diff options
author | Peter Bengtsson <mail@peterbe.com> | 2020-12-08 14:40:17 -0500 |
---|---|---|
committer | Peter Bengtsson <mail@peterbe.com> | 2020-12-08 14:40:17 -0500 |
commit | 33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060 (patch) | |
tree | 51c3e392513ec574331b2d3f85c394445ea803c6 /files/ja/mdn/contribute/processes | |
parent | 8b66d724f7caf0157093fb09cfec8fbd0c6ad50a (diff) | |
download | translated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.tar.gz translated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.tar.bz2 translated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.zip |
initial commit
Diffstat (limited to 'files/ja/mdn/contribute/processes')
5 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/ja/mdn/contribute/processes/browser_information_resources/index.html b/files/ja/mdn/contribute/processes/browser_information_resources/index.html new file mode 100644 index 0000000000..9338fc48eb --- /dev/null +++ b/files/ja/mdn/contribute/processes/browser_information_resources/index.html @@ -0,0 +1,67 @@ +--- +title: ブラウザー特有の情報源 +slug: MDN/Contribute/Processes/Browser_information_resources +tags: + - Guide + - MDN Meta + - Processes + - ガイド + - プロセス +translation_of: MDN/Contribute/Processes/Browser_information_resources +--- +<p>{{MDNSidebar}}</p> + +<p>各ブラウザーの開発元では、ソフトウェアの開発、課題の追跡、議論の記録のために、様々なツールや手法を用いています。<span class="seoSummary">この記事では、 MDN のドキュメントを書いたり、互換性に関するデータを MDN に提供したりする際に役立つ、主要なブラウザーごとのツールや情報源を列挙しています。</span></p> + +<h2 id="Chrome">Chrome</h2> + +<p><em>コンテンツ作成中...</em></p> + +<h2 id="Edge">Edge</h2> + +<p><em>コンテンツ作成中...</em></p> + +<h2 id="Firefox">Firefox</h2> + +<p>Mozilla は常にすべての詳細を簡単に見つけられるようにしているわけではありませんが、 Firefox プロジェクトに関する基本的なことはすべてオープンな状態で行われているので、すべてのものが公開されています。 Firefox のすべてのリリースのソースコードには、昔、 Netscape から最初にフォークされたときまでさかのぼって完全にアクセスすることができます。 Mozilla のバグデータベースにもアクセスすることができます。メーリングリストや Mozilla の Discourse サーバー、 IRC チャンネルでの議論にアクセスできます。ソフトウェアの更新が作成され、議論され、最終的にソースリポジトリにマージされたときに、レビューノートの交換にアクセスすることができます。</p> + +<p>重要なのは、必要な情報をすべての情報から正確に切り分けることです。目の前に広がっているのは、 Mozillian たちが皮肉を込めて「Mozilla の火の海」と呼んでいる、広大なものです。利用可能な様々なリソースのそれぞれから何を学べるのかを説明するのではなく、学ぶことができるようになるために必要なものを見つけ、求める答えを見つけることができる利用可能なリソースを通る道を特定してみましょう。</p> + +<h3 id="Source_code" name="Source_code">ソースコード</h3> + +<p><a href="/ja/docs/Mozilla/Developer_guide/Source_Code/Mercurial">Mercurial</a> を介してソースコードにアクセスする通常の方法に加えて、ローカルコピーを手元に置かずにソースコード内の情報を検索する方法があります。</p> + +<h4 id="DXR">DXR</h4> + +<p>ソースコードに素早くアクセスする最も簡単な方法は <a href="https://dxr.mozilla.org">DXR</a> を使うことで、これは Mozilla のソースツリー全体を閲覧して強力な検索を行うことができます。他のツリーに切り替えるオプションもあるので、過去のブランチにさかのぼって見ることができ、たとえば <code>mozilla1.9.2</code> は Firefox 3.6 に対応します。また、 Firefox ESR の各リリースのコードを見ることもできます。</p> + +<p>検索は特殊な演算子に対応しています。例えば、"<code>connect</code>" という単語を検索することはできますが、 "<code>connect file:.webidl</code>" を使うと、 WebIDL ファイルのみを考慮して検索することができます。</p> + +<h4 id="Unified_Firefox_repository" name="Unified_Firefox_repository">Firefox の統合リポジトリ</h4> + +<p>Firefox のソースコードにアクセスするもう一つの便利な方法が Mozilla 統合リポジトリ (<a href="https://hg.mozilla.org/mozilla-unified/"><code>mozilla-unified</code> リポジトリ</a>) です。このリポジトリには、Firefox 3 に対応する Gecko 1.9 までの Firefox のソース履歴があります。興味のある<a href="https://hg.mozilla.org/mozilla-unified/tags">バージョンに対応する Mercurial タグ</a>を見つけることで、特定のバージョンの Firefox のソースコードを見ることができます。 DXR では、いくつかの非常に古いバージョンの Firefox を見ることができますが、ほとんどのバージョンを見る方法は提供されていないので、これは貴重なものです。このリポジトリではすべてのリリースを見ることができます。</p> + +<p>タグの命名システムは時間の経過とともにあちこちで変更されているので、探しているものを見つけるにはちょっとした探索が必要になります。原則として、次のようなタグを探してください。</p> + +<ul> + <li><code>FIREFOX_<em>n</em>_release</code></li> + <li><code>FIREFOX_RELEASE_<em>n</em>_END</code></li> + <li><code>FIREFOX_RELEASE_<em>n</em>_BASE</code></li> + <li><code>FIREFOX_RELEASE_<em>n</em></code></li> + <li><code>RELEASE_BASE_<em>n</em></code></li> + <li><code>RELEASE_BASE_<em>date</em></code></li> +</ul> + +<p>特定のリリースを確認したら、通常のツールを使ってコードを閲覧したり検索したり、 changelog と pushlog オプションを使って、リリースにどのような変更が加えられたかを確認することができます。</p> + +<h4 id="Searchfox">Searchfox</h4> + +<p><a href="https://searchfox.org/">Searchfox</a> のウェブサイトでは、Firefox のソースコードを検索するための別の方法を提供しています。 Searchfox は Firefox のリポジトリをインデックス化するツールです (最も便利なのは、メインの <a href="https://searchfox.org/mozilla-central/source">mozilla-central ソースコード</a> と、興味深いことに <a href="https://searchfox.org/whatwg-html/source">WHATWG HTML 仕様書</a>もインデックス化されていることです)。</p> + +<h2 id="Opera">Opera</h2> + +<p><em>コンテンツ作成中...</em></p> + +<h2 id="Safari">Safari</h2> + +<p><em>コンテンツ作成中...</em></p> diff --git a/files/ja/mdn/contribute/processes/cross-team_collaboration_tactics/index.html b/files/ja/mdn/contribute/processes/cross-team_collaboration_tactics/index.html new file mode 100644 index 0000000000..70ca0612ad --- /dev/null +++ b/files/ja/mdn/contribute/processes/cross-team_collaboration_tactics/index.html @@ -0,0 +1,64 @@ +--- +title: 文書作成のためのチーム間協力作戦 +slug: MDN/Contribute/Processes/Cross-team_collaboration_tactics +tags: + - Collaborating + - Guide + - MDN Meta + - Processes +translation_of: MDN/Contribute/Processes/Cross-team_collaboration_tactics +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<p><span class="seoSummary">私たちが MDN で学んだことのひとつは、開発チームと文書作成チームが共にあるプロジェクト、API、またはある技術について密接に協力して文書を作成した場合、その文書の品質が素晴らしいということです。このガイドは開発者と文書作成者が手と手を取って協力するための戦略を示唆するものです。</span></p> + +<div class="note"> +<p>この記事は今も作成中の、生きた文書です。もしもあなたの関わる開発者/文書作成者の協力の過程で別の方法を見出したなら、是非ここにそのアイディアを追加してください!</p> +</div> + +<h2 id="つながり始める">つながり始める</h2> + +<p>理想的には、新しいテクノロジーやプロジェクトが開発され始める時に、開発チームはライターチームに対し文書化の必要のある何かが出てくると知らせるでしょう。ときどきそうはならず、MDNチームはBugzillaを監視して文書化が必要な成果がないのか見ています。しかし完全な世界では、直接的な方法で進歩していきます。</p> + +<p>MDN チームに新プロジェクトを知らせるための最良な方法は<a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">文書化リクエストのバグを報告する</a>ことです。 質問の問い合わせ先のリストがあると助かります! プロジェクトに関連するバグのリンクが入っていてもとても助かります。</p> + +<h2 id="情報を共有する">情報を共有する</h2> + +<p>情報共有の便利な方法がいくつかあります。このようなものです。</p> + +<h3 id="バグ">バグ</h3> + +<p>単に文書化チームに文書化に影響するバグでフラグを立てることですごく助かります。dev-doc-needed キーワードとコメントタグを適切に使すうのは長くかかることもあります。詳細は<a href="/ja/docs/Developer_Guide/Getting_documentation_updated">文書を最新化する</a>を見てください。</p> + +<h3 id="ミーティング">ミーティング</h3> + +<p>開発チームは通常ミーティングをします。それが可能で役立つときには (役立つ場面は多いです)、MDN チームはミーティングに誰かを出席させようとします。何が起きているか、スケジュールはどうか、などを知るのは良い方法です。</p> + +<p>加えて、ライターは大きな文書化エリア(例えば Web API 文書)で作業し、その文書化の状況のためだけにミーティングすることもしばしばあります。ライターは開発チーム代表がこうしたミーティングに出るのを<strong>好感します</strong>; 関係する全員にとって極めて有益です。</p> + +<p>典型的にこれは短いチェックインのミーティングで、次のようなアジェンダを伴います:</p> + +<ol> + <li>貢献するライターの短い状況更新。</li> + <li>開発チームからライターへの質問/更新: 特定文書の状況の質問や、特に急ぐ特定コンテンツの情報や、既存コンテンツの問題への注意などを含みます。</li> + <li>ライターから開発チームへの質問/更新: 特定のバグがもうすぐ解決しそうか否かとか、特定の文書のレビューが可能になったりするかとか、ある API の質問に答えられるエンジニアがいるのかどうかとか、ライターがそんな種類の質問をできるチャンスです。</li> +</ol> + +<p><a href="https://docs.google.com/document/d/1N-1dYkev064CDdWFh-Ho7bDWsaFShKY3oOwVD-6GIZ0/edit#heading=h.m6id8awidm4o">Developer Content Coordination Meeting</a> は毎週火曜日の太平洋時間 9 AM に、Vidyo テレビ会議システムの <a href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg">"mdn" チャンネル</a> (音声のみもあり)で開催されます。このミーティングでは、MDNライターコミュニティ、開発関係チーム、API ドキュメントチーム、その他が集まって作業がどこまで進んだかや、何が出てきたかや、開発者と共有すべき最重要事項は何かといった情報交換を行います。これにより、全員がプロモーションの優先度やトピックの文書化のための同じページに乗ることができて、開発者にとって役立つ方法で知らせることのできるフィートバックを返すことにもなります。全員がそこから多くを得て、通常は30分か、少ないかくらいの時間で終わります。</p> + +<h3 id="集中作業週間">集中作業週間</h3> + +<p>開発チームに集中作業週間やミートアップがあれば、関連ドキュメントのライターの招待を真剣に考えるべきです。これは多くの利益があり、次のようなものです:</p> + +<ul> + <li>起こっていることを初めて扱うライターを派遣することによって、コミュニケーションが向上する</li> + <li>ライターと開発者がお互いを良く知ることによって、関係が改善する</li> + <li>ライターが正しい話し相手を見つけるのに便利なアクセスが得られる</li> + <li>質問や問題解決のための1対1の会話をする、時別な機会が得られる</li> +</ul> + +<p>集中作業週間があって、あなたのトピック領域の担当のライターがいるかどうかわからない場合、<a href="mailto:jperrier@mozilla.com?subject=Writer%20for%20work%20week">ドキュメントチームのリーダーにeメールしてください</a>(Jean-Yves Perrier まで)、そして彼が誰か派遣できるか確認します。行ける人を探します (あるいは、もっと良い場合、あなたのプロジェクト担当のライターのことも)! ただ覚えてほしいのは、しかしライティングチームは小さく、集中作業週間に参加できる人がちょっとした注意で見つかることはトリッキーです。</p> + +<h3 id="文書化の状態を表示するページ">文書化の状態を表示するページ</h3> + +<p>MDN の大き目の文書化プロジェクトでは<a href="/ja/docs/Project:MDN/Contributing/Doc_status_page">文書化ステータスページ</a>を使って、作業を完了させるのに何をしないといけないか、また何がすでに完了しているか、追跡しています。このページは達成する必要があるタスクと、各タスクのステータスとを一覧にしています。</p> diff --git a/files/ja/mdn/contribute/processes/index.html b/files/ja/mdn/contribute/processes/index.html new file mode 100644 index 0000000000..0927b9c486 --- /dev/null +++ b/files/ja/mdn/contribute/processes/index.html @@ -0,0 +1,15 @@ +--- +title: 文書作成のプロセス +slug: MDN/Contribute/Processes +tags: + - Landing + - MDN Meta + - Processes + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Processes +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/ja/docs/MDN")}}</div> + +<p>MDN 文書作成プロジェクトは非常に大規模です。カバーするべき莫大な数の技術があり、数百人の貢献者が世界中に散らばっています。秩序をもたらすために、従うべき標準の手順を定め、特定の文書化関連の作業を行うときにはこれに従います。ここでは、これらの手順についてのガイドを紹介します。</p> + +<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p> diff --git a/files/ja/mdn/contribute/processes/requesting_elevated_privileges/index.html b/files/ja/mdn/contribute/processes/requesting_elevated_privileges/index.html new file mode 100644 index 0000000000..85cce731eb --- /dev/null +++ b/files/ja/mdn/contribute/processes/requesting_elevated_privileges/index.html @@ -0,0 +1,24 @@ +--- +title: 上位権限の申請 +slug: MDN/Contribute/Processes/Requesting_elevated_privileges +tags: + - Guide + - MDN Meta + - Processes + - ガイド + - 手続 +translation_of: MDN/Contribute/Processes/Requesting_elevated_privileges +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<p>MDN の一部のツールや操作では、通常のユーザーでは利用できない昇格したアクセス権限が必要です。</p> + +<p>ツール使用の権限が欲しい、または必要な場合には以下の手順に従ってください。</p> + +<ol> + <li><a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org">mdn-admins@mozilla.org</a> へ (英語で) メールを書き、何が必要かと、その理由をも説明してください。 <strong>MDN アカウント名を書いてください。</strong></li> + <li>権限を求めるそれぞれのツールについて、なぜあなたがその権限を得る条件を満たしているのかを説明していることを確認してください。分からない点は、そのツールの「<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Page_moving#Conditions_for_gaining_this_privilege">この権限を得る条件</a>」の節を参照してください。</li> + <li>申請が承認されると、 <a href="/ja/docs/MDN/Community/Roles/Admins">MDN 管理者</a>の一人がそのツールに必要な権限を付与します。</li> +</ol> + +<p>誤った使用、濫用、重大な問題 (ツールに危険なバグが新たに発見された等) があった場合は、管理者がツールへのアクセスを停止することがあります。</p> diff --git a/files/ja/mdn/contribute/processes/trello/index.html b/files/ja/mdn/contribute/processes/trello/index.html new file mode 100644 index 0000000000..6404404c6e --- /dev/null +++ b/files/ja/mdn/contribute/processes/trello/index.html @@ -0,0 +1,94 @@ +--- +title: Trello +slug: MDN/Contribute/Processes/Trello +translation_of: Archive/Meta_docs/Trello +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<p><span class="seoSummary">MDN コミュニティは <a href="https://trello.com/b/HAhl54zz/mdn-content-team-status">Trello 掲示板</a> を使用して改善する必要のあるもの、更新する必要のあるもの、そしてコンテンツに追加する必要のあるものを組織化し、その進行を管理しています。このガイドは Trello が何なのか、どのように使うのかを知る助けになるでしょう。</span></p> + +<p>Having a tool like this to maintain a public task list lets our entire community participate in planning, and helps everyone understand what we're working on. That way, both MDN staff writers and our amazing community of volunteer contributors can know what's going on at a glance. Our board is public, meaning that <a href="https://trello.com/b/HAhl54zz/mdn-content-team-status">everyone can see it</a>. If you already have an account on Trello, you can star (favorite/bookmark) the board so that you can get to it quickly whenever you connect to Trello.</p> + +<h2 id="Trello_の紹介">Trello の紹介</h2> + +<p>The Trello software is a Web application (created by Trello, Inc.) which you can access using your Web browser or an <a href="https://trello.com/platforms">app on your mobile device</a> (Android, iOS, Kindle Fire, and Windows 8 are among the supported platforms). This lets you check or update the Trello board at your convenience. For more information, you can read their <a href="https://trello.com/about">"about" page</a>.</p> + +<h3 id="Trello_掲示板">Trello 掲示板</h3> + +<p>A board is composed of <strong>lists</strong>, and each list is composed of <strong>cards</strong>. Every card represents an "action item", which is a task that needs to be accomplished. You can add comments, due dates, detailed lists of sub-tasks, etc. on every card. But most importantly, you can drag and drop a card from a list to another, which means the task has changed status; for instance, you might drag a card from the "Doing" column to the "Review needed" column, which indicates that you've finished the task and would like for someone to review your work.</p> + +<p><img alt="Screenshot of the MDN content Trello board." src="https://mdn.mozillademos.org/files/10351/mdn_board.JPG" style="border-style: solid; border-width: 1px; height: 460px; width: 968px;"></p> + +<h4 id="Lists">Lists</h4> + +<p>A list is a set of cards; while you can assign whatever meaning you wish to each column, the MDN team uses each column to represent the status of the task. The farther to the right the column is, the closer to complete the task is. This is similar to the <a href="http://hamberg.no/gtd/">GTD method</a> or the <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kanban#Kanban_cards">Kanban methodology</a>.</p> + +<p>We have the following primary lists (other lists may crop up temporarily from time to time):</p> + +<dl> + <dt>On Hold</dt> + <dd>The tasks here have been accepted as something that need to be done, but are not currently being actively worked on. When work begins on a task, it should advance to the next column.</dd> + <dt>Doing</dt> + <dd>The tasks in this column are actively being worked on.</dd> + <dt>Review Needed</dt> + <dd>The tasks in this list have been completed but the writer(s) would like someone to review the work to ensure that it's accurate and/or stylistically/grammatically.</dd> + <dt>No Update in the last 14 days</dt> + <dd>Bugs in this list have been languishing with no new information for more than two weeks. These bugs are in danger of being moved back into the On Hold list unless their status is updated soon.</dd> + <dt>Completed in...</dt> + <dd>We create lists of bugs created in specific months to help us track our rate of progress and to be able to provide achievement lists</dd> +</dl> + +<p>Lists are simply are a collection of cards with a title, used to organize cards.</p> + +<h4 id="Cards">Cards</h4> + +<p>A card has much more content in it. As mentioned earlier, a card corresponds to a specific task or project. The card is described by its title which is displayed on the "front" of the card when you're looking at the board. Clicking on a card "flips" the card, showing you a panel with additional details. The detail view looks something like this:</p> + +<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/10353/screenshot-trello%20com%202015-04-02%2013-20-54.png" style="height: 603px; width: 510px;"></p> + +<p>A card's detail view has these sections:</p> + +<dl> + <dt>1. Members</dt> + <dd>The members of the board that are assigned to this task/card. These are the Trello users that are working on the task in some way. Here, we can see that four people are involved with this task.</dd> + <dt>2. Labels</dt> + <dd>You can think of labels as themes or categories that can apply to more than one list. Here, we can see that this card is related to "Open Web Docs" (a category), "Q1 Delivery" (a planning tag), "Learning Area" (a tag indicating a<a href="/en-US/Learn"> section of MDN</a>), etc. These labels are used for organizational purposes, but are also helpful for filtering; see {{anch("Filters")}} below.</dd> + <dt>3. Due date</dt> + <dd>You can add a due date for a card to help with planning. This date can also be used for sorting and filtering. Trello can also be configured to display a calendar showing items that are due in a given time period, but this feature is not currently enabled on the MDN Content Team Status board.</dd> + <dt>4. Content</dt> + <dd>In this example, the card has a checklist to detail the precise actions that are needed to complete the task. You might also find comments and attachments inside a card. So if someone wants to put a note for this card, one can add a comment and so on. Usually, checklists are used to break down a task in smaller units which do not need to be displayed for everyone on the board.</dd> +</dl> + +<h4 id="Filters">Filters</h4> + +<p>If you look back at the <a href="https://mdn.mozillademos.org/files/10351/mdn_board.JPG">first screenshot</a>, you can see that there are a lot of cards. While working on some project, you might want to focus on specific ones (such as those associated with a particular technology or project). To make the board clearer and to find the right cards more efficiently, you can use filters.</p> + +<p>For example, if you only want to see the cards representing tasks or projects that are first quarter goals, you can turn on the corresponding filter on the label "Q1 Deliverables" and get this as a result:</p> + +<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/10355/screenshot-trello%20com%202015-04-02%2013-43-10.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; height: 349px; width: 753px;"></p> + +<p>Experiment with filters! You can filter on members (to find work being done by specific people), due dates, and more.</p> + +<h2 id="Trello_の使い方">Trello の使い方</h2> + +<p>Every member of the writing staff is a member of this board. In addition, volunteers can easily get access too. See {{anch("Getting involved")}} to learn how.</p> + +<p>Once you have access, you can either create cards representing proposed or ongoing projects, and you can add yourself to a card to indicate that you intend to work on that task. You can then update cards with new details such as new comments, attachments, or changes to to-do lists on the cards.</p> + +<h2 id="参加するには">参加するには</h2> + +<p>We encourage you to join us and <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">contribute</a> to these tasks! Pick a task that is described on one of the cards and <a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">start working on it</a>. Once you are working on it, you'll need to be able to edit the corresponding card. For this you'll need to have a Trello account, which is free. Then you will need an administrator of the board to add you to the board. To contact an administrator, you can:</p> + +<ul> + <li><a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org?subject=MDN%20Content%20Trello%20board%20write%20access%20request&body=I%20would%20like%20write%20access%20for%20the%20MDN%20Content%20Trello%20board.%0A%0AI%20plan%20to%20work%20on%3A%20%3Cadd%20details%20here%3E%0A%0AMy%20Trello%20username%20is%3A%20%3Cadd%20username%20here%3E" title="Email the MDN administration team">Email the MDN administration team</a></li> + <li>Or just drop into the <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs chat room</a> any time and politely ask if an admin is around. Typically there will be at least one around between around 5 AM and 5 PM Pacific time.</li> +</ul> + +<h2 id="こちらもご覧ください">こちらもご覧ください</h2> + +<ul> + <li><a href="https://trello.com/b/p56Gwq46/mdndev-rocks">MDN 開発チームの Trello 掲示板</a></li> + <li><a href="https://trello.com/b/LDggrYSV/learning-area-glossary">The Learning Area Trello board</a></li> + <li><a href="https://trello.com/guide">The Trello Guide</a></li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Whats_happening">Following what is happening on MDN</a></li> +</ul> |