diff options
Diffstat (limited to 'files/ms/mdn')
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/about/index.html | 99 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/community/index.html | 69 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/getting_started/index.html | 100 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/howto/bagaimana_membuat_akaun_mdn/index.html | 38 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/howto/index.html | 13 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/index.html | 71 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/localize/index.html | 29 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html | 37 | ||||
-rw-r--r-- | files/ms/mdn/index.html | 39 |
9 files changed, 495 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/ms/mdn/about/index.html b/files/ms/mdn/about/index.html new file mode 100644 index 0000000000..08fed85263 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/about/index.html @@ -0,0 +1,99 @@ +--- +title: Perihal MDN +slug: MDN/About +translation_of: MDN/About +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<div>{{IncludeSubNav("/en-US/docs/MDN")}}</div> + +<p>Rangkaian Pembangun Mozilla (MDN) ialah evolusi platform pembelajaran teknologi Web dan perisian yang menguasakan Web, termasuk:</p> + +<ul> + <li>Piawaian Web seperti <a href="/en-US/docs/CSS" title="/en-US/docs/CSS">CSS</a>, <a href="/en-US/docs/HTML" title="/en-US/docs/HTML">HTML</a>, dan <a href="/en-US/docs/JavaScript" title="/en-US/docs/JavaScript">JavaScript</a></li> + <li><a href="/en-US/docs/Apps" title="/en-US/docs/Apps">Pembangunan aplikasi Web Terbuka</a></li> + <li><a href="/en-US/docs/Add-ons" title="/en-US/docs/Add-ons">Pembangunan add-on Firefox</a></li> +</ul> + +<h2 id="Misi_kami">Misi kami</h2> + +<p>Misi MDN amat mudah: untuk menyediakan dokumentasi yang lengkap, tepat dan bermanfaat dalam semua perkara berkaitan <a href="/en-US/docs/Web">Web terbuka</a>, samada yang disokong oleh perisian yang dibina-Mozilla atau tidak. Jika teknologi terbuka itu didedahkan ke dalam Web, kami mahu mendokumentasikannya.</p> + +<p>Tambahan pula, kami menyediakan dokumentasi berkaitan cara untuk <a href="/en-US/docs/Mozilla">membina dan menyumbang kepada projek Mozilla </a>dan <a href="/en-US/Firefox_OS">Firefox OS</a> serta <a href="/en-US/Apps"> pembangunan aplikasi Web</a>.</p> + +<p>Jika anda tidak pasti samada liputan topik tertentu perlu dimasukkan ke dalam MDN, baca: <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Does_this_belong">Adakah liputan topik ini sesuai dengan MDN?</a></p> + +<h2 id="Cara_untuk_anda_membantu">Cara untuk anda membantu</h2> + +<p>Anda tidak perlu tahu kod—atau menulis kod—untuk boleh membantu MDN! Ada banyak cara untuk anda membantu kami, daripada menyemak artikel bagi memastikan kandungannya masuk akal, sumbangan teks, hingga ke penambahan kod sampel. Malah, ada terlalu banyak cara untuk membantu kami, bermula dengan halaman <a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">Memulakan</a> yang membantu anda memilih tugasan berdasarkan minat dan masa yang anda mahu luangkan!</p> + +<p>Anda juga boleh membantu dengan <a href="/en-US/docs/MDN/About/Promote">mempromosikan MDN</a> di dalam halaman blog atau laman web.</p> + +<h2 id="Komuniti_MDN">Komuniti MDN</h2> + +<p>Komuniti kami adalah global! Kami ada penyumbang dari serata dunia, dalam beberapa bahasa. Jika anda mahu mengetahui lebih lanjut perihal kami, atau anda perlukan apa-apa bantuan berkaitan MDN, sila ikuti perbincangan kami dalam forum atau saluran IRC !</p> + +<h2 id="Penggunaan_kandungan_MDN">Penggunaan kandungan MDN</h2> + +<h3 id="Hak_cipta_dan_lesen">Hak cipta dan lesen</h3> + +<p><strong>Dokumen wiki MDN</strong> telah disediakan daripada hasil sumbangan ramai pengarang, samada dari dalam atau dari luar Yayasan Mozilla. Kecuali dinyatakan sebaliknya, kandungan tersedia di bawah terma <a class="external text" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/" rel="nofollow" title="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">Lesen Creative Commons Attribution-ShareAlike</a> (CC-BY-SA), v2.5 atau versi lebih baru. Sila beri atribut "Penyumbang Mozilla" dan sisipkan hiperpautan (dalam talian) atau URL (dalam cetakan) ke halaman wiki tertentu untuk kandungan yang dijadikan sebagai sumber. Sebagai contoh, cara sisipan atribut untuk artikel ini, anda boleh tulis:</p> + +<blockquote><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About">Perihal MDN</a> oleh <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About$history">Penyumbang Mozilla</a> dilesenkan di bawah <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">CC-BY-SA 2.5</a>.</blockquote> + +<p>Perhatikan bahawa di dalam contoh, "Penyumbang Mozilla" dipautkan ke sejarah petikan halaman. Lihat <a href="http://wiki.creativecommons.org/Marking/Users">Amalan terbaik untuk atribut</a> untuk penjelasan lanjut.</p> + +<div class="note"> +<p><strong>Nota:</strong> Lihat <a href="/en-US/docs/MDN_content_on_WebPlatform.org" title="/en-US/docs/MDN_content_on_WebPlatform.org">kandungan MDN dalam WebPlatform.org</a> untuk maklumat perihal cara menggunakan semula dan memberikan atribut kandungan MDN dalam laman tersebut.</p> +</div> + +<p>Sampel kod yang disisipkan ke dalam wiki sebelum 20 Ogos, 2010 disediakan di bawah <a class="external" href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php" title="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php">lesen MIT</a>; anda perlu sisipkan maklumat atribut yang berikut ke dalam templat MIT: "© <tarikh semakan terakhir halaman wiki> <nama pengarang yang menyediakannya dalam wiki>".</p> + +<p>Sampel kod yang disisipkan pada atau selepas 20 Ogos, 2010 adalah <a class="external" href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://wiki.creativecommons.org/Public_domain">domain umum</a>. Tiada notis perlesenan diperlukan, tapi jika anda perlukannya,anda boleh gunakan: "Sebarang hak cipta didedikasikan untuk Domain Umum. http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/".</p> + +<p>Jika anda mahu memberikan sumbangan kepada wiki, anda perlu menyediakan dokumentasi anda tersedia di bawah lesen Attribution-ShareAlike (atau lesen alternatif yang sudah ditentukan oleh halaman yang sedang anda edit), dan kod sampel tersedia di bawah <a href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons CC-0</a> (dedikasi Domain Umum). Menambahkan sumbangan ke dalam wiki ini bermakna anda bersetuju bahawa sumbangan anda akan disediakan di bawah lesen berkenaan.</p> + +<p>Beberapa kandungan lama yang tersedia di bawah lesen selain daripada lesen yang dinyatakan di atas; ada dinyatakan pada bahagian bawah halaman dalam bentuk <a class="internal" href="/Archive/Meta_docs/Examples/Alternate_License_Block" title="Project:En/Examples/Alternate License Block">Alternate License Block</a>.</p> + +<div class="warning"> +<p><strong>Penting:</strong> Tiada lagi halaman yang boleh dicipta menggunakan lesen alternatif.</p> +</div> + +<p><strong>Hak cipta bahan yang disumbangkan masih kekal milik pengarang kecuali diberikan kepada pihak lain oleh pengarang berkenaan</strong>.</p> + +<p>Jika anda ada soalan atau prihatin perihal perkara yang dibincangkan di sini, sila hubungi <a class="external" href="mailto:eshepherd@mozilla.com" rel="nofollow" title="mailto:eshepherd@mozilla.com">Eric Shepherd</a>.</p> + +<hr> +<p>Hak ke atas cap dagangan, logo, tanda perkhidmatan Yayasan Mozilla, serta penampilan dan rekaan laman web ini, tidak dilesenkan di bawah lesen Creative Commons , dan kandungan hasil kerja karangan (seperti logo dan reka bentuk grafik), tidak termasuk dalam kandungan yang dilesenkan di bawah terma tersebut. Jika anda menggunakan teks dokumen, dan mahu menggunakan mana-mana hak cipta, atau anda ada soalan perihal pematuhan kesemua terma perlesenan dalam koleksi kami ini, anda perlu hubungi Yayasan Mozilla di sini: <a class="external text" href="mailto:licensing@mozilla.org" rel="nofollow" title="mailto:licensing@mozilla.org">licensing@mozilla.org</a>.</p> + +<h3 id="Memuat_turun_kandungan">Memuat turun kandungan</h3> + +<p>Anda boleh memuat turun dari<a href="/media/developer.mozilla.org.tar.gz"> bar tar cermin lengkap MDN</a>. (1.3GB pada 20-02-2016)</p> + +<h4 id="Halaman_Tunggal">Halaman Tunggal</h4> + +<p>Anda boleh dapatkan kandungan halaman tunggal dalam MDN dengan menambahkan <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/API#Document_parameters">parameter dokumen</a> ke URL untuk menentukan format yang anda mahu.</p> + +<h4 id="Alatan_pihak_ketiga">Alatan pihak ketiga</h4> + +<p>Anda boleh papar kandungan MDN via alatan pihak ketiga seperti <a href="http://kapeli.com/dash">Dash</a> (untuk Mac OS) dan <a href="http://zealdocs.org/">Zeal</a> (untuk Linux dan Windows).</p> + +<p><a href="https://kapeli.com/">Kapeli</a> juga menerbitkan <a href="https://kapeli.com/mdn_offline">dokumen MDN luar talian</a> yang meliputi HTML, CSS, JavaScript, SVG, dan XSLT.</p> + +<h3 id="Memautkan_ke_MDN">Memautkan ke MDN</h3> + +<p>Lihat artikel ini sebagai panduan <a href="/en-US/docs/MDN/About/Linking_to_MDN">memautkan ke MDN</a> sebagai amalan terbaik apabila membuat pautan.</p> + +<h2 id="Melaporkan_masalah_berkaitan_MDN">Melaporkan masalah berkaitan MDN</h2> + +<p>Lihat <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Report_a_problem">Cara melaporkan masalah dalam MDN</a>.</p> + +<h2 id="Sejarah_MDN">Sejarah MDN</h2> + +<p>Projek Rangkaian Pembangun Mozilla (a.k.a. Mozilla Developer Center (MDC), a.k.a. <em>Devmo</em>) bermula pada awal 2005, apabila <a class="external" href="http://www.mozillafoundation.org">Yayasan Mozilla</a> mendapat lesen daripada AOL untuk menggunakan kandungan asal Netscape <a href="https://web.archive.org/web/*/devedge.netscape.com" title="Project:en/DevEdge">DevEdge</a>. Kandungan DevEdge digunakan semula sebagai bahan berguna yang kemudiannya dialihkan oleh sukarelawan ke dalam wiki ini supaya mudah dikemaskini dan diselenggara.</p> + +<p>Anda boleh ketahui lebih banyak sejarah MDN dalam halaman <a href="/en-US/docs/MDN_at_ten">sambutan ulang tahun ke-10</a> kami, termasuk sejarah lisan oleh beberapa indivudu yang terlibat.</p> + +<h2 id="Perihal_Mozilla">Perihal Mozilla</h2> + +<p>Samada anda mahu mengetahui lebih lanjut perihal kami, cara untuk menjadi sebahagian anggota <em>Mozilla</em> atau hanya mahu menghubungi kami, anda berada di tempat yang betul. Untuk mengetahui apa yang mendorong dan menjadikan kami berbeza, layari halaman <a href="http://www.mozilla.org/en-US/mission/">misi</a> kami.</p> diff --git a/files/ms/mdn/community/index.html b/files/ms/mdn/community/index.html new file mode 100644 index 0000000000..723ce60e71 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/community/index.html @@ -0,0 +1,69 @@ +--- +title: Join the MDN community +slug: MDN/Community +translation_of: MDN/Community +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<h2 id="Ringkasan"><font><font>Ringkasan</font></font></h2> + +<div class="summary"> +<p><font><font>MDN (yang adalah singkatan untuk Mozilla Pemaju Network) adalah lebih daripada wiki yang lain: Ia adalah satu komuniti dari pemaju yang bekerja bersama-sama untuk membuat MDN sumber cemerlang bagi pemaju yang menggunakan teknologi web terbuka. </font><font>The "kerja" yang berlaku di laman MDN, tetapi "komuniti" juga berlaku melalui (tak segerak) perbincangan dan (serentak) talian chat.</font></font></p> +</div> + +<p><font><font>Kami akan senang jika anda menyumbang kepada MDN, tetapi kita akan menyukainya lebih jika anda mengambil bahagian dalam masyarakat MDN itu. </font><font>Berikut adalah cara untuk berhubung, dalam tiga langkah mudah:</font></font></p> + +<ol> + <li><font><font>Buat akaun MDN.</font></font></li> + <li><font><font>Langgan perbincangan dev-MDC.</font></font></li> + <li><font><font>Dapatkan ke IRC.</font></font></li> +</ol> + +<h2 id="Sertai_senarai_mel_kami"><font><font>Sertai senarai mel kami</font></font></h2> + +<p><font><font>Untuk berkongsi maklumat dan mengadakan perbincangan yang berterusan, Mozilla mempunyai beberapa berguna </font></font><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo"><font><font>senarai mel</font></font></a><font><font> . </font><font>Orang-orang yang tertentu untuk MDN adalah:</font></font></p> + +<dl> + <dt><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc"><font><font>dev-MDC</font></font></a></dt> + <dd><font><font>Senarai ini adalah di mana kita mempunyai perbincangan berterusan mengenai dokumentasi pada MDN. </font><font>Kami bercakap tentang perubahan proses, penambahbaikan yang telah kami lakukan, dan kami menyelesaikan yang ingin bekerja di mana kandungan. </font><font>Ia </font></font><strong><font><font>amat disyorkan</font></font></strong><font><font> bahawa anda menyertai senarai ini jika anda berminat untuk serius menyelam ke dalam dokumentasi pada MDN! </font><font>(Mengapa "dev-MDC"? Pada masa lalu, laman web ini telah dikenali sebagai "Pusat Pemaju Mozilla", atau MDC. Senarai mailing tarikh kembali ke era tersebut, jadi ia dev-MDC.)</font></font></dd> + <dt><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdn"><font><font>dev-MDN</font></font></a></dt> + <dd><font><font>Senarai ini adalah di mana kami mengadakan perbincangan tentang kerja pembangunan pada asas MDN ini </font></font><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma"><font><font>Kuma</font></font></a><font><font> platform. </font><font>Jika anda ingin tahu tentang kerja-kerja pembangunan yang sedang berlaku di belakang tabir, mahu terlibat dalam proses membuat decsisions tentang platform, atau bekerja di patch untuk meningkatkan platform, anda pasti perlu melibatkan diri dalam senarai ini.</font></font></dd> + <dt><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/mdn"><font><font>MDN</font></font></a></dt> + <dd><font><font>Ini senarai mel adalah perancangan dan keutamaan perbincangan peringkat tinggi, untuk laman web MDN dan inisiatif-inisiatif lain yang berkaitan.</font></font></dd> +</dl> + +<p><font><font>Terdapat juga beberapa senarai yang khusus kepada masyarakat penyetempatan MDN. </font><font>Jika komuniti anda adalah sangat besar dan aktif, anda mungkin boleh mendapatkan senarai dicipta untuk komuniti anda; </font><font>hanya meminta kami dan kami akan meneliti perkara itu. </font><font>Pada masa ini, bahasa ini mempunyai senarai: </font></font><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc-es"><font><font>Bahasa Sepanyol</font></font></a><font><font> , </font></font><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja"><font><font>Jepun</font></font></a><font><font> , dan </font></font><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc-pt"><font><font>Portugis</font></font></a><font><font> .</font></font></p> + +<h2 id="Dapatkan_ke_dalam_IRC"><font><font>Dapatkan ke dalam IRC</font></font></h2> + +<p><font><font>Internet Relay Chat (IRC) adalah kaedah pilihan kami untuk chat dan masa sebenar perbincangan sehari-hari di kalangan anggota masyarakat. </font><font>Kami menggunakan saluran pada beberapa irc.mozilla.org pelayan untuk perbincangan yang berkaitan dengan MDN.</font></font></p> + +<dl> + <dt><a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc: //irc.mozilla.org/mdn"><font><font>#mdn</font></font></a></dt> + <dd><font><font>Saluran ini adalah saluran utama kami untuk membincangkan kandungan MDN. </font><font>Kami bercakap tentang menulis, organisasi kandungan, dan sebagainya. </font><font>Kami juga mempunyai "sejuk air" perbualan sini-ia adalah satu cara masyarakat kita boleh terus berhubung dan hanya bergaul. </font><font>Ini juga merupakan tempat untuk bercakap mengenai aspek-aspek lain MDN (selain daripada pembangunan platform), seperti Demo Studio, profil, dan sebagainya.</font></font></dd> + <dt><a href="irc://irc.mozilla.org/mdndev" title="irc: //irc.mozilla.org/mdndev"><font><font>#mdndev</font></font></a></dt> + <dd><font><font>Saluran ini adalah di mana pembangunan pasukan yang kami orang-orang yang menulis kod yang membuat kerja-MDN tergantung keluar dan membincangkan kerja hari ke hari. </font><font>Anda dialu-alukan untuk menyertai dan sama ada mengambil bahagian dalam pembangunan atau hanya bertanya soalan mengenai isu-isu yang anda lihat dengan perisian.</font></font></dd> +</dl> + +<p><font><font>Saluran-saluran ini adalah yang paling mungkin untuk menjadi aktif semasa hari-hari bekerja di Amerika Utara.</font></font></p> + +<p><font><font>Jika anda tidak biasa dengan IRC, cara yang paling cepat untuk menyertai menggunakan </font></font><a href="http://scrollback.io/"><font><font>papar bar skrol</font></font></a><font><font> - pelanggan berasaskan web IRC iaitu pra-konfigurasi dengan </font></font><a href="http://scrollback.io/mozdn/"><font><font>MDN</font></font></a><font><font> dan </font></font><a href="http://scrollback.io/mdndev/"><font><font>mdndev</font></font></a><font><font> saluran. </font><font>Anda juga mungkin mahu </font></font><a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla.org/IRC"><font><font>mengetahui lebih lanjut mengenai IRC</font></font></a><font><font> dan menggunakan klien IRC dipasang seperti </font></font><a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/chatzilla/" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/chatzilla/"><font><font>ChatZilla</font></font></a><font><font> . </font><font>Ia dilaksanakan sebagai Firefox add-on, yang menjadikan ia mudah untuk memasang dan menggunakan.</font></font></p> + +<h2 id="Sertai_mesyuarat_dua_kali_seminggu_kami_(dan_lain-lain)"><font><font>Sertai mesyuarat dua kali seminggu kami (dan lain-lain)</font></font></h2> + +<p><font><font>Setiap minggu lain, masyarakat MDN itu memegang suatu mesyuarat berdasarkan IRC-untuk bertukar-tukar nota, bercakap tentang apa yang kita telah lakukan, dan menyelesaikan apa yang kami ingin lakukan untuk dua minggu akan datang. </font><font>Kami juga bercakap tentang rancangan pembangunan untuk platform MDN itu sendiri, dan sering mendapatkan kemas kini tentang ciri-ciri baru dan akan datang dari laman web ini. </font><font>Ini adalah kasual, mesyuarat menyeronokkan, dan selamat datang semua orang untuk mengambil bahagian.</font></font></p> + +<p><font><font>Lihat </font></font><a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings/Community" title="https://wiki.mozilla.org/MDN/Community_meetings"><font><font>Mesyuarat MDN Komuniti</font></font></a><font><font> halaman di wiki Mozilla untuk maklumat mengikut jadual dan juga agenda dan nota untuk mesyuarat yang lalu dan yang akan datang.</font></font></p> + +<p><font><font>Lihat </font></font><a href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com"><font><font>Peristiwa kalendar MDN</font></font></a><font><font> untuk ini dan lain-lain mesyuarat, sprint doc, dan acara-acara lain. </font><font>Mesyuarat berulang diringkaskan kepada </font></font><a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings"><font><font>MDN halaman Mesyuarat wiki</font></font></a><font><font> .</font></font></p> + +<h2 id="Pentadbir_projek"><font><font>Pentadbir projek</font></font></h2> + +<p><font><font>Anda boleh hubungi pentadbir projek MDN melalui e-mel. </font><font>Jika anda ingin bercakap dengan MDN dokumentasi plumbum, namanya adalah {{UserLink ("Sheppy", "Eric Gembala")}}, dan dia gembira untuk cuba menjawab soalan anda, atau membantu anda mencari orang yang tepat untuk berbuat demikian .</font></font></p> + +<h2 id="Langkah_seterusnya"><font><font>Langkah seterusnya</font></font></h2> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute" title="/ En-US / docs / Projek: MDN / Menyumbang"><font><font>Menyumbang kepada MDN</font></font></a><font><font> : Lihatlah di sini untuk pemandu untuk bekerja di MDN, dan cadangan untuk perkara yang perlu bekerja pada.</font></font></li> + <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Follow_what_s_happening" title="/ En-US / docs / Projek: MDN / Sumbangan / Follow_what_s_happening"><font><font>Ikut apa yang berlaku</font></font></a><font><font> : Lebih banyak cara untuk bersaing dengan MDN, dan Hubungan Mozilla Pemaju amnya.</font></font></li> +</ul> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/ms/mdn/contribute/getting_started/index.html new file mode 100644 index 0000000000..434c4deb25 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/getting_started/index.html @@ -0,0 +1,100 @@ +--- +title: Getting started on MDN +slug: MDN/Contribute/Getting_started +translation_of: MDN/Contribute/Getting_started +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div> + +<p>We are an open community of developers and writers building resources for a better Web, regardless of brand, browser, or platform. Anyone can contribute and each person who does makes us stronger. Together we can continue to drive innovation on the Web to serve the greater good. It starts here, with you.</p> + +<p>Every part of MDN (from the code that makes the site work to the documentation, code samples, and demos) is created by a community of developers and writers. Everyone has something to offer, and we hope you'll join us!</p> + +<h2 id="3_Simple_steps_to_MDN">3 Simple steps to MDN</h2> + +<p><span class="seoSummary">MDN is a wiki, where <strong>anyone</strong> can add and edit content. You don't need to be a programmer or know a lot about technologies. There are plenty of things that need to be done, from simple tasks such as proofreading and correcting typos to the complex ones such as writing API documentation. This guide will get you started and help steer you toward finding ways <em>you</em> can help improve MDN's content.</span></p> + +<p>Contributing is easy and safe. Even if you make a mistake, it's easily fixed; if you don't know exactly how things should look, or your grammar isn't all that great, don't worry about it! We have a team of people whose job it is to make sure that MDN's contents are as good as possible. Someone will be along to make sure your work is tidy and well-written. Share what you know and follow your strengths, and trust in the rest of the community to help make your work even better.</p> + +<h3 id="Step_1_Create_an_account_on_MDN">Step 1: Create an account on MDN</h3> + +<p>To begin your contributions to MDN, you need to have an account on MDN. For details, please see <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">how to create an account</a>. Note that you'll <a href="https://github.com/join">need a GitHub account</a> before you can create an MDN account, since we use GitHub for authentication at this time.</p> + +<p>If your task involves creating new pages, please see {{SectionOnPage("/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages", "Getting page creation permissions")}} for important information about how to get permission to add new pages; for security reasons, new accounts don't have this ability by default.</p> + +<h3 id="Step_2_Pick_a_task">Step 2: Pick a task</h3> + +<p>Now that you are logged in, read the descriptions of different task types in {{anch("Possible task types", "the list below")}}, and decide which one most appeals to you. You can pick any task you like and begin your contribution.</p> + +<h3 id="Step_3_Do_the_task">Step 3: Do the task</h3> + +<p>Once you've decided what kind of task you want to do, find a specific page, code example, etc. to work on, and just do it!</p> + +<p>Don't worry about doing it perfectly; other MDN contributors are here to help fix errors that slip through. If you have questions as you go, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Community">Community</a> page for info on mailing lists and chat channels where you can get answers.</p> + +<div class="note"> +<p>If you want to experiment with editing on MDN before doing something "for real", we have a <strong><a href="/en-US/docs/Sandbox">Sandbox</a></strong> page for you to play around in. Please limit your experiments to this page. Please don't make unneeded changes to content pages just to see what happens; that's making a mess for others to clean up or, worse, confusing readers who are just trying to learn something or look something up.</p> +</div> + +<p>When you're done with your chosen task, feel free to pick another item, or see below for <a href="#Other_things_you_can_do_on_MDN">other things you can do on MDN</a>.</p> + +<h2 id="Possible_task_types">Possible task types</h2> + +<p>There are multiple avenues you can take to contribute to MDN depending on your skill set and interests. Even though some tasks may be daunting, we do have lots of simple activities available. A lot of them need only five minutes (or less!) of your time. Below, along with the task and its short description, you will find the approximate time that each type of task typically takes.</p> + +<h3 id="Option_1_I_like_words">Option 1: I like words</h3> + +<p>You can help us review or edit existing docs, and apply correct tags to them.</p> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">Set the summary for a page</a> (5-15 minutes)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review">Do editorial reviews</a> (5–30 minutes)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Write a new entry in the Glossary</a> (15 minutes-1 hour)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web">Write an article to help people learn about the web</a> (1-3 hours)</li> +</ul> + +<div class="note">If you are reviewing articles or writing new ones, we ask you to please review the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Style_guide">Style Guide</a>. This will help to ensure that articles are consistent.</div> + +<h3 id="Option_2_I_like_code">Option 2: I like code</h3> + +<p>We need more code samples! You can also help build our site platform, <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma">Kuma</a>!</p> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live">Convert code samples to be "live"</a> (30 minutes)</li> + <li><a href="https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved/developer.mozilla.org">Read the Getting Involved Guide</a> (30 minutes)</li> + <li><a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation.html">Set up a Kuma build environment</a> (1 hour)</li> + <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Send your code patch to the Kuma codebase</a> (1 hour)</li> +</ul> + +<h3 id="Option_3_I_like_both_words_and_code">Option 3: I like both words and code</h3> + +<p>We have tasks that require both technical and language skills, like writing new articles, reviewing for technical accuracy, or adapting documents.</p> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages">Tag JavaScript pages</a> (5 minutes)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/About/Promote">Promote MDN on your own website</a> (5 minutes)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review">Do technical reviews</a> (30 minutes)</li> + <li><a href="/en-US/docs/Contribute_to_docs_that_are_currently_needed">Write a new article on a topic that is currently needed</a> (1 hour or more)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Create an interactive exercise to help people learn about the web</a> (1 hour or more)</li> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Resolve_a_mentored_developer_doc_request">Fix a documentation bug</a> from the <a href="http://www.joshmatthews.net/bugsahoy/?mdn=1">MDN category in Bugs Ahoy</a> (1 hour or more)</li> +</ul> + +<h3 id="Option_4_I_want_MDN_in_my_language">Option 4: I want MDN in my language</h3> + +<p>All localization and translation work done on MDN is done by our amazing community of volunteers.</p> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Translating pages</a> (2 hours) (See <a href="/en-US/docs/MDN/Doc_status/l10nPriority">top priorities</a>)</li> + <li>Connect with other localizers listed in <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Localization projects</a> (30 minutes)</li> +</ul> + +<h3 id="Option_5_I_found_some_wrong_information_but_I_don't_know_how_to_fix_it">Option 5: I found some wrong information but I don't know how to fix it</h3> + +<p>You can report problems by <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">filing a documentation bug</a>. (5 minutes)</p> + +<h2 id="Other_things_you_can_do_on_MDN">Other things you can do on MDN</h2> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Community">Join the MDN Community</a>.</li> + <li><a href="/en-US/profile">Fill out your profile</a> so others can know more about you.</li> + <li>Learn more about <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">contributing to MDN</a>.</li> +</ul> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/howto/bagaimana_membuat_akaun_mdn/index.html b/files/ms/mdn/contribute/howto/bagaimana_membuat_akaun_mdn/index.html new file mode 100644 index 0000000000..f8099f109f --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/howto/bagaimana_membuat_akaun_mdn/index.html @@ -0,0 +1,38 @@ +--- +title: Bagaimana Membuat Akaun MDN +slug: MDN/Contribute/Howto/Bagaimana_membuat_akaun_MDN +tags: + - MDN + - Panduan + - Pemula + - Projek MDC +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Untuk membuat apa-apa perubahan kepada isi MDN (dengan menyunting laman web atau menyumbang suatu demo), anda memerlukan satu profil MDN. Jangan bimbang, anda tidak perlu profil jika anda hanya ingin membaca dan mencari isi MDN! Panduan tersebut akan membantu anda mendirikan akaun MDN anda.</span></p> + +<div style="width: 280px;" class="standardSidebar"><strong>Mengapakah MDN memerlukan alamat e-mel saya?</strong><br> +<br> +Alamat e-mel anda digunakan dalam pemulihan akaun dan juga diguna oleh pentadbir MDN untuk menghubungi anda mengenai akaun atau aktiviti anda dalam laman web.<br> +<br> +Tambahan pula, anda boleh mendaftar untuk menerima notifikasi (seperti <a href="">apabila laman-laman tertentu diubah</a>) serta mesej (contohnya, jika anda ingin menyertai pasukan ujian beta kami, anda mungkin menerima e-mel tentang ciri-ciri baharu yang memerlukan ujian).<br> +<br> +Alamat e-mel anda tidak akan dipaparkan pada MDN dan akan diguna mengikuti <a href="https://www.mozilla.org/privacy/websites/">polisi privasi</a> kami sahaja. </div> + +<ol> + <li>Anda dapat melihat satu butang yang dilabel "Sign in with" di bahagian teratas semua laman MDN. Menuding tetikus anda pada butang ini (atau ketik padanya jika anda sedang menggunakan alatan bimbit) untuk menunjukkan satu senarai servis pengesahan yang kami menyokong bagi log masuk MDN.</li> + <li>Pilih cara log masuk daripada salah satu servis yang dipaparkan. Apa-apa servis yang anda pilih <strong>selain daripada Persona</strong> akan disenaraikan dalam profil awam anda.</li> + <li>Ikuti arahan servis tersebut untuk menyambung akaun anda ke MDN.</li> + <li>Apabila anda dikembalikan ke MDN, anda akan diminta untuk mendaftarkan satu nama pengguna dan alamat e-mel. <strong>Nama pengguna anda akan dipapar secara awam untuk kredit kerja yang anda lakukan. Janganlah mengguna alamat e-mel anda sebagai nama pengguna. </strong></li> + <li>Tekan butang yang dilabel "Create my MDN profile".</li> + <li>Jika alamat e-mel yang anda beri di Langkah 4 tidak sama dengan alamat e-mel yang anda guna dengan servis pengesahan, anda perlulah mengesah e-mel anda dan tekan pada link dalam e-mel pengesahan yang akan dihantar kepada anda. </li> +</ol> + +<p>Itu sahaja! Anda mempunyai sebuah akaun MDN dan boleh segera menyunting atau tag laman-laman web, atau serahkan demo! </p> + +<p>Anda boleh tekan pada nama anda di bahagian teratas apa-apa laman MDN untuk melihat profil awam anda. Dari situ, anda boleh tekan pada butang "Edit" untuk membuat perubahan kepada profil anda seperti berkongsi lebih banyak tentang minat anda, tambah link-link ke akaun Twitter atau blog anda dan lain-lain lagi. </p> + +<div class="note"> +<p><span style="font-size: 14px; line-height: 21px;"><strong>Nota: </strong>Nama pengguna baharu tidak boleh mangandungi ruang atau kata "@". Ingatlah nama pengguna anda akan dipapar secara awam untuk menunjukkan kerja yang anda buat!</span></p> +</div> + +<p> </p> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/howto/index.html b/files/ms/mdn/contribute/howto/index.html new file mode 100644 index 0000000000..650f2b8f59 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/howto/index.html @@ -0,0 +1,13 @@ +--- +title: How-to guides +slug: MDN/Contribute/Howto +tags: + - Documentation + - Landing + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Howto +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><p>These articles provide step-by-step guides to accomplishing specific goals when contributing to MDN.</p> +<p>{{LandingPageListSubpages}}</p> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/index.html b/files/ms/mdn/contribute/index.html new file mode 100644 index 0000000000..9d602b7b91 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/index.html @@ -0,0 +1,71 @@ +--- +title: Contributing to MDN +slug: MDN/Contribute +tags: + - Documentation + - Guide + - Landing + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Selamat Datang! Dengan melawati laman ini, anda telah mengambil langkah pertama untuk menjadi penumbang kepada MDN. <span class="seoSummary">bantuan yang tersenarai disini meliputi semua aspek dalam menyumbang kepada MDN, termasuk bantuan gaya, bantuan untuk menggunakan alat dan pengedit kami, dan banyak lagi. Sila pastikan anda telah membaca (dan sedia mematuhi) <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">Mozilla Terms</a> sebelum mengedit dan mencipta sebarang halaman.</span></p> + +<div class="row topicpage-table"> +<div class="section"> +<h2 id="Bantuan_Penyumbang">Bantuan Penyumbang</h2> + +<dl> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">Getting started</a></dt> + <dd>A quick start guide to getting set up and making your first contribution.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Style_guide">Content and style guide</a></dt> + <dd>The MDN content and style guide provides details about writing style, page layout, and content styles, so that the content you write fits in with the rest of MDN's content.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">Editor guide</a></dt> + <dd>A complete guide to using MDN's editor.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Reviewing_articles">Reviewing articles</a></dt> + <dd>A guide to performing technical and editorial reviews of articles' content, to help us ensure that all content on MDN is as useful and readable as can be!</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminology and conventions</a></dt> + <dd>Our terminology and conventions guide provides information you can use to ensure that you use the correct terminology to describe things.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Community">Working with the MDN community</a></dt> + <dd>A guide to working with our community, finding help, and connecting with the people with the answers to the questions that arise while you contribute to MDN.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/FAQ">Frequently asked questions</a></dt> + <dd>Tips and answers to the most common questions about contributing to MDN.</dd> +</dl> + +<dl> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Contributing">Contributing to Kuma</a></dt> + <dd>A guide to contributing to the Kuma project. Kuma is the platform that powers the MDN Web site.</dd> +</dl> +</div> + +<div class="section"> +<h2 id="How_to...">How to...</h2> + +<p>Our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto">how-to guides</a> provide step-by-step instructions to help you accomplish specific tasks when contributing to MDN.</p> + +<dl> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">How to document a CSS property</a></dt> + <dd>A guide to writing documentation of CSS properties. All CSS property documents should match the style and layout described in this article.</dd> + <dt>How to document an HTML element</dt> + <dd>This guide to documenting HTML elements will ensure that the documents you write match others on MDN.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">How to properly tag pages</a></dt> + <dd>This guide to tagging pages provides information about our standards for tagging, including lists of tags that have standard meanings on MDN. Following this guide will ensure that your content is properly categorized, more easily searchable, and that our search filtering mechanism works properly with your articles.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">How to interpret specifications</a></dt> + <dd>This guide will help you to properly interpret standard Web specifications; being able to read these can be an art form, and knowing how to do it will help you produce better documentation.</dd> +</dl> + +<h2 id="Localization">Localization</h2> + +<dl> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Localization guided tour</a></dt> + <dd>This guided tour will teach you how to localize content on MDN.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Localization guide</a></dt> + <dd>This guide provides details about the localization process for MDN content.</dd> + <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Localization projects</a></dt> + <dd>Find the localization project for your language—or, if there isn't one, learn how to start a new one!</dd> +</dl> +</div> +</div> + +<p> </p> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/localize/index.html b/files/ms/mdn/contribute/localize/index.html new file mode 100644 index 0000000000..ed2a2577cd --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/localize/index.html @@ -0,0 +1,29 @@ +--- +title: Localizing MDN +slug: MDN/Contribute/Localize +tags: + - Documentation + - Localization + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Localize +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about our localization teams, join one of the teams, or even start a new localization, this is the place to begin.</p> +<p>{{LandingPageListSubpages}}</p> +<h2 id="Localization_tools">Localization tools</h2> +<p>There are several useful tools that you'll use during localization work:</p> +<dl> + <dt> + <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt> + <dd> + Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).</dd> + <dt> + <a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt> + <dd> + A utility provided by Mozilla France, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.</dd> +</dl> +<h2 id="See_also">See also</h2> +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localization at Mozilla</a></li> +</ul> diff --git a/files/ms/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/ms/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html new file mode 100644 index 0000000000..e421ff5f9b --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html @@ -0,0 +1,37 @@ +--- +title: Translating MDN pages +slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +tags: + - Reference +translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><p>This article is a basic guide to translating content on MDN, including both the mechanics of translation work and tips on the proper way to handle various types of content.</p> + +<h2 id="Starting_a_new_page_translation">Starting a new page translation</h2> + +<p>When you come across a page you'd like to translate into your language, follow these steps:</p> + +<ol> + <li>Click the Languages icon ( ) to open the <strong>Languages</strong> menu, and click <strong>Add a Translation</strong>. The Select Languages page appears.</li> + <li>Click the language that you want to translate the page into. The Translating Article view opens with the original language text displayed on the left side of the view.</li> + <li>Under <strong>Translate Description</strong>, you can translate the title and optionally the slug into the target language. The slug is the last part of the URL of a page (for example, "Translating_pages" for this article.) Some language communities do not translate the slug, keeping the same slug as English. Compare with other articles in your language to determine the common practice. You can click the minus sign next to <strong>Translate Description</strong> to hide this information when you are done with it, to make more room for the <strong>Translate Content</strong> section.</li> + <li>Under <strong>Translate Content</strong>, translate the body of the page.</li> + <li>Fill at least one <strong>tag</strong> for the page</li> + <li>Click <strong>Save Changes</strong> when you are done.</li> +</ol> + +<div class="note"><strong>Note:</strong> The user interface elements of the Translating Article view are initially shown in English. On subsequent visits to translate a particular article, the UI is shown in the appropriate language if a localization of MDN is available for that language. The MDN user interface can be localized using <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a>. See <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizing with Verbatim</a> for details on how to use this tool.</div> + +<h2 id="Editing_a_translated_page">Editing a translated page</h2> + +<ul> + <li>On a translated page, click the <strong>Edit</strong> button (sometimes labeled in the target language). The Translating Article view opens.</li> +</ul> + +<p>If the English version has been changed since the translation was last updated, the Translating Article view shows a source-level "diff" of the changes in the English version. This helps you see what needs to be updated in the translation.</p> + +<h2 id="Translating_tags">Translating tags</h2> + +<p>It's important that each page is tagged with at least one tag. Even if this is translation.</p> + +<p>Some tags are used for search filters, or as conventions between contributors. They should not be translated. To know these tags, read the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">tagging standards</a>. You are free to create translated tags to group content if this is not covered by one of the standards tags.</p> diff --git a/files/ms/mdn/index.html b/files/ms/mdn/index.html new file mode 100644 index 0000000000..e8a9d30964 --- /dev/null +++ b/files/ms/mdn/index.html @@ -0,0 +1,39 @@ +--- +title: The MDN project +slug: MDN +tags: + - Documentation + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div> + +<p><strong>MDN Web Docs</strong> is a wiki on which we document the open Web, Mozilla technologies, and other developer topics. Anyone is welcome to add and edit content. You don't need to be a programmer or know a lot about technology; there are many different tasks that need to be performed, from the simple (proof-reading and correcting typos) to the complex (writing API documentation).</p> + +<div class="summary"> +<p>The mission of MDN Web Docs is to provide <em>developers</em> with the <em>information</em> they need to <em>easily</em> build projects on the <em>web platform</em>. We invite you to help!</p> +</div> + +<p>We need your help! It's easy. Don't worry about asking for permission or about making mistakes. On the other hand, please get to know the <a href="/en-US/docs/MDN/Community" title="/en-US/docs/MDN/Community">MDN community</a>; we're here to help you! The documentation below should get you started, but don't hesitate to join the discussion in the <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs chat room</a>.</p> + +<ul class="card-grid"> + <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">Newcomer quick start</a></span> + + <p>Are you new to MDN and want to learn how to help make it better? Start here!</p> + </li> + <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">I'm an advanced user</a></span> + <p>Access our full, in-depth guide for MDN contributors to learn more once you've gotten comfortable.</p> + </li> + <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Promote">Spread the word</a></span> + <p>If you love MDN, help get the word out! Find art, tools, and guides for promoting MDN.</p> + </li> +</ul> + +<h2 id="See_also">See also</h2> + +<ul> + <li><a href="/en-US/docs/MDN/Community">Join the MDN Community</a></li> + <li><a href="https://app.zenhub.com/workspace/o/mdn/sprints/boards?repos=121649843,55001853,70901646,134759439,90252175,1352520,3311772,82040629,121278372,33677290,132630865">Scrum board</a></li> +</ul> |