aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/ja/localization_notes/index.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'files/ja/localization_notes/index.html')
-rw-r--r--files/ja/localization_notes/index.html31
1 files changed, 0 insertions, 31 deletions
diff --git a/files/ja/localization_notes/index.html b/files/ja/localization_notes/index.html
deleted file mode 100644
index 8e503bdbd6..0000000000
--- a/files/ja/localization_notes/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
----
-title: Localization notes
-slug: Localization_notes
-tags:
- - Guide
- - Internationalization
- - Localization
- - Mozilla
-translation_of: Mozilla/Localization/Localization_notes
----
-<p><span class="seoSummary">ローカライズ担当者は大抵、翻訳された文字列を含むソースファイルの前後関係が分からないまま、ローカライズ可能なファイル上で作業します。そのため、ローカライズ可能なファイル自身にコメントを追加することが重要です。これらのコメントは一般的に <em>localization notes</em> として参照されます。以下はドキュメント内に記述されるコメントの定着した書式です。.</span></p>
-
-<dl>
- <dt>DTD ファイル </dt>
- <dd> </dd>
-</dl>
-
-<pre class="eval">&lt;!-- LOCALIZATION NOTE (entity name): comment --&gt;
-</pre>
-
-<dl>
- <dt>properties ファイル </dt>
- <dd> </dd>
-</dl>
-
-<pre class="eval"># LOCALIZATION NOTE (key): comment
-</pre>
-
-<p>ファイル全体に対するコメントにも同じ書式を使用するべきです。ファイルの先頭 (ライセンスヘッダの後) に置き、<em>(entity name)</em> や <em>(key)</em> の部分は除いてください。</p>
-
-<p>{{ languages( { "en": "en/Localization_notes" } ) }}</p>