles/Marsf">Marsf(Masahiko Imanaka)</a>, <a href="/profiles/Masayuki">Masayuki</a>, <a href="/profiles/nobuoka">nobuoka</a>, <a href="/profiles/yoshitanaka">yoshitanaka</a>, <a href="/profiles/taguchi-ch">taguchi-ch</a>, <a href="/profiles/sii">sii</a>, <a href="/profiles/saneyuki_s">saneyuki_s</a>, <a href="/profiles/Shimono">Shimono(Atsushi Shimono)</a>, <a href="/profiles/Taken">Taken(Takeshi Kurosawa)</a>, <a href="/profiles/Electrolysis">Electrolysis</a>, <a href="/profiles/dextra">dextra</a>,<a href="/profiles/Potappo">Potappo</a></td>
+ <td><a href="http://mdc.mozilla.gr.jp">MDC Japan Project</a> (-2009)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Lao ພາສາລາວ</td>
+ <td> </td>
+ <td>Anousak Souphavanh, Angkhan Buasavanh, Phaynalinh Sypasert, Sulaxay Manivong, <a href="/profiles/rcampbelllaos">Robert M Campbell</a>, <a href="/profiles/laothor777">Lao Thor</a></td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Polish</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Ptak82">Tomasz Sokół</a>,<a href="/profiles/Marcoos">Marcoos(Marek Stępień)</a>, <a href="/profiles/Dapi">Dapi</a></td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Spanish</td>
+ <td><a href="/profiles/maedca">Manuel Camacho</a></td>
+ <td><a href="/profiles/Nukeador">Nukeador, </a><a href="/profiles/Superruzafa">Superruzafa</a>, <a href="/profiles/vhanla">vhanla</a>, <a href="/profiles/maedca">maedca</a>, <a href="/profiles/inma_610">inma_610</a>, <a href="/profiles/ccarruitero">ccarruitero</a>, <a href="/profiles/artopal">artopal</a>, <a href="/profiles/StripTM">StripTM</a>, <a href="/profiles/Jorge.villalobos">Jorge.villalobos</a>, <a href="/profiles/Scipion">Scipion</a>, <a href="/profiles/Verruckt">Verruckt</a>, <a href="/profiles/Nathymig">Nathymig</a>, <a href="/profiles/Rkovac">Rkovac</a>, <a href="/profiles/ajimix">ajimix</a>, <a href="/profiles/mhauptma73">mhauptma73</a>, <a href="/profiles/deimidis">deimidis</a>, <a href="/profiles/Joalar">Joalar</a>, <a href="/profiles/Maharba">Maharba</a>, <a href="/profiles/jessest">jessest</a>, <a href="/profiles/MPoli">MPoli</a>, <a href="/profiles/nekside">Daniel Pereyra</a>, <a href="/profiles/luisgm76">luisgm76</a>, <a href="/profiles/LeoHirsch">LeoHirsch</a>, <a href="/profiles/gorrotowi">gorrotowi</a></td>
+ <td>Cerchiamo urgentemente traduttori.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Portuguese (Brazil)</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/jaydson">Jaydson Gomes</a>, <a href="/profiles/galvao">Galvão</a>, <a href="/profiles/atilafassina">Atila</a>, <a href="/profiles/francisco.hansen">francisco.hansen</a>, <a href="/profiles/francineemilia">francineemilia</a>, <a href="/profiles/battisti">battisti</a>, <a href="/profiles/jpalharini">jpalharini</a>, <a href="/profiles/LeonardoPacheco">LeonardoPacheco</a>, <a href="/profiles/Lehrerschuler">Lehrerschuler</a>, <a href="/profiles/hsteffano">hsteffano</a>, <a href="/profiles/lfz">lfz</a>, <a href="/profiles/-pedrohenrique-">-pedrohenrique-</a>, <a href="/profiles/eduardodx">eduardodx</a>, <a href="/profiles/mateus.m.luna">mateus.m.luna</a>, <a href="/profiles/josivansilva">josivansilva</a>, <a href="/profiles/TelaSocial">TelaSocial</a>, <a href="/profiles/mazulo">mazulo</a>, <a href="/profiles/vlopez5">vlopez5</a>, <a href="/profiles/robsonds">robsonds</a>, <a href="/profiles/HenriqueSilverio">HenriqueSilverio</a>, <a href="/profiles/srsaude">srsaude</a></td>
+ <td><a href="http://mzl.la/Odmaq9">Come collaborare con MDN</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Portuguese (Portugal)</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Leandro%20Mercês%20Xavier">Leandro Mercês Xavier, </a><a href="/profiles/msvolenski">Matheus Smythe Svolenski</a>, <a href="/profiles/Luis%20Henrique%20Sousa">Luis Henrique Sousa</a>, <a href="/profiles/f.sanxz">f.sanxz</a></td>
+ <td> </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Korean</td>
+ <td><a href="/profiles/Channy">Channy Yun </a></td>
+ <td><a href="/ko/docs/Project:Korean_Contributors">Korean Contributors</a></td>
+ <td><a href="http://groups.google.com/group/mdckorea">Google Groups</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>German</td>
+ <td><a href="/profiles/fscholz">fscholz</a></td>
+ <td><a href="/profiles/eminor">eminor</a>, <a href="/profiles/AlexPl">AlexPl</a>, <a href="/profiles/Sprottenwels">Sprottenwels</a>, <a href="/profiles/tessarakt3">tessarakt3</a>, <a href="/profiles/jwl">jwl</a>, <a href="/profiles/SJW">SJW</a>, <a href="/profiles/HolgerSinn.Com">Holger Sinn</a>, <a href="/profiles/SebastianZ">Sebastian Zartner</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p>Greek</p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/syssgx">syssgx, </a><a href="/profiles/JasnaPaka">JasnaPaka</a>, <a href="/profiles/DJ.Maca">DJ.Maca</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Russian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Cobalt747">Cobalt747</a>, <a href="/profiles/Sky_Fox">Sky_Fox</a>, <a href="/profiles/Chernetsky">Chernetsky</a>, <a href="/profiles/uleming">uleming</a>, <a href="/profiles/karasiov">karasiov</a>, <a href="/profiles/Dionys">Dionys</a>, <a href="/profiles/Megapotz">Megapotz</a>, <a href="/profiles/hazestalker">hazestalker</a>, <a href="/profiles/Kwinto">Kwinto</a>, <a href="/profiles/kup">kup</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Chinese (Traditional)</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/BobChao">BobChao, </a><a href="/profiles/Dwchiang">dwchiang</a>, <a href="/profiles/happysadman">happysadman</a>, <a href="/profiles/petercpg">petercpg</a>, <a href="/profiles/sailplaneTW">sailplaneTW</a>, <a href="/profiles/Kourge">Kourge</a>, <a href="/profiles/Josesun">Josesun</a>, <a href="/profiles/Sonrisa">Sonrisa</a>, <a href="/profiles/Kennyluck">Kennyluck</a>, <a href="/profiles/sycheng">sycheng</a>, <a href="/profiles/naihsi">naihsi</a>, <a href="/profiles/evelynhung">evelynhung</a>, <a href="/profiles/ypwalter">ypwalter</a>, <a href="/profiles/steely.wing">steely.wing</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori! Unisciti a noi! <a href="https://groups.google.com/d/forum/mdnzh" title="MDN中文社羣">Google Groups</a>!</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p>中文 (简体)</p>
+ </td>
+ <td>ziyunfei</td>
+ <td></td>
+ <td><span style="line-height: 1.5;">如有问题讨论,请加 QQ 群 26079139 咨询带头人。</span></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Hebrew</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/ziv">Ziv Perry, </a><a href="/profiles/Inkbug">Inkbug</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Romanian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/raul.malea">Raul Malea</a>, <a href="/profiles/Andrew_Pham">Andrew_Pham</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Telugu</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Dyvik">Dyvik Chenna Thirunahari</a>, <a href="/profiles/Dyvik">Dyvik</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Thai</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/hapztron">Hassadee Pimsuwan</a></td>
+ <td>Cerchiamo traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>
+ <p><span style="line-height: 1.5;">Turkish</span></p>
+ </td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/techexpert">Hakan Damar</a>, <a href="/profiles/ramesaliyev">ramesaliyev</a></td>
+ <td>
+ <p>Cerchiamo urgentemente traduttori</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Hindi</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="profiles/Meghraj">Meghraj Suthar</a>, <a href="/profiles/meghraj">meghraj</a></td>
+ <td>
+ <p>Cerchiamo traduttori</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Hawaiian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="/profiles/Kolonahe">Kolonahe</a></td>
+ <td>Cerchiamo urgentemente traduttori</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Serbian</td>
+ <td> </td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/VladimirKrstic">Vladimir Krstic</a></td>
+ <td>Iniziate a localizzare, siete i benvenuti. C'è molto da fare!</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Sinhalese</td>
+ <td><a href="/profiles/pkavinda">pkavinda</a></td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/pkavinda">Pasindu Kavinda (පසිඳු කවින්ද)</a></td>
+ <td>
+ <p>Cerchiamo traduttori</p>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Malayalam</td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/riginoommen">Rigin Oommen</a></td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/profiles/amjadm61">Amjad M</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/Kumaresan.C.S">Kumaresan C.S</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/alfasst">ST Alfas</a></td>
+ <td>Siamo alla ricerca di persone in grado di tradurre documenti  in lingua malese.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Myanmar</td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/SetKyarWaLar">Set Kyar Wa lar</a></td>
+ <td><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/SetKyarWaLar">Set Kyar Wa Lar</a></td>
+ <td>Siamo alla ricerca di persone in grado di tradurre documenti  in lingua birmana.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<section id="Quick_Links">
+ <ol>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="Localizzazione">Localizzazione</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Localization_and_Plurals">Localizzazione e plurali</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizzazione con Verbatim</a></li>
+ </ol>
+</section>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..f45ad0085f
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
@@ -0,0 +1,55 @@
+---
+title: Come tradurre le pagine di MDN
+slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+tags:
+ - Guide
+ - Localization
+ - MDN Meta
+ - Page Translation
+ - l10n
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+---
+<p>{{MDNSidebar}}</p>
+
+<p>Questo articolo contiene una guida di base su come tradurre i contenuti su MDN, includendo sia le meccaniche di traduzione che consigli per la corretta gestione dei diversi tipi di argomenti.</p>
+
+<h2 id="Iniziare_una_nuova_traduzione">Iniziare una nuova traduzione</h2>
+
+<p>Quando t'imbatti in una pagina che vorresti vedere tradotta nella tua lingua, segui questi passaggi:</p>
+
+<ol style="list-style-type: decimal;">
+ <li>Clicca sull'icona delle lingue per aprire il menu <strong>delle lingue</strong> e clicca su <strong>Add a Translation.</strong> Se non dovessi trovare questa voce, prova  prima a passare alla lingua Inglese.</li>
+ <li>Nella pagina <strong>Select Languages</strong>, scegli la lingua in cui vuoi tradurre il testo. Si aprirà la pagina con l'articolo originale sulla sinistra e l'editor di testo per scrivere la nuova versione sulla destra dello schermo.</li>
+ <li>Nella sezione <strong>Translate Description,</strong> puoi tradurre il titolo e lo <em>slug</em> della pagina. Lo <em>slug</em> è l'ultima parte dell'url di una pagina (per esempio, "Translating_pages" in questo articolo). In alcune lingue lo slug non viene tradotto, mantenendo quello originale in inglese. Confronta dunque le altre pagine nella tua lingua per seguire una pratica comune. Per nascondere la sezione <strong>Translate Description</strong> puoi cliccare sul meno a sinistra del titolo, così da avere più spazio sullo schermo per la sezione <strong>Translate Content</strong>.</li>
+ <li>Nella sezione <strong>Translate Content</strong> puoi tradurre il testo principale e puoi vederne l'anteprima cliccando su <strong>Preview Changes</strong>.</li>
+ <li>Ricordati di scegliere almeno un <strong>tag</strong> per pagina.</li>
+ <li>Clicca <strong>Save Changes</strong> quando hai finito, <strong>Discard Changes </strong>se hai deciso di annullare le modifiche apportate.</li>
+</ol>
+
+<div class="note"><strong>Nota:</strong> L'interfaccia di traduzione è inizialmente mostrata in inglese. Nelle successive visite verrà visualizzata nella tua lingua, sempre se il servizio di localizzazione di MDN riesce a stabilirla.<span style="line-height: 1.5em;"> La lingua viene scelta usando il servizio </span><a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" style="line-height: 1.5em;" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a><span style="line-height: 1.5em;">.</span><br>
+<span style="line-height: 1.5em;">Vai a </span><a href="/it/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" style="line-height: 1.5em;" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizzazione con Verbatim</a><span style="line-height: 1.5em;"> per i dettagli di questo strumento.</span></div>
+
+<h2 id="Modificare_una_pagina_già_tradotta">Modificare una pagina già tradotta</h2>
+
+<ul>
+ <li>In una pagina già tradotta, clicca il pulsante <strong>Edit</strong> (qualche volta già tradotto nella tua lingua). L’interfaccia di traduzione dell’artiolo si aprirà.</li>
+</ul>
+
+<p>Se la versione originale in inglese è stata modificata dopo l'ultimo aggiornamento nella tua lingua, l'interfaccia di traduzione mostrerà le modifiche a livello del codice sorgente, che può essere utile per aggiornare la traduzione.</p>
+
+<h2 id="Tag">Tag</h2>
+
+<p>È importante che ogni pagina abbia almeno un tag. Anche se si tratta di una traduzione. Generalmente, usare gli stessi tag della versione originale dell’articolo è una buona prassi.</p>
+
+<p>Alcuni tag sono utilizzati come filtri per le ricerche, o come riferimento per chi contribuisce a MDN. Non dovrebbero essere tradotti. Per sapere quali sono questi tag, visita la pagina <a href="/it/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">standard di etichettatura</a>. Sei libero di creare nuovi tag nella tua lingua, a patto che non siano parte di questa lista.</p>
+
+<h2 id="Suggerimenti_per_i_nuovi_localizzatori"><font face="x-locale-heading-primary, zillaslab, Palatino, Palatino Linotype, x-locale-heading-secondary, serif"><span style="font-size: 40px;"><strong>Suggerimenti per i nuovi localizzatori</strong></span></font></h2>
+
+<p>Se tu sei principiante nella localizzazione su MDN, qui sono alcuni suggerimenti:</p>
+
+<ul>
+ <li>Gli articoli nel <a href="/it/docs/User:Leofiore_Glossario">Glossario</a> sono molto utili per le nuove persone arrivate per la traduzione, perché sono corti e semplici.</li>
+ <li>Gli articoli che sono taggati <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">l10n:priority</a> sono considerati come alta priorità da tradurre. Anche, generalmente, i tutoriali ed gli articoli concettuali sono alta priorità più che le pagine di riferimento, perché i lettori hanno più bisogno per le traduzioni quando vanno ad imparare nuovi concetti.</li>
+ <li>Se vedi del testo nelle doppie parentesi graffe, come \{{some-text("more text")}}, lascialo senza traduzione nell’articolo e non modificarli la puntuazione. Questa è una macro, che probabilmente crea la struttura della pagina, oppure fa qualcosa di utile. Probabilmente vedrai del testo non tradotto che viene generato da una maro; non preoccuparti affinché tu non accumuli più esperienza con MDN. (Cambiare questo testo richiede privilegi speciali perché le macro possono avere un gran potere.) Se sei curioso, dai  un’occhiata sugli macro più usati per vedere le cose che gli macro possono fare.</li>
+ <li>Cerca la pagina della localizzazione degli progetti per trovare di più sulla localizzazione della tua zona.</li>
+</ul>
diff --git a/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html b/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..5b89975a4d
--- /dev/null
+++ b/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html
@@ -0,0 +1,26 @@
+---
+title: MDN and Persona sign-ins
+slug: MDN/Contribute/Persona_sign-in
+translation_of: Archive/MDN/Persona_sign-ins
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="warning">
+<p>Please <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">link your GitHub account to your MDN profile now</a> so you can continue to sign into MDN.</p>
+</div>
+
+<p>Attualmente, MDN permette ai collaboratori di accedere utilizzando due differenti modalità: Mozilla Persona e GitHub. A partire dal 1 novembre 2016 verrà rimossa l'opzione Persona per il login. Di conseguenza, sarà necessario abilitare l'autenticazione Github sul proprio profilo per evitare di perdere l'accesso di login a MDN.</p>
+
+<p>Ci rendiamo conto che questo è un inconveniente e ci scusiamo per questo. Purtroppo questa cosa è al di fuori del nostro controllo.</p>
+
+<h2 id="Perché_Persona_verrà_rimosso">Perché Persona verrà rimosso?</h2>
+
+<p>Mozilla ha terminato il progetto Persona<span style="line-height: 1.5;">, e i suoi server verranno spenti nel Novembre 2016. You can </span><a style="line-height: 1.5;" href="https://wiki.mozilla.org/Identity/Persona_Shutdown_Guidelines_for_Reliers#FAQs">learn more about Mozilla's decision</a><span style="line-height: 1.5;"> to shut down Persona on the Mozilla wiki.</span></p>
+
+<h2 id="When_will_Persona_be_removed">When will Persona be removed?</h2>
+
+<p>We will disable Persona as an authentication provider on November 1, 2016; in other words, the last day you'll be able to sign into MDN using Persona will be October 31, 2016. We will be issuing increasingly frequent and increasingly urgent notifications to <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">add a GitHub account to your MDN profile</a> starting now. Please do this as soon as you can, in order to avoid any risk of losing access to your MDN account.</p>
+
+<h2 id="Will_MDN_offer_another_authentication_provider">Will MDN offer another authentication provider?</h2>
+
+<p>We would very much like to do so, but have not yet identified another provider which meets our requirements; in addition, we don't currently have the developer resources to integrate another provider. For the time being, your <em>only</em> option to keep contributor access to MDN is to <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">link your MDN profile to your GitHub account</a>.</p>
+
+<p>Keep in mind, of course, that you don't need to sign into MDN in order to read our content. But if you have an account for contributing, and wish to be able to contribute at any time in the future, be sure to <em><strong>add a GitHub account to your profile as soon as you can,</strong></em> before October 31, 2016.</p>