aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/nl/mdn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'files/nl/mdn')
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/conversations/index.html60
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/index.html55
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/rollen/admins/index.html61
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/rollen/index.html12
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/rollen/localization_driver_role/index.html75
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/rollen/mentorrol/index.html62
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/rollen/topic_driver_role/index.html82
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/samenwerken_in_een_community/index.html102
-rw-r--r--files/nl/mdn/community/whats_happening/index.html40
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/feedback/index.html67
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/getting_started/index.html131
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/aanmaken_mdn_account/index.html48
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/een_redactionele_beoordeling_geven/index.html57
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/een_technische_beoordeling_maken/index.html56
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/index.html14
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/tag/index.html432
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/howto/taggen_javascript_pagina/index.html74
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/index.html19
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/localize/index.html56
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html1097
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html54
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/persona-aanmelding/index.html32
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/processes/index.html14
-rw-r--r--files/nl/mdn/contribute/processes/verhoogde_bevoegdheden_aanvragen/index.html21
-rw-r--r--files/nl/mdn/guidelines/index.html15
-rw-r--r--files/nl/mdn/guidelines/style_guide/index.html502
-rw-r--r--files/nl/mdn/index.html31
-rw-r--r--files/nl/mdn/kuma/index.html27
-rw-r--r--files/nl/mdn/kuma/probleemoplossingen_kumascript_errors/index.html69
-rw-r--r--files/nl/mdn/over/index.html113
-rw-r--r--files/nl/mdn/structures/index.html14
-rw-r--r--files/nl/mdn/structures/macros/index.html46
-rw-r--r--files/nl/mdn/tools/index.html16
-rw-r--r--files/nl/mdn/tools/template_editing/index.html16
34 files changed, 3570 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/nl/mdn/community/conversations/index.html b/files/nl/mdn/community/conversations/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..e1319c3259
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/conversations/index.html
@@ -0,0 +1,60 @@
+---
+title: MDN-gemeenschapsgesprekken
+slug: MDN/Community/Conversations
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community/Conversations
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary">Het ‘werk’ van MDN gebeurt op de MDN-website, maar de ‘gemeenschap’ bestaat ook door middel van (asynchrone) discussie en (synchrone) online chat en bijeenkomsten.</p>
+
+<h2 id="Asynchrone_discussies">Asynchrone discussies</h2>
+
+<p>Voor het delen van informatie en het hebben van lopende discussies heeft MDN <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">zijn eigen categorie (‘MDN’) op het Discourse-forum van Mozilla</a>. Deze categorie kan worden gebruikt voor alle onderwerpen die zijn gerelateerd aan MDN, zoals de creatie, vertaling en het onderhoud van documentatie-inhoud, de ontwikkeling van het MDN-platform en zaken als plannen, doelen stellen en het bewaken van de voortgang.</p>
+
+<ul>
+ <li>Bekijk de pagina <a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/signing-up-and-logging-in/16017">Registreren en aanmelden</a> om te zien hoe u kunt deelnemen aan Discourse van Mozilla; als u een LDAP-account van Mozilla hebt, kunt u die gebruiken in plaats van u met uw e-mailadres aan te melden.</li>
+ <li>Bekijk de pagina <a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/subscribing-to-categories-and-topics/16024">Abonneren op categorieën en onderwerpen</a> om te leren hoe u zich op de MDN-categorie kunt abonneren.</li>
+ <li>(Optioneel) Als u het prettiger vindt om met Discourse te werken via e-mail, bekijk dan de pagina <a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/mailman-mode/15279">Een mailinglijst voor uzelf instellen</a>. U kunt een discussie op Discourse starten door een e-mail te sturen naar <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. Als u Discourse gebruikt via e-mail, kunt u reageren op een bericht door te reageren op de notificatie-e-mail die u ontvangt. Als u opmerkingen tussen de regels in een antwoord wilt toevoegen, plaats dan twee enters voor en na uw inline chunks, zodat Discourse ze op de juiste manier kan parsen.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Historische_archieven">Historische archieven</h3>
+
+<p>Voor juni 2017 vonden MDN-gerelateerde discussies plaats in mailinglijsten die toegankelijk werden gemaakt en werden gearchiveerd met Google-groepen. Als u in deze afgelopen discussies wil zoeken, kunt u kijken naar de Google-groepen die met de oude mailinglijsten corresponderen. (Ja, we weten dat deze namen overlappen en verwarrend zijn. Historisch ongeluk. Sorry hiervoor.)</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.mdc">mozilla.dev.mdc</a> alias <strong>dev-mdc</strong></dt>
+ <dd>Deze lijst was voor discussies over documentatie-inhoud op MDN.</dd>
+ <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.mdn">mozilla.dev.mdn </a>alias <strong>dev-mdn</strong></dt>
+ <dd>Deze lijst was voor ontwikkelwerk van het onderliggende platform van MDN, genaamd <a href="/nl/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a>.</dd>
+ <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.mdn">mozilla.mdn </a>alias <strong>mdn@</strong></dt>
+ <dd>Dit forum was voor discussies over planning en prioritering op een hoger niveau, voor de MDN-website en andere gerelateerde initiatieven.</dd>
+</dl>
+
+<p> </p>
+
+<h2 id="Chat_in_IRC">Chat in IRC</h2>
+
+<p> </p>
+
+<p>Internet Relay Chat (IRC) is de methode waaraan we de voorkeur geven voor dagelijkse chat en real-time discussies tussen gemeenschapsleden. We gebruiken een aantal kanalen op de server irc.mozilla.org voor discussies die aan MDN zijn gerelateerd.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc://irc.mozilla.org/mdn">#mdn</a></dt>
+ <dd>Dit kanaal is ons voornaamste kanaal voor het bespreken van de inhoud van MDN. We praten over schrijven, het organiseren van inhoud, enzovoort. We hebben hier ook onze ‘koffieautomaatgesprekken’ – het is een manier waarop de gemeenschap contact kan houden en kan samenkomen. Dit is ook de plek om over andere aspecten van MDN te praten (anders dan de ontwikkeling van het platform), zoals Demo Studio, profielen, enzovoort.</dd>
+ <dt><a href="irc://irc.mozilla.org/mdndev" title="irc://irc.mozilla.org/mdndev">#mdndev</a></dt>
+ <dd>In dit kanaal komen de leden van ons ontwikkelteam – de mensen die de code schrijven waarmee MDN werkt – samen en bespreken ze hun dagelijkse werk. U bent welkom om deel te nemen en mee te doen met het ontwikkelen of vragen te stellen over problemen met de software die u ziet.</dd>
+</dl>
+
+<p>Deze kanalen zijn waarschijnlijk het meest actief tijdens doordeweekse dagen in Noord-Amerika.</p>
+
+<p>Het kan zijn dat u <a href="https://wiki.mozilla.org/IRC">meer over IRC wilt leren</a> en een installeerbare IRC-client zoals <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/addon/chatzilla/">ChatZilla</a> wilt gebruiken. Het is geïmplementeerd als een add-on voor Firefox, waardoor het makkelijk is te installeren en gebruiken. Als u niet bekend bent met IRC, is deelnemen door gebruik van een webgebaseerde IRC-client zoals <a href="https://chat.mibbit.com/">Mibbit</a> een makkelijke manier. Hier vindt u directe koppelingen naar de kanalen <a href="http://chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org%3A%2B6697&amp;channel=%23mdn">#mdn</a> en <a href="http://chat.mibbit.com/?server=irc.mozilla.org%3A%2B6697&amp;channel=%23mdndev">#mdndev</a> op Mibbit.</p>
+
+<h2 id="Neem_deel_aan_onze_bijeenkomsten_(en_andere_evenementen)">Neem deel aan onze bijeenkomsten (en andere evenementen)</h2>
+
+<p>Het MDN-team houdt regelmatig een aantal bijeenkomsten dat open is voor de MDN-gemeenschap. Bekijk de pagina <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN-bijeenkomsten</a> op de wiki van Mozilla voor details over het rooster, de agenda’s en notulen, en informatie over hoe u kunt deelnemen.</p>
+
+<p>Bekijk de <a href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com">evenementenkalender van MDN</a> voor deze en andere bijeenkomsten, lokale bijeenkomsten en andere evenementen. De terugkerende bijeenkomsten worden samengevat op de wiki-pagina <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN-bijeenkomsten.</a></p>
+
+<p>Als u een bijeenkomst ziet die plaatsvindt in het kanaal ‘mdn’ op uw Vidyo-videoconferentiesysteem, kunt u <a class="external external-icon" href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&amp;key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg" rel="noopener">het gesprek bijwonen via internet</a>.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/community/index.html b/files/nl/mdn/community/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7856783b88
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/index.html
@@ -0,0 +1,55 @@
+---
+title: Deelnemen aan de MDN-gemeenschap
+slug: MDN/Community
+tags:
+ - Community
+ - Gemeenschap
+ - Handleiding
+ - Landing
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<div class="summary">
+<p>MDN Web Docs is meer dan een wiki: het is een gemeenschap van ontwikkelaars die samenwerken om MDN een uitstekende bron te maken voor ontwikkelaars die open-source technologieën gebruiken.</p>
+</div>
+
+<p>We zouden graag zien dat u aan MDN bijdraagt, maar we zien nog liever dat u aan de MDN-gemeenschap deelneemt. U kunt als volgt verbonden raken, in drie eenvoudige stappen:</p>
+
+<ol>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">Maak een MDN-account aan</a>.</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Community/Conversations">Neem deel aan conversaties</a>.</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Community/Whats_happening">Volg wat er gebeurt</a>.</li>
+</ol>
+
+<h2 id="Hoe_de_gemeenschap_werkt">Hoe de gemeenschap werkt</h2>
+
+<p>De volgende artikelen beschrijven een aantal mogelijkheden in de gemeenschap van MDN.</p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<dl>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/nl/docs/MDN/Community/Rollen">Rollen binnen de gemeenschap</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Er is een aantal rollen binnen de MDN-gemeenschap dat bepaalde verantwoordelijkheden met zich meedraagt.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/nl/docs/MDN/Community/Doc_sprints">Doc sprints</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Dit is een handleiding voor het organiseren van een documentatiesprint. Deze bevat advies en tips van mensen die docsprints hebben georganiseerd, met de bedoeling om u er ook een te helpen organiseren.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/nl/docs/MDN/Community/Whats_happening">Blijf op de hoogte </a></dt>
+ <dd class="landingPageList">MDN wordt u aangeboden door de <a class="external" href="https://wiki.mozilla.org/MDN">Mozilla Developer Network Community</a>. Hier vindt u wat manieren waarop we informatie delen over wat we doen.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<dl>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/nl/docs/MDN/Community/Conversations">MDN gemeenschapsdiscussies</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Het ‘werk’ van MDN vindt plaats op de website van MDN, maar de ‘gemeenschap’ bestaat ook uit (asynchrone) discussies en (synchrone) onlinechat en -meetings.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/nl/docs/MDN/Community/Working_in_community">Werken in de gemeenschap</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Een groot deel van het op grote schaal bijdragen aan MDN documentatie is weten hoe u als onderdeel van de MDN-gemeenschap kunt werken. Dit artikel biedt tips om de communicatie tussen en naar andere schrijvers en ontwikkelteams zo efficiënt mogelijk te laten verlopen.</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
diff --git a/files/nl/mdn/community/rollen/admins/index.html b/files/nl/mdn/community/rollen/admins/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..0c98cc234a
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/rollen/admins/index.html
@@ -0,0 +1,61 @@
+---
+title: MDN-beheerdersrol
+slug: MDN/Community/Rollen/Admins
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community/Roles/Admins
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Van alle rollen op MDN heeft de rol van <strong>beheerder</strong> het hoogste permissieniveau. Beheerders kunnen alle functies op het platform van de website gebruiken, en hebben zelf beperkte toegang tot datastructuren achter de schermen. Dit artikel beschrijft wat beheerders kunnen doen en hoe u met een beheerder kunt praten om hulp te krijgen bij een van die dingen.</span></p>
+
+<h2 id="Huidige_MDN-beheerders">Huidige MDN-beheerders</h2>
+
+<p>Op dit moment zijn de volgende gebruikers beheerders: {{UserLink("Sheppy")}}, {{UserLink("fscholz")}}, {{UserLink("teoli")}}, {{UserLink("jswisher")}}</p>
+
+<h2 id="Beheerdersrechten">Beheerdersrechten</h2>
+
+<p>Beheerders hebben een aantal speciale bevoegdheden, zoals:</p>
+
+<h3 id="Pagina's_verplaatsen">Pagina's verplaatsen</h3>
+
+<p>Alle beheerders hebben de bevoegdheid om pagina's en paginatrees te verplaatsen.</p>
+
+<h3 id="Pagina's_verwijderen">Pagina's verwijderen</h3>
+
+<p>Alle beheerders hebben de bevoegdheid om alle pagina's op de MDN-wiki te verwijderen. Als u echter een pagina verwijderd wil hebben, voeg dan simpelweg het label "junk" toe aan de pagina. Bewerk of wis de inhoud niet (dit maakt het moeilijk om te beoordelen of de pagina echt verwijderd moet worden). Als er een bijzonder groot probleem is (zwaar aanstootgevende inhoud, bijvoorbeeld), neem dan ook direct contact op met een beheerder.</p>
+
+<p> </p>
+
+<p>Beheerders hebben ook de bevoegdheid om het verwijderen van een pagina ongedaan te maken (tenminste, voordat ze opgeruimd worden, wat een tijdje na verwijdering gebeurt). Als u vindt dat een pagina onterecht is verwijderd, neem dan contact op met een beheerder.</p>
+
+<h3 id="Permissies_geven_en_intrekken">Permissies geven en intrekken</h3>
+
+<p>Beheerders kunnen de permissies van gebruikers wijzigen. Hier zit een proces achter, bekijk <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">Hulpmiddelen met beperkte toegang</a> voor meer informatie.</p>
+
+<h3 id="Gebruikers_bannen_en_bans_opheffen">Gebruikers bannen en bans opheffen</h3>
+
+<p>Soms gebeurt het dat gebruikers genoeg problemen veroorzaken dat ze moeten worden uitgesloten van het bewerken van inhoud op MDN (tijdelijk of permanent). Beheerders (maar ook onderwerpbestuurders en lokalisatieteamleiders) hebben de bevoegdheid om gebruikers te bannen en om bestaande bans op te heffen.</p>
+
+<h3 id="Zones_aanmaken_en_bewerken">Zones aanmaken en bewerken</h3>
+
+<p>MDN-beheerders kunnen nieuwe zones aanmaken, bestaande pagina's veranderen in zones en informatie en de CSS van een zone bewerken. Bekijk voor meer informatie over zones de <a href="/nl/docs/MDN/User_guide/Zone_administration">zonebeheergids</a>.</p>
+
+<h3 id="Gebruikersinformatie_bewerken">Gebruikersinformatie bewerken</h3>
+
+<p>MDN-beheerders hebben de beperkte bevoegdheid om gebruikersinformatie te veranderen waarvoor nog geen gebruikersinterface voor bewerken bestaat. Als uw gebruikersnaam moet worden veranderd, een e-mailadres dat is geassocieerd met een oud 'legacy'-account op MDN, of iets vergelijkbaars, dan kunt u contact opnemen met een beheerder voor hulp. <strong>We kunnen u niet beloven dat we u kunnen helpen; niet aan alle aanvragen kan worden voldaan.</strong></p>
+
+<h3 id="Agenda-items_toevoegen_of_wijzigen">Agenda-items toevoegen of wijzigen</h3>
+
+<p>MDN-beheerders kunnen iets toevoegen aan de <a href="https://mail.mozilla.com/home/publiccalendar@mozilla.com/MDN_Events.html">MDN evementenagenda</a> of hem bijwerken. Als uw schrijfteam een bijeenkomst heeft die u wil hebben vermeld, of als u een probleem ziet met een bestaand evenement, laat het dan weten aan de beheerders zodat we het kunnen oplossen.</p>
+
+<h2 id="Contact_opnemen_met_een_beheerder">Contact opnemen met een beheerder</h2>
+
+<p>U kunt contact opnemen met specifieke beheerders via hun profiel bovenaan, of u kunt een e-mail sturen naar <a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org?subject=Admin%20help%20request">mdn-admins@mozilla.org</a> om een bericht te schrijven aan het beheerdersteam.</p>
+
+<h2 id="Zie_ook">Zie ook</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Drivers_and_curators">Onderwerpbestuuders en -curators</a></li>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Community/Rollen/Localization_driver_role">Lokalisatiebestuurdersrol</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/community/rollen/index.html b/files/nl/mdn/community/rollen/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..09bab29744
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/rollen/index.html
@@ -0,0 +1,12 @@
+---
+title: Rollen binnen de gemeenschap
+slug: MDN/Community/Rollen
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Landing
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community/Roles
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Er is een aantal rollen binnen de MDN-gemeenschap dat specifieke verantwoordelijkheden heeft.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/community/rollen/localization_driver_role/index.html b/files/nl/mdn/community/rollen/localization_driver_role/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..091340009a
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/rollen/localization_driver_role/index.html
@@ -0,0 +1,75 @@
+---
+title: Lokalisatiebestuurdersrol
+slug: MDN/Community/Rollen/Localization_driver_role
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+ - l10n
+translation_of: MDN/Community/Roles/Localization_driver_role
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Een MDN-lokalisatiebestuurder coördineert en leidt documentatie-activiteiten op MDN voor een specifieke taal of specifiek taalgebied. Ze blijven op de hoogte van de documentatiestructuur binnen MDN, van de interesses van vertalers, en van Mozilla. Ze hoeven zelf geen vertaalwerk met betrekking tot hun eigen taalgebied te doen en worden aangemoedigd om groep medewerkers te verzamelen met interesse in vertalen, en taken binnen deze groep te coördineren. Bekijk de pagina <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Lokalisatieprojecten</a> voor een lijst van actieve taalgebieden en hun huidige l10n-bestuurders.</p>
+
+<h2 id="Waarom_een_lokalisatiebestuurder_zijn">Waarom een lokalisatiebestuurder zijn?</h2>
+
+<p>Als l10n-bestuurder hebt u de mogelijkheid om u zich diep onder te dompelen in de gemeenschap en om een grote invloed te hebben op hoe Mozilla wordt gezien in uw taalkundige gemeenschap. U zou deze expertise kunnen gebruiken bij uw huidige werk, of bij het verkrijgen van een andere baan.</p>
+
+<p>Daarnaast kunt u als l10n-bestuurder een drijfveer zijn om de kwaliteit van het web te verbeteren.</p>
+
+<h2 id="Een_l10n-bestuurder_worden">Een l10n-bestuurder worden</h2>
+
+<p>Om een l10n-bestuurder te worden voor een taalgebied dat er nog geen heeft, dient u eerst te voldoen aan bepaalde kwalificaties:</p>
+
+<ul>
+ <li>Expertise in de taal van het taalgebied.</li>
+ <li>Actieve medewerker in het taalgebied (tenminste een maand).</li>
+ <li>Het vermogen om te communiceren met een diverse, geografisch gespreide gemeenschap.</li>
+</ul>
+
+<p>De beste manier om een l10n-bestuurder te worden is door u zo te gedragen: de meeste taken van een l10n-bestuurder vereisen geen speciale rechten of toestemming.</p>
+
+<p>Als u voldoet aan de voorwaarden, kunt u een bericht plaatsen op het <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a> met daarin dat u graag de bestuurder wil worden van een bepaald taalgebied, met daarbij een uitleg over wat er moet worden gedaan voor dit taalgebied en een overzicht van uw kwalificaties. Als u voldoet aan de kwalificaties zullen we u helpen te zorgen dat u klaar bent voor en getraind wordt in de basisbeginselen van hoe u uw nieuwe rechten kunt gebruiken.</p>
+
+<h3 id="Een_bestaande_l10n-bestuurder_helpen">Een bestaande l10n-bestuurder helpen</h3>
+
+<p>Er is geen limiet op het aantal l10n-bestuurders per taalgebied. Ze moeten natuurlijk wel kunnen samenwerken. :-) Aarzel dus niet om hen te helpen: help met het controleren van de inhoud op spam, fouten, enzovoort; het redigeren van nieuw-vertaalde artikelen en het bijwerken van vertaalde artikelen zijn andere mogelijke taken.</p>
+
+<h2 id="Verantwoordelijkheden">Verantwoordelijkheden</h2>
+
+<p>Als l10n-bestuurder hebt u een aantal belangrijke verantwoordelijkheden, zoals:</p>
+
+<ul>
+ <li>Het coördineren van de schrijfgemeenschap die bijdraagt aan vertalingen, om ervoor te zorgen dat het werk wordt uitgevoerd en dat mensen niet per ongeluk iets twee keer vertalen. Werf en betrek nieuwe medewerkers voor het taalgebied, voor de wiki, maar ook voor het vertalen van de UI van de MDN-website.</li>
+ <li>Het organiseren van vertaalde pagina's. Corrigeer structurele fouten en de hiërarchie van het document. Maak kenbaar aan de vertaalgemeenschap welke pagina's het belangrijkst zijn om te vertalen. Zorg ervoor dat macro's ook worden vertaald.</li>
+ <li>Deel de voortgang en de status van het documentatiewerk met de MDN-gemeenschap, door deel te nemen aan discussies op het <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a>, enzovoort.</li>
+ <li>Doneer zoveel schrijftijd als voor u mogelijk is; u hoeft het niet allemaal te doen, maar het is handig als u iets kunt doen!</li>
+</ul>
+
+<h2 id="Rechten">Rechten</h2>
+
+<p>Naast de rechten die beschikbaar zijn voor alle geathenticeerde gebruikers op MDN (zoals het terugdraaien van wijzigingen) hebben l10n-bestuurders deze aanvullende rechten:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pagina's of paginatrees verplaatsen</li>
+ <li>Bestandsbijlagen uploaden en beheren</li>
+ <li>Macro's van KumaScript bewerken</li>
+</ul>
+
+<p>We zijn van plan om nieuwe rechten toe te voegen in de toekomst, zoals toegang tot een lijst van medewerkers of de mogelijkheid tot het verbannen van spammers.</p>
+
+<h2 id="De_rol_verlaten">De rol verlaten</h2>
+
+<p> </p>
+
+<p>Als u l10n-bestuurder wordt, hoeft u niet voor altijd in deze rol te blijven. Uw interesses, prioriteiten en beschikbare tijd kunnen veranderen, en dat is oké. Als u voorziet dat u niet kunt doorgaan als l10n-bestuurder (of als u zich realiseert dat u al bent gestopt), neem dan de volgende stappen:</p>
+
+<ul>
+ <li>Neem contact op met <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/sheppy">Eric Shepherd</a>, de documentatieleider van MDN, om hem te laten weten dat u uw rol als l10n-bestuurder neerlegt.</li>
+ <li>Vraag, indien mogelijk, een andere actieve medewerker binnen uw onderwerp om de l10n-bestuurdersrol op zich te nemen. Als deze persoon hiermee akkoord gaat, laat dat dan weten aan de documentatieleider van MDN.</li>
+</ul>
+
+<p>Als u twee maanden niet actief bent geweest op MDN (of op het MDN discussieforum) kan het zijn dat er contact met u wordt opgenomen om te bevestigen dat u wil doorgaan met l10n-bestuurder zijn. l10n-bestuurders die drie maanden inactief zijn, of niet binnen een redelijke tijd reageren wanneer er contact met hen wordt opgenomen, kunnen uit hun rol worden gezet.</p>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/nl/mdn/community/rollen/mentorrol/index.html b/files/nl/mdn/community/rollen/mentorrol/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..1f99414cd9
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/rollen/mentorrol/index.html
@@ -0,0 +1,62 @@
+---
+title: Mentorrol
+slug: MDN/Community/Rollen/Mentorrol
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community/Roles/Mentor_role
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Een MDN-mentor is een persoon die is toegewijd aan het helpen van nieuwe medewerkers binnen een bepaald onderwerp en het leiden van het documentatiewerk op MDN binnen dat onderwerp. Mentors blijven geïnformeerd over de prioriteiten en de contributie-activiteiten binnen hun onderwerp. Ze hoeven zelf geen documentatiewerk te doen met betrekking tot hun onderwerp, en zijn toegewijd aan het verzamelen van een groep medewerkers die geïnteresseerd is in het onderwerp, het delegeren van taken binnen de groep en het ondersteunen van de nieuwe medewerkers.</p>
+
+<h2 id="Een_mentor_worden">Een mentor worden</h2>
+
+<p>Om een mentor te worden voor een onderwerp, dient u aan bepaalde kwalificaties te voldoen:</p>
+
+<ul>
+ <li>Expertise binnen het onderwerp</li>
+ <li>Actieve medewerker voor het onderwerp (tenminste een maand)</li>
+ <li>Actief in het <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Community#Get_into_IRC">#mdn</a> IRC-kanaal en het <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a></li>
+</ul>
+
+<p>Als u voldoet aan deze vereisten kunt u een bericht plaatsen op het <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a>, waarin u aangeeft dat u een mentor zou willen worden voor een bepaald onderwerp, met daarbij een uitleg over welk onderwerp u mentor zou willen worden en een overzicht van uw kwalificaties. Als u voldoet aan de kwalificaties zullen we u helpen te zorgen dat u klaar bent voor en getraind wordt in de basisbeginselen van hoe u uw nieuwe rechten kunt gebruiken.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Tip:</strong> Als u een mentor wilt worden, zorg dan dat u zich hiernaar gedraagt! Als u er goed in bent, kunt u zeker van zijn dat we u zullen smeken in deze rol te blijven!</p>
+</div>
+
+<h3 id="Zijn_mentors_anders_dan_onderwerpbestuurders">Zijn mentors anders dan onderwerpbestuurders?</h3>
+
+<p>Beiden rollen lijken erg op elkaar en hebben vergelijkbare rechten en verantwoordelijkheden. Het verschil zit hem voornamelijk in hun toewijding. Voor een bepaald onderwerp leiden de onderwerpbestuurders de documentatie en hun inhoud, waar mentors de gemeenschap en medewerkers om dat onderwerp heen ondersteunen. De twee rollen vullen elkaar aan en gaan vaak hand in hand.</p>
+
+<h2 id="Verantwoordelijkheden">Verantwoordelijkheden</h2>
+
+<p>De mentorrol brengt een aantal belangrijke verantwoordelijkheden met zich mee, zoals:</p>
+
+<ul>
+ <li>Nieuwe medewerkers helpen en hun vragen beantwoorden.</li>
+ <li>Het coördineren van de gemeenschap die bijdraagt aan de documentatie van het onderwerp, om te zorgen dat het werk wordt gedaan en dat mensen niet per ongeluk iets twee keer documenteren.</li>
+ <li>De voortgang en de status van het documentatiewerk delen met de MDN-gemeenschap, door deel te nemen in discussies op het <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a>, enzovoort.</li>
+ <li>Nieuwe medewerkers betrekken en ondersteunen om een sterk team van geweldige medewerkers te bouwen.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="Rechten">Rechten</h2>
+
+<p>Naast de rechten die beschikbaar zijn voor alle geauthenticeerde gebruikers, hebben mentors deze aanvullende rechten:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pagina's of paginatrees verplaatsen</li>
+ <li>Bestandsbijlagen uploaden en beheren</li>
+ <li>Macro's van KumaScript bewerken</li>
+</ul>
+
+<h2 id="De_rol_verlaten">De rol verlaten</h2>
+
+<p>Als u mentor wordt, hoeft u niet voor altijd in deze rol te blijven. Uw interesses, prioriteiten en beschikbare tijd kunnen veranderen, en dat is oké. Als u voorziet dat u niet kunt doorgaan als mentor (of als u zich realiseert dat u al bent gestopt), neem dan de volgende stappen:</p>
+
+<ul>
+ <li>Neem contact op met <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/sheppy">Eric Shepherd</a>, de documentatieleider van MDN, om hem te laten weten dat u uw rol als mentor neerlegt.</li>
+ <li>Vraag, indien mogelijk, een andere actieve medewerker binnen uw onderwerp om de mentorrol op zich te nemen. Als deze persoon hiermee akkoord gaat, laat dat dan weten aan de documentatieleider van MDN.</li>
+</ul>
+
+<p>Als u twee maanden niet actief bent geweest op MDN (of op het MDN discussieforum) kan het zijn dat er contact met u wordt opgenomen om te bevestigen dat u wil doorgaan met mentor zijn. Mentors die drie maanden inactief zijn, of niet binnen een redelijke tijd reageren wanneer er contact met hen wordt opgenomen, kunnen uit hun rol worden gezet.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/community/rollen/topic_driver_role/index.html b/files/nl/mdn/community/rollen/topic_driver_role/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..567eece8c6
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/rollen/topic_driver_role/index.html
@@ -0,0 +1,82 @@
+---
+title: Onderwerpbestuurdersrol
+slug: MDN/Community/Rollen/Topic_driver_role
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+ - Rollen
+translation_of: MDN/Community/Roles/Topic_driver_role
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Een MDN-onderwerpbestuurder coördineert en leidt activiteiten met betrekking tot documentatie op MDN voor een bepaald onderwerp. Ze blijven op de hoogte van nieuwe ontwikkelingen binnen hun onderwerp, of het nu gaat om Mozilla, normalisatie-instellingen of andere technologiebedrijven. Ze hoeven niet al het documentatiewerk met betrekking tot hun onderwerp zelf te doen en worden aangemoedigd om een groep van medewerkers te verzamelen die geïnteresseerd is in het topic, en taken te delegeren binnen die groep. Bekijk de pagina <a href="/nl/docs/Project:MDN/Contributing/Topic_drivers">Onderwerpbestuurders</a> voor een lijst van onderwerpen en huidige onderwerpbestuurders.</p>
+
+<h2 id="Waarom_een_onderwerpbestuurder_zijn">Waarom een onderwerpbestuurder zijn?</h2>
+
+<p>Als een onderwerpbestuurder hebt u de mogelijkheid om u zich diep onder te dompelen in de gemeenschap en om een grote invloed te hebben op hoe het onderwerp wordt gepresenteerd op MDN. U zou deze expertise kunnen gebruiken bij uw huidige werk, of bij het verkrijgen van een andere baan.</p>
+
+<p>Daarnaast kunt u als onderwerpbestuurder een drijfveer zijn om de kwaliteit van het web te verbeteren.</p>
+
+<h2 id="Een_onderwerpbestuurder_worden">Een onderwerpbestuurder worden</h2>
+
+<p>Om een onderwerpbestuurder te worden voor een onderwerp dat er nog geen heeft, dient u aan bepaalde kwalificaties te voldoen:</p>
+
+<ul>
+ <li>Expertise binnen het onderwerp.</li>
+ <li>Actieve medewerker voor het onderwerp (tenminste een maand).</li>
+ <li>Het vermogen om te communiceren met een diverse, geografisch gespreide gemeenschap.</li>
+</ul>
+
+<p>Als u voldoet aan de voorwaarden, kunt u een bericht plaatsen op het <a class="external external-icon" href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn" rel="noopener">MDN discussieforum</a> met daarin dat u graag de bestuurder wil worden van een bepaald onderwerp, met daarbij een uitleg over welk onderwerp u bestuurder zou willen worden en een overzicht van uw kwalificaties. Als u voldoet aan de kwalificaties zullen we u helpen te zorgen dat u klaar bent voor en getraind wordt in de basisbeginselen van hoe u uw nieuwe rechten kunt gebruiken.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Tip:</strong> Als u een onderwerpbestuurder wil worden, zorg dan dat u zich hiernaar gedraagt! Als u er goed in bent, kunt u zeker van zijn dat we u zullen smeken in deze rol te blijven!</p>
+</div>
+
+<h3 id="Een_bestaande_onderwerpbestuurder_helpen">Een bestaande onderwerpbestuurder helpen</h3>
+
+<p>U kunt nog steeds van belang zijn voor onderwerpen die al onderwerpbestuurders hebben! De meeste onderwerpen zijn zo groot en breed dat het hebben van veel mensen die bijdragen aan de documentatie en voorbeeldcode ontzettend nuttig is. Verschillende perspectieven op een onderwerp zorgt er zelfs dat er veel meer van het onderwerp wordt gedekt.</p>
+
+<ul>
+ <li>Voeg nieuwe voorbeelden toe en verbeter voorbeelden die zwak zijn.</li>
+ <li>Werk artikelen bij op basis van veranderingen in specificaties of implementatiedetails.</li>
+ <li>Help met het coördineren van discussies op de maillijst.</li>
+ <li>Help met het controleren van de inhoud op spam, fouten, enzovoort.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Zijn_onderwerpbestuurders_anders_dan_mentors">Zijn onderwerpbestuurders anders dan mentors?</h3>
+
+<p>Beiden rollen lijken erg op elkaar en hebben vergelijkbare rechten en verantwoordelijkheden. Het verschil zit hem voornamelijk in hun toewijding. Voor een bepaald onderwerp leiden de onderwerpbestuurders de documentatie en hun inhoud, waar mentors de gemeenschap en medewerkers om dat onderwerp heen ondersteunen. De twee rollen vullen elkaar aan en gaan vaak hand in hand.</p>
+
+<h2 id="Verantwoordelijkheden">Verantwoordelijkheden</h2>
+
+<p>De rol van onderwerpbestuurder brengt een aantal belangrijke verantwoordelijkheden met zich mee, zoals:</p>
+
+<ul>
+ <li>Het volgen van specificaties en implementaties van de technologie om te weten wanneer de documentatie moet worden bijgewerkt.</li>
+ <li>Het coördineren van de gemeenschap die bijdraagt aan de documentatie van het onderwerp, om te zorgen dat het werk wordt gedaan en dat mensen niet per ongeluk iets twee keer documenteren.</li>
+ <li>De voortgang en de status van het documentatiewerk delen met de MDN-gemeenschap, door deel te nemen in discussies op het <a class="external external-icon" href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn" rel="noopener">MDN discussieforum</a>, enzovoort.</li>
+ <li>Doneer zoveel schrijftijd als voor u mogelijk is; u hoeft het niet allemaal te doen, maar het is handig als u iets kunt doen!</li>
+</ul>
+
+<h2 id="Rechten">Rechten</h2>
+
+<p>Naast de rechten die beschikbaar zijn voor alle geathenticeerde gebruikers op MDN (zoals het terugdraaien van wijzigingen) hebben onderwerpbestuurders deze aanvullende rechten:</p>
+
+<ul>
+ <li>Pagina's of paginatrees verplaatsen</li>
+ <li>Bestandsbijlagen uploaden en beheren</li>
+ <li>Macro's van KumaScript bewerken</li>
+</ul>
+
+<h2 id="De_rol_verlaten">De rol verlaten</h2>
+
+<p>Als u onderwerpbestuurder wordt, hoeft u niet voor altijd in deze rol te blijven. Uw interesses, prioriteiten en beschikbare tijd kunnen veranderen, en dat is oké. Als u voorziet dat u niet kunt doorgaan als onderwerpbestuurder (of als u zich realiseert dat u al bent gestopt), neem dan de volgende stappen:</p>
+
+<ul>
+ <li>Neem contact op met <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/profiles/sheppy">Eric Shepherd</a>, de documentatieleider van MDN, om hem te laten weten dat u uw rol als onderwerpbestuurder neerlegt.</li>
+ <li>Vraag, indien mogelijk, een andere actieve medewerker binnen uw onderwerp om de onderwerpbestuurdersrol op zich te nemen. Als deze persoon hiermee akkoord gaat, laat dat dan weten aan de documentatieleider van MDN.</li>
+</ul>
+
+<p>Als u twee maanden niet actief bent geweest op MDN (of op het MDN discussieforum) kan het zijn dat er contact met u wordt opgenomen om te bevestigen dat u wil doorgaan met onderwerpbestuurder zijn. Onderwerpbestuurders die drie maanden inactief zijn, of niet binnen een redelijke tijd reageren wanneer er contact met hen wordt opgenomen, kunnen uit hun rol worden gezet.</p>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/nl/mdn/community/samenwerken_in_een_community/index.html b/files/nl/mdn/community/samenwerken_in_een_community/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..a2256cf365
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/samenwerken_in_een_community/index.html
@@ -0,0 +1,102 @@
+---
+title: Samenwerken in een community
+slug: MDN/Community/Samenwerken_in_een_community
+translation_of: MDN/Community/Working_in_community
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Een groot onderdeel van de bijdrages van MDN documentaties op grote schaal, is het samenwerken en de communicatie in een community. Dit artikel geeft tips om interacties tussen schrijvers en ontwikkelteams beter te maken.</p>
+
+<h2 id="Algemene_gedragscodes">Algemene gedragscodes</h2>
+
+<p>Hier zijn een paar algemene gedragscodes wanneer men werkt in de Mozilla Community.</p>
+
+<ul>
+ <li>Wees respectvol! Zelfs in onenigheid, we hebben allemaal dezelfde missie: Het beter maken van het Web.</li>
+ <li>Vragen, niet eisen. Mensen zullen je veel sneller helpen wanneer je netjes en respectvol vraagt dan bij eisen. Terwijl het documentatiewerk belangrijk is, en dit weet ons ontwikkelteam, is het menselijk om onaardig te worden wanneer men niet met respect wordt behandeld.</li>
+ <li>Balance your need for information with the urgency of the documentation and the time the others in your discussion have to devote to helping you. Don't keep pushing for more and more details if it's not absolutely necessary right away, to the point of driving the others involved in the conversation crazy.</li>
+ <li>Keep in mind that your request takes valuable time from the people you're contacting, so be sure to use their time well.</li>
+ <li>Be considerate of cultural differences. Mozilla is a multinational and multicultural team, so when talking to someone whose culture is, or may be, different from your own, be sure to keep that in mind while communicating.</li>
+ <li>Start a new conversation instead of highjacking an existing conversation. Don't inject your questions into an unrelated conversation just because the people you need to talk to are paying attention to it. While convenient for you, this can irritate the people you're trying to talk to, and result in a less than ideal outcome.</li>
+ <li>Avoid {{interwiki("wikipedia", "bikeshedding")}}. Don't let your enthusiasm become annoying pedantry. It makes conversations cumbersome and unfocused.</li>
+</ul>
+
+<h2 id="Be_tactful">Be tactful</h2>
+
+<p>Always be tactful and respectful when communicating with others.</p>
+
+<h3 id="Politely_pointing_out_mistakes">Politely pointing out mistakes</h3>
+
+<p>If your purpose in contacting someone is to ask them to do something differently, or to point out a mistake they've been making (especially if they repeatedly do it), start your message with a positive comment. This softens the blow, so to speak, and it demonstrates that you're trying to be helpful, rather than setting you up as the  bad guy.</p>
+
+<p>For example, if a new contributor has been creating lots of pages without tags, and you'd like to point out this problem, your message to them might look like this (the stuff you'd need to change for each case us underlined):</p>
+
+<blockquote>
+<p>Hi, <u>MrBigglesworth</u>, I've been noticing your contributions to <u>the Wormhole API documentation</u>, and it's fantastic to have your help! I particularly like <u>the way you balanced your level of detail with readability</u>. That said, though, you could make these articles even better and more helpful if you <u>added the correct tags to the pages</u> as you go.</p>
+
+<p><u>See the MDN tagging guide (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag) for details.</u></p>
+
+<p>Thanks again, and I look forward to your future contributions!</p>
+</blockquote>
+
+<h2 id="Sharing_knowledge">Sharing knowledge</h2>
+
+<p>As you participate in the MDN project, it's useful to know what's going on, and to interact with other members of our community. By talking with others in our community, you can get—and share—ideas, status updates, and more. We also have tools and informational resources that can help you know what's being done, by whom.</p>
+
+<h3 id="Communication_channels">Communication channels</h3>
+
+<p>There are several ways you can engage with community members (either developers or writers), each of which has some of its own particular rules of etiquette.</p>
+
+<h4 id="Bugzilla">Bugzilla</h4>
+
+<p>When writing documentation to cover changes implemented as a result of a bug in Bugzilla, you'll often interact with people involved in those bugs. Be sure to keep the <a href="https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=etiquette.html" title="https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=etiquette.html">Bugzilla Etiquette</a> guide in mind at all times!</p>
+
+<h4 id="Email">Email</h4>
+
+<p>Sometimes, a private email exchange between you and one or more other people is the way to go, if you have their email address.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> As a general rule, if someone has posted their email address on documents about the technology you're documenting, has given you their email address personally, or generally has a well-known email address, email is an acceptable "first contact" approach. If you have to dig for it, you probably should try to get permission in IRC or a mailing list first, unless you've exhausted all other attempts at getting in touch.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Content_status_tools">Content status tools</h3>
+
+<p>We have several useful tools that provide information about the status of documentation content.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/dashboards/revisions">Revision dashboard</a></dt>
+ <dd>The revision dashboard provides a fantastic tool to review changes made to MDN content. You can see recent history, choose a range of time to view, and filter based on things like locale, contributor's name, and topic. Once you're looking at a set of revisions, you can view the changes made in each revision, quickly open the page, see a full history, or even revert the changes (if you have those privileges).</dd>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Doc_status/Overview">Documentation status overview</a></dt>
+ <dd>Our <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Doc_status/Overview">documentation status overview</a> page provides a list of all the areas of MDN that have been configured for status tracking, with information about how many pages therein need different types of work done. Click through to a particular topic area to see detailed lists of content that needs work, such as pages that have no tags, or are tagged with indicators that certain types of work need to be done. You can even see lists of pages that haven't been updated in a long time and may be out of date, as well as a list of bugs that have been flagged as impacting the documentation in that area.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Plans">Documentation project plans</a></dt>
+ <dd>We have a number of writing projects that are in the planning stages, or are large and ongoing, for which we have written planning documents to help us keep track of what we need to get done.</dd>
+ <dt><a href="https://trello.com/b/HAhl54zz/status">MDN Trello board</a></dt>
+ <dd>The MDN staff writers use a Trello board to manage current and future documentation projects. You can take a look to see what we're doing and how it's going, and you can see what projects we'd like to see happen soon. Some of those will be taken on by staff writers, but you should feel free to take one over if you like! For more information about how this board is used and how you can use it, you can read <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Community/Trello">this page</a>.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="The_development_community">The development community</h2>
+
+<p>Possibly the most important relationships to develop and maintain, as a member of the MDN writing community, are those you develop and sustain with the developers. They create the software we're developing, but they're also the most useful source of information we have. It's crucial that we maintain good relations with developers—the more they like you, the more likely they are to answer your questions quickly, accurately, and thoroughly!</p>
+
+<p>In addition, you represent the MDN writing community. Please help ensure we keep our excellent working relationship with the dev team by making every interaction they have with the writing team be a good one.</p>
+
+<p>On a related note, a great way to find the right person to talk to is to look at the <a href="https://wiki.mozilla.org/Modules">module owners lists</a>.</p>
+
+<h2 id="The_writing_community">The writing community</h2>
+
+<p>The writing community is a large one. While the number of extremely frequent, or large-scale contributors is relatively small, there are many dozens or hundreds of people who contribute at least now and then. Fortunately, these are by and large awesome people with a genuine love of the Web, Mozilla, and/or documentation, and interacting with them is almost always pretty easy.</p>
+
+<p>See the article <a href="/en-US/docs/MDN/Community" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community">Join the community</a> for more information about the MDN community.</p>
+
+<p>The most frequent place you'll directly interact with other writers is in the {{IRCLink("mdn")}} channel on IRC. This channel is specifically reserved for discussing documentation. For IRC-specific etiquette tips, see the Mozilla Support article "<a href="https://quality.mozilla.org/docs/misc/getting-started-with-irc/" title="https://quality.mozilla.org/docs/misc/getting-started-with-irc/">Getting Started with IRC</a>." You'll also have discussions with us on the <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussion forum</a>. In general, IRC tends to be used for quick, more in-person-like discussions, while the mailing list is typically used for longer-duration conversation.</p>
+
+<p>By keeping in mind the {{anch("General etiquette guidelines")}}, you'll find that usually things go very smoothly.</p>
+
+<h2 id="Zie_ook">Zie ook</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing">Deelnemen aan MDN</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community">MDN community</a></li>
+ <li><a href="http://matt.might.net/articles/how-to-email/" title="http://matt.might.net/articles/how-to-email/">Hoe een email te verzenden en te beantwoorden</a></li>
+ <li><a href="http://blog.gerv.net/2012/10/how-to-be-a-mozillia/">Hoe word ik een Mozillian</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/community/whats_happening/index.html b/files/nl/mdn/community/whats_happening/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..d3daf3b9df
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/community/whats_happening/index.html
@@ -0,0 +1,40 @@
+---
+title: Blijf op de hoogte
+slug: MDN/Community/Whats_happening
+tags:
+ - Beginner
+ - Gemeenschap
+ - Gids
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Community/Whats_happening
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN wordt mede mogelijk gemaakt door de <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN">MDN-gemeenschap</a>. Hier is een aantal manieren waarop we informatie delen over wat we doen.</p>
+
+<h2 id="Blogs">Blogs</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://hacks.mozilla.org/" title="https://hacks.mozilla.org/">Mozilla Hacks</a></dt>
+ <dd>Nieuws over en uitgebreide dekking van web- en Mozillatechnologieën en functies.</dd>
+ <dt><a href="https://blog.mozilla.org/community/category/developer-engagement/">Engaging Developers</a></dt>
+ <dd>Het promoten van activiteiten en discussies omtrent de gemeenschap die betrokken is bij MDN van Mozilla.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Streams_of_ephemera">Streams of ephemera</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>: Interessante pagina's, tutorials, gidsen, oproepen voor inzendingen, belangrijke updates, en ander nieuws over het Mozilla Developer Network.</li>
+ <li><a href="https://twitter.com/mozhacks" title="https://twitter.com/mozhacks">@MozHacks</a>: Tweets over nieuwe webtechnologieën, geweldige HTML5-apps en functies in Firefox.</li>
+ <li><a href="http://www.youtube.com/user/mozhacks" title="http://www.youtube.com/user/mozhacks">Mozilla Hacks (YouTube)</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Statusboards_en_dashboards">Statusboards en dashboards</h2>
+
+<p>Bekijk de <a href="/nl/docs/MDN/Doc_status">documentatiestatuspagina's</a> om te zien wat er gebeurt over de volledige breedte van de MDN-inhoud. U kunt zien welke artikelen moeten worden geschreven of bijgewerkt, welke onderwerpen de meeste hulp nodig hebben, en nog veel meer.</p>
+
+<h2 id="MDN-bijeenkomsten">MDN-bijeenkomsten</h2>
+
+<p>Er is een aantal vaste bijeenkomsten voor het bijhouden en delen van voortgang binnen verschillende MDN-gerelateerde projecten en processen. Ze staan beschreven op de <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">wikipagina voor MDN-bijeenkomsten</a>.</p>
+
+<p>Om een idee te krijgen van wat er gebeurt, is de MDN gemeenschapsbijeenkomst de beste bijeenkomst om bij te wonen. Deze bijeenkomst vindt elke twee weken plaats op woensdag, 10:00 US Pacific time (UTC-0800 Oktober-Maart, UTC-0700 in Maart-Oktober), in het #mdn IRC-kanaal. Bekijk de <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">wikipagina voor MDN-bijeenkomsten</a> voor agenda's en notulen van de vorige bijeenkomsten.</p>
+
+<p>De agenda voor <a class="external text" href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com" rel="nofollow">openbare MDN-evenementen</a> bevat gemeenschapsbijeenkomsten van MDN, doc sprints en andere MDN-gerelateerde evenementen. Als u een bijeenkomst ziet die plaatsvindt in het "mdn"-kanaal op uw Vidyo videoconferentiesysteem kunt u <a href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&amp;key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg">het gesprek bijwonen via internet</a>.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/nl/mdn/contribute/feedback/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..fed6432474
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/feedback/index.html
@@ -0,0 +1,67 @@
+---
+title: Feedback versturen over MDN
+slug: MDN/Contribute/Feedback
+tags:
+ - Documentație
+ - Gids
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Feedback
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Welkom bij MDN! <span class="seoSummary">Als u suggesties voor, of problemen hebt met het gebruik van MDN, bent u op de juiste plek. Het feit dat u bent geïnteresseerd in het geven van feedback maakt u nog belangrijker voor de Mozilla-gemeenschap, en we danken u bij voorbaat voor uw interesse.</span></p>
+
+<p><span class="seoSummary">Er zijn verschillende manieren om uw inzicht te bieden; dit artikel zal u helpen om dit te doen.</span></p>
+
+<h2 id="De_documentatie_bijwerken">De documentatie bijwerken</h2>
+
+<p>In de eerste plaats zou u zich altijd vrij moeten voelen om de documentatie te corrigeren, als u hierin een probleem hebt gevonden.</p>
+
+<ol>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Howto/Aanmaken_MDN_account">Meld u aan</a> door middel van <a href="https://github.com/">Github</a>.</li>
+ <li>Klik op de blauwe <strong>Bewerken</strong>-knop die op elke pagina staat, om de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Editor">editor</a> te openen.</li>
+ <li>Klik op de <strong>Publiceren</strong>-knop als u klaar bent met het aanbrengen van wijzigingen.</li>
+</ol>
+
+<p>De documentatie hier staat in een wiki, en wordt beheerd door een team van vrijwilligers en betaalde medewerkers, dus wees niet bang—uw grammatica hoeft niet perfect te zijn. We verbeteren het als u een fout heeft gemaakt; niets aan de hand!</p>
+
+<p>Ga voor meer informatie over het bijdragen aan MDN-documentatie naar:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Getting_started" title="/en-US/docs/Project:Getting_started">Beginnen op MDN</a> voor ideeën over wat u kunt doen.</li>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Contribute">Bijdragen aan MDN</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor" title="/en-US/docs/Project:MDN_editing_interface">De MDN editorgids</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Deelnemen_aan_het_gesprek">Deelnemen aan het gesprek</h2>
+
+<p>Praat met ons! Er is een aantal manieren om in contact te komen met andere mensen die aan de inhoud van MDN werken.</p>
+
+<h3 id="Synchrone_chat">(Synchrone) chat</h3>
+
+<p>
+ </p><h3 id="Asynchrone_discussies">(Asynchrone) discussies</h3>
+
+
+<p>Discussies over de langere termijn worden gehouden op ons <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussieforum</a>. U kunt berichten op het forum plaatsen door een e-mail te sturen naar <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. Als u deelneemt aan het forum kunt u er ook voor kiezen om notificaties te laten sturen via e-mail.</p>
+
+<h2 id="Problemen_melden">Problemen melden</h2>
+
+<h3 id="Documentatieproblemen">Documentatieproblemen</h3>
+
+<p>Als u een probleem ziet in de documentatie en u kunt het om bepaalde redenen niet zelf oplossen, dan kunt u <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">het probleem melden</a>! U kunt dit formulier gebruiken voor alle documentatieproblemen, zoals:</p>
+
+<ul>
+ <li>een simpele correctie</li>
+ <li>een aanvraag voor een compleet nieuw stuk inhoud</li>
+ <li>het melden van ongepaste inhoud (zoals spam en misplaatste vertalingen)</li>
+</ul>
+
+<p>Zoals eerder genoemd nodigen we u uit om zelf de wijzigingen aan te brengen, maar deze manier is ook beschikbaar voor u.</p>
+
+<h3 id="Siteproblemen">Siteproblemen</h3>
+
+<p>Als u op problemen met de MDN-website stuit, of als u ideeën hebt voor nieuwe functies, kunt u <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">een ticket openen voor het ontwikkelteam van MDN</a>.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/nl/mdn/contribute/getting_started/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..4b7f307efb
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/getting_started/index.html
@@ -0,0 +1,131 @@
+---
+title: Beginnen op MDN
+slug: MDN/Contribute/Getting_started
+tags:
+ - Beginner
+ - Gids
+ - Introductie
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>We zijn een open gemeenschap van ontwikkelaars en schrijvers die middelen bouwen voor een beter internet, ongeacht merk, browser of platform. Iedereen kan bijdragen en iedere persoon die dat doet maakt ons sterker. Samen kunnen we innovatie op het web blijven voortzetten om het algemeen belang te dienen. Het begint hier, met u.</p>
+
+<p>Elk onderdeel van MDN (van de code die de website laat werken tot de documenten, codevoorbeelden en demo’s) wordt gemaakt door een gemeenschap van ontwikkelaars en schrijvers. Iedereen heeft iets te bieden, en hopelijk doet u met ons mee!</p>
+
+<h2 id="3_eenvoudige_stappen_naar_MDN">3 eenvoudige stappen naar MDN</h2>
+
+<p><span class="seoSummary">MDN is een wiki, waarin <strong>iedereen</strong> inhoud kan toevoegen en bewerken. U hoeft geen programmeur te zijn of veel van technologieën te weten. Er zijn genoeg dingen te doen, van eenvoudige taken zoals proeflezen en het corrigeren van typefouten tot de complexere, zoals het schrijven van API-documentatie. Deze handleiding helpt u op weg en begeleidt u bij het vinden van manieren waarop <em>u</em> de inhoud van MDN kunt helpen verbeteren.</span></p>
+
+<p>Bijdragen is eenvoudig en veilig. Zelfs als u een fout maakt, kan dit makkelijk worden hersteld; als u niet precies weet hoe dingen eruit moeten zien, of als uw grammatica niet helemaal goed is, maak u dan geen zorgen! We hebben een team van mensen wiens taak het is ervoor te zorgen dat de inhoud van MDN zo goed mogelijk is. Er zijn mensen die ervoor zorgen dat uw werk netjes en goed wordt geschreven. Deel wat u weet en volg uw sterke punten, en heb vertrouwen in de rest van de gemeenschap die helpt uw werk nog beter te maken.</p>
+
+<h3 id="Stap_1_maak_een_account_aan_op_MDN">Stap 1: maak een account aan op MDN</h3>
+
+<p>Om met uw bijdragen aan MDN te beginnen, dient u een account op MDN te hebben. Voor details, zie <a href="https://developer.mozilla.org/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">Een MDN-account aanmaken</a>. U hebt een <a href="https://github.com/join">account op GitHub </a>nodig voordat u een account kunt aanmaken op MDN, omdat we GitHub op dit moment gebruiken voor authenticatie.</p>
+
+<p>Als het maken van nieuwe pagina’s onder uw taken valt, bekijk dan {{SectionOnPage("/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages", "Bevoegdheden voor het maken van pagina’s verkrijgen")}} voor belangrijke informatie over het verkrijgen van bevoegdheden voor het toevoegen van nieuwe pagina’s; om veiligheidsredenen hebben nieuwe accounts deze mogelijkheid niet.</p>
+
+<h3 id="Stap_2_kies_een_taak">Stap 2: kies een taak</h3>
+
+<p>Lees, nadat u bent aangemeld, de beschrijvingen van de verschillende taaktypen in {{anch("Mogelijke taaktypen", "de onderstaande lijst")}}, en besluit welke u het meest aantrekkelijk vindt. U kunt elke taak kiezen die u wilt en met uw bijdrage beginnen.</p>
+
+<h3 id="Stap_3_voer_de_taak_uit">Stap 3: voer de taak uit</h3>
+
+<p>Zodra u hebt besloten wat voor soort taak u wilt doen, zoekt u een specifieke pagina, codevoorbeeld, etc. om aan te werken, en doet u het gewoon!</p>
+
+<p>Maak u geen zorgen over een perfecte uitvoering; andere MDN-medewerkers zijn hier om te helpen fouten die erin sluipen te corrigeren. Als u tijdens uw taak vragen hebt, zie dan de pagina <a href="/docs/MDN/Community">Gemeenschap</a> voor informatie over mailinglijsten en chatkanalen waarin u antwoorden kunt krijgen.</p>
+
+<div class="note">
+<p>Als u met bewerken op MDN wilt experimenteren voordat u ‘echt’ iets gaat doen, hebben we een <strong><a href="/docs/Sandbox">Sandbox</a></strong>-pagina voor u om in te spelen. Beperk uw experimenten tot deze pagina. Breng geen onnodige wijzigingen in inhoudspagina’s aan om alleen te zien wat er gebeurt; dat veroorzaakt rommel die anderen moeten opruimen of, erger nog, lezers verwart die alleen iets proberen te leren of iets opzoeken.</p>
+</div>
+
+<p>Wanneer u klaar bent, bent u vrij om een ander item kiezen, of kijk hieronder voor <a href="#Andere_dingen_die_u_op_MDN_kunt_doen">andere dingen die u op MDN kunt doen</a>.</p>
+
+<h2 id="Mogelijke_taaktypen">Mogelijke taaktypen</h2>
+
+<p>Afhankelijk van uw vaardigheden en interesses zijn er meerdere wegen die u kunt bewandelen om aan MDN bij te dragen. Hoewel sommige taken ontmoedigend kunnen zijn, hebben we tal van eenvoudige activiteiten beschikbaar. Veel ervan kosten slechts vijf minuten (of minder!) van uw tijd. Hieronder vindt u, naast de taak en een korte beschrijving ervan, de geschatte tijd die elk type taak doorgaans in beslag neemt.</p>
+
+<h3 id="Optie_1_ik_hou_van_woorden">Optie 1: ik hou van woorden</h3>
+
+<p>U kunt ons helpen bestaande documenten te beoordelen of te bewerken, en de juiste labels erop toepassen.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">De samenvatting voor een pagina instellen</a> (5-15 minuten)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review">Redactionele beoordelingen geven</a> (5–30 minuten)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Een nieuwe vermelding schrijven in de Woordenlijst</a> (15 minuten-1 uur)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web">Een artikel schrijven om mensen te helpen informeren over het web</a> (1-3 uur)</li>
+</ul>
+
+<div class="note">Als u artikelen wilt beoordelen of nieuwe wilt schrijven, vragen we u de <a href="/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Style_guide">Stijlgids</a> te raadplegen. Dit zal u helpen ervoor te zorgen dat artikelen consistent zijn.</div>
+
+<h3 id="Optie_2_ik_hou_van_code">Optie 2: ik hou van code</h3>
+
+<p>We hebben meer codevoorbeelden nodig! U kunt ook helpen met het bouwen van ons websiteplatform, <a href="/docs/MDN/Kuma">Kuma</a>!</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live">Code converteren om ‘live’ te worden</a> (30 minuten)</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved/developer.mozilla.org">De Getting Involved Guide lezen</a> (30 minutes)</li>
+ <li><a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation.html">Een Kuma-buildomgeving instellen</a> (1 uur)</li>
+ <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Uw codepatch naar de Kuma-codebase sturen</a> (1 uur)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Optie_3_ik_hou_zowel_van_woorden_als_van_code">Optie 3: ik hou zowel van woorden als van code</h3>
+
+<p>We hebben de taken waarvoor zowel technische als taalvaardigheden nodig zijn, zoals het schrijven van nieuwe artikelen, het beoordelen voor technische juistheid, of het aanpassen van documenten.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/docs/MDN/About/Promote">MDN promoten op uw eigen website</a> (5 minuten)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review">Technische beoordelingen geven</a> (30 minuten)</li>
+ <li><a href="/docs/Contribute_to_docs_that_are_currently_needed">Een artikel schrijven over een onderwerp dat momenteel nodig is</a> (1 uur of meer)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Een interactieve oefening maken om mensen te helpen informeren over het web</a> (1 uur of meer)</li>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Resolve_a_mentored_developer_doc_request">Een documentatiebug verhelpen</a> in de <a href="http://www.joshmatthews.net/bugsahoy/?mdn=1">MDN-categorie in Bugs Ahoy</a> (1 uur of meer)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Optie_4_ik_wil_MDN_in_mijn_taal">Optie 4: ik wil MDN in mijn taal</h3>
+
+<p>Al het lokalisatie- en vertaalwerk op MDN wordt door onze geweldige gemeenschap van vrijwilligers gedaan.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Pagina’s vertalen</a> (2 uur) (Zie <a href="/nl/docs/MDN/Doc_status/l10nPriority">topprioriteiten</a>)</li>
+ <li>Contact maken met andere vertalers die in <a href="/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Lokalisatieprojecten</a> zijn vermeld (30 minuten)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Optie_5_ik_vond_wat_verkeerde_informatie_maar_weet_niet_hoe_ik_het_in_orde_kan_maken">Optie 5: ik vond wat verkeerde informatie maar weet niet hoe ik het in orde kan maken</h3>
+
+<p>U kunt problemen melden door <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Developer%20Network">een documentatiebug te melden</a>. (5 minuten)</p>
+
+<p>Gebruik deze veldwaarden:</p>
+
+<table class="standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Bugzilla-veld</strong></td>
+ <td><strong>Waarde</strong></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>product</code></td>
+ <td><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Developer+Documentation">Developer Documentation</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>component</code></td>
+ <td>[kies een omgeving die juist is voor het onderwerp, of ‘General’ als u het niet zeker weet of de juiste niet ziet]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>URL</code></td>
+ <td>De pagina waarop u het probleem vond</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Description</code></td>
+ <td>Zo veel als u over het probleem weet of tijd hebt om het te beschrijven en waar de juiste informatie is te vinden. Dit kan zowel mensen (‘praat met die en die’) als webkoppelingen bevatten.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="Andere_dingen_die_u_op_MDN_kunt_doen">Andere dingen die u op MDN kunt doen</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/docs/MDN/Community">Neem deel aan de MDN-gemeenschap</a>.</li>
+ <li><a href="/profile">Vul uw profiel in</a>, zodat anderen meer over u te weten kunnen komen.</li>
+ <li>Lees meer over <a href="/docs/MDN/Contribute">bijdragen aan MDN</a>.</li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/aanmaken_mdn_account/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/aanmaken_mdn_account/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..cc50327400
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/aanmaken_mdn_account/index.html
@@ -0,0 +1,48 @@
+---
+title: Een account op MDN aanmaken
+slug: MDN/Contribute/Howto/Aanmaken_MDN_account
+tags:
+ - Aanmelden
+ - Beginner
+ - Documentație
+ - Gids
+ - GitHub
+ - Profiel
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Om wijzigingen aan te brengen in de inhoud van MDN is een MDN-profiel nodig. Voor het lezen van en zoeken in de MDN-documentatie hebt u geen profiel nodig. Deze gids helpt u om uw MDN-profiel aan te maken.</p>
+
+<div class="pull-aside">
+<div class="moreinfo">
+<p><strong>Waarom heeft MDN mijn e-mailadres nodig?</strong></p>
+
+<p>Het e-mailadres wordt gebruik om uw account te herstellen. Indien nodig kan het beheer van MDN contact met u opnemen over uw account of uw activiteit op de site.</p>
+
+<p>Daarnaast kunt u zich aanmelden voor notificaties (bijvoorbeeld <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Watch_a_page">wanneer bepaalde pagina's worden aangepast</a>) en berichten (bijvoorbeeld als u zich hebt aangemeld voor het beta-testteam en u nieuwe e-mails wilt ontvangen over nieuwe functies die moeten worden getest).</p>
+
+<p>Het e-mailadres wordt nooit getoond op MDN en wordt alleen gebruikt overeenkomstig ons <a href="https://www.mozilla.org/privacy/websites/">privacybeleid</a>.</p>
+
+<p> </p>
+
+<div class="note">U ontvangt <em><strong>geen</strong></em> berichten of notificaties van MDN als u inlogt op MDN via GitHub en u daar een "noreply"-e-mailadres gebruikt.</div>
+</div>
+</div>
+
+<ol>
+ <li>Op MDN bevindt zich bovenaan elke pagina een knop <strong>Aanmelden met</strong>. Door de muisaanwijzer erboven te houden (of door hem aan te raken op een mobiel toestel) verschijnt er een lijst met authenticatiemethoden die worden ondersteund door MDN.</li>
+ <li>Selecteer een methode om in te loggen. Op dit moment is alleen GitHub beschikbaar. Als u GitHub selecteert, zal een link naar uw profiel op GitHub worden weergegeven op uw openbare profielpagina op MDN.</li>
+ <li>Volg de aanwijzingen van GitHub om uw account te verbinden met MDN.</li>
+ <li>Als de authenticatiedienst u laat terugkeren naar MDN, wordt u gevraagd om een gebruikersnaam en een e-mailadres in te voeren. <em>De gebruikersnaam wordt openbaar getoond om u te prijzen voor uw werk. Gebruik geen e-mailadres als gebruikersnaam.</em></li>
+ <li>Klik <strong>Creëer mijn MDN-profiel</strong>.</li>
+ <li>Als het e-mailadres dat u hebt ingevoerd bij stap 4 niet hetzelfde is als het e-mailadres dat u gebruikt bij de authenticatiedienst, controleer dan uw e-mail en klik op de link in de bevestigings-e-mail die we u sturen.</li>
+</ol>
+
+<p>Dat is alles! U hebt nu een MDN account en kunt onmiddellijk beginnen met het bewerken van pagina's!</p>
+
+<p>U kunt bovenaan elke pagina van MDN klikken op uw naam om uw openbaar profiel te zien. Daar vandaan kunt u op <strong>Bewerken</strong> klikken om uw profiel te veranderen of iets toe te voegen aan uw profiel..</p>
+
+<p> </p>
+
+<div class="note">
+<p>Nieuwe gebruikersnamen mogen geen spaties of het karakter "@" bevatten. Denk eraan dat uw gebruikersnaam openbaar wordt getoond om u te prijzen voor uw werk.</p>
+</div>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/een_redactionele_beoordeling_geven/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/een_redactionele_beoordeling_geven/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..38785c1f26
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/een_redactionele_beoordeling_geven/index.html
@@ -0,0 +1,57 @@
+---
+title: Een redactionele beoordeling geven
+slug: MDN/Contribute/Howto/Een_redactionele_beoordeling_geven
+tags:
+ - Documentație
+ - Gids
+ - Hoe kan ik
+ - MDN-Meta
+ - Redactionele beoordeling
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary"><strong>Redactionele beoordelingen</strong> bestaan uit het corrigeren van typefouten en spelling, grammatica, gebruik of tekstuele fouten in een artikel. U hoeft geen taalexpert te zijn om waardevolle bijdragen te doen aan de technische documentatie van MDN, maar artikelen hebben nog steeds controlewerk en moeten worden proefgelezen. Dit wordt in een redactionele beoordeling gedaan.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Dit artikel beschrijft hoe u een redactionele beoordeling kunt geven, wat ervoor zorgt dat de inhoud op MDN accuraat is.</span></p>
+
+<dl>
+ <dt>Wat houdt de taak in?</dt>
+ <dd>Controlewerk (‘copy-editing’) en proeflezen (‘proof-reading’) van artikelen die zijn gemarkeerd als artikelen die een redactionele beoordeling nodig hebben.</dd>
+ <dt>Waar dient dit te worden gedaan?</dt>
+ <dd>Binnen bepaalde artikelen die zijn gemarkeerd als artikelen die een redactionele beoordeling nodig hebben.</dd>
+ <dt>Wat dient u te weten om de taak te vervullen?</dt>
+ <dd>U dient goede vaardigheden op het gebied van Nederlandse grammatica en spelling te hebben. Een redactionele beoordeling zorgt ervoor dat de grammatica, spelling en het woordgebruik juist en logisch zijn, en dat de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Writing_style_guide">MDN-schrijfstijlgids</a> wordt gevolgd.</dd>
+ <dt>Wat zijn de stappen om dit te doen?</dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Kies een artikel voor beoordeling:
+ <ol>
+ <li>Ga naar de lijst van <a href="/nl/docs/needs-review/editorial">artikelen die een redactionele beoordeling nodig hebben</a>. Deze vermeldt alle pagina’s waarvoor een redactionele beoordeling is aangevraagd.</li>
+ <li>Klik op het artikel om de pagina te laden.<br>
+ <strong>Merk op: </strong>Deze lijst wordt automatisch maar niet regelmatig gegenereerd, waardoor er artikelen in de lijst verschijnen die geen redactionele beoordeling meer nodig hebben. Als het artikel dat u hebt geselecteerd <em>geen</em> vak weergeeft waarin 'Dit artikel heeft een redactionele beoordeling nodig' staat, sla het artikel dan over en kies een andere.</li>
+ <li>Klik op de artikelkoppeling om de pagina te laden.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Lees het artikel en let goed op typefouten, spelling, grammatica of gebruiksfouten. Aarzel niet om naar een andere pagina te gaan als de eerste die u koos niet geschikt voor u is.</li>
+ <li>Als er geen fouten zijn, hoeft u het artikel niet te bewerken om het als beoordeeld te markeren. Zoek naar het veld voor ‘snelle beoordeling’ in de linkerzijbalk van de pagina:<br>
+ <img alt="Schermafbeelding van het zijbalkveld voor het beoordelingsverzoek" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15668/redactionele_beoordeling.png" style="height: 146px; width: 318px;"></li>
+ <li>Deselecteer het vakje <strong>Redactioneel</strong> en klik op <strong>Opslaan</strong>.</li>
+ <li>Als u fouten vindt die dienen te worden gecorrigeerd:
+ <ol>
+ <li>Klik boven in de pagina op de knop <strong>Bewerken</strong>; dit brengt u naar de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Editor">MDN-editor</a>.</li>
+ <li>Corrigeer eventuele typefouten en spelling, grammatica of gebruiksfouten die u tegenkomt. U hoeft niet alles te corrigeren om nuttig te zijn, maar zorg ervoor dat het verzoek voor redactionele beoordeling actief blijft als u niet helemaal zeker weet of u een volledige controle van het hele artikel hebt gedaan.</li>
+ <li>Voer onder in het artikel een <strong>Revisieopmerking</strong> in; zoiets als ‘<em>Redactionele beoordeling: typefouten, grammatica en spelling gecorrigeerd</em>’. Dit laat andere medewerkers en website-editors weten wat u hebt gewijzigd en waarom.</li>
+ <li>Deselecteer het vakje <strong>Redactioneel</strong> onder <strong>Beoordeling nodig?</strong> Dit bevindt zich net onder de sectie Revisieopmerking van de pagina.</li>
+ <li>Klik op de knop <strong>Publiceren</strong>.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <div class="note">
+ <p>Mogelijk zijn uw wijzigingen niet meteen zichtbaar na het opslaan; er kan een vertraging zijn bij het verwerken en opslaan van de pagina.</p>
+ </div>
+ </dd>
+</dl>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/een_technische_beoordeling_maken/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/een_technische_beoordeling_maken/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..119e15a9d2
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/een_technische_beoordeling_maken/index.html
@@ -0,0 +1,56 @@
+---
+title: Een technische beoordeling geven
+slug: MDN/Contribute/Howto/Een_technische_beoordeling_maken
+tags:
+ - Beoordeling
+ - Documentație
+ - Gids
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary"><strong>Een technische beoordeling</strong> bestaat uit het beoordelen van de technische nauwkeurigheid en volledigheid van een artikel, en het corrigeren hiervan als het nodig is. Als een schrijver van een artikel iemand anders wil vragen om de technische inhoud van een artikel te controleren, klikt diegene op het vakje met de naam 'Technische beoordeling' tijdens het bewerken. Vaak neemt een schrijver contact op met een specifieke technicus om de tekst te laten beoordelen, maar iedereen met technische kennis kan dit doen.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Dit artikel beschrijft hoe een technische beoordeling kan worden gedaan, die helpt te zorgen dat de inhoud op MDN nauwkeurig is.</span></p>
+
+<dl>
+ <dt>Wat is de taak?</dt>
+ <dd>Het beoordelen en corrigeren van artikelen op technische nauwkeurigheid en volledigheid.</dd>
+ <dt>Waar moet dit worden gedaan?</dt>
+ <dd>In specifieke artikelen die zijn gemarkeerd als het behoeven van een <a href="/nl/docs/needs-review/technical">technische beoordeling</a>.</dd>
+ <dt>Wat moet u weten om de taak te kunnen uitvoeren?</dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li>Vakkundige kennis over het onderwerp van het artikel dat u beoordeelt. Als het lezen van het artikel u geen nieuwe kennis bijbrengt, kunt u zichzelf beschouwen als een expert.</li>
+ <li>Hoe u een wiki-artikel op MDN kunt bewerken.</li>
+ </ul>
+ </dd>
+ <dt>Stappenplan</dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Kies een artikel om te beoordelen:
+ <ol>
+ <li>Ga naar de lijst met pagina's die een <a href="/nl/docs/needs-review/technical">technische beoordeling</a> nodig hebben. Op deze lijst staan alle pagina's waar technische beoordelingen voor zijn aangevraagd.</li>
+ <li>Kies een pagina met een onderwerp waar u bekend mee bent.</li>
+ <li>Klik op het artikel om de pagina te laden.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Lees het artikel, waarbij u goed let op de technische details: Is het artikel correct? Mist er iets? Aarzel niet om naar een andere pagina te gaan als de eerste die u koos niet bij u past.</li>
+ <li>Als er geen fouten zijn hoeft u het artikel niet te bewerken om het als beoordeeld te markeren. Zoek naar het vak 'snelle beoordeling' aan de linkerkant van de pagina. Dit gele vak geeft alle beoordelingen weer die in behandeling zijn. Hier kunt u een beoordeling als voltooid markeren. Als er om een technische beoordeling is gevraagd, ziet dat er als volgt uit:<br>
+ <img alt="Screenshot van een vak aan de linkerkant van de pagina, waarin de beoordelingen staan die moeten worden uitgevoerd en waar markeringen kunnen worden gewijzigd." src="https://mdn.mozillademos.org/files/15667/technische_beoordeling.png" style="height: 145px; width: 317px;"></li>
+ <li>Verwijder de selectie van het vakje <strong>Technisch</strong> en klik op <strong>Opslaan</strong>.</li>
+ <li>Als u fouten vindt die moeten worden gecorrigeerd is het ook mogelijk om de status van de beoordelingsaanvraag te wijzigen in de editor. U kunt dat als volgt doen:
+ <ol>
+ <li>Klik op de knop <strong>Bewerken</strong> bovenaan de pagina om de pagina te bewerken. Hiermee gaat u naar de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Editor">editor van MDN</a>.</li>
+ <li>Herstel alle informatie die niet correct is, en/of voeg belangrijke informatie toe die mist.</li>
+ <li>Vul een <strong>revisieopmerking</strong> onderaan het artikel. Dit is een kort bericht dat beschrijft wat u hebt gedaan, zoals '<em>Technische beoordeling voltooid.</em>' Als u informatie hebt gecorrigeerd, kunt u dat noemen in uw opmerking, bijvoorbeeld '<em>Technische beoordeling en parameterbeschrijvingen hersteld.'</em> Hierdoor weten andere medewerkers en websitebewerkers wat u hebt gewijzigd en waarom. U kunt ook noemen of er specifieke stukken waren waarvoor u zich niet deskundig genoeg voelde om het te beoordelen.</li>
+ <li>Verwijder de selectie van het vakje <strong>Technisch</strong> onder <strong>Beoordeling nodig?</strong> onder het gedeelte van de pagina waarin u een revisieopmerking kunt schrijven.</li>
+ <li>Klik op de knop <strong>Publiceren</strong>.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <p>Gefeliciteerd! U hebt uw eerste technische beoordeling gedaan! Bedankt voor uw hulp!</p>
+ </dd>
+</dl>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..9dde7488b1
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/index.html
@@ -0,0 +1,14 @@
+---
+title: Doe-het-zelfgidsen
+slug: MDN/Contribute/Howto
+tags:
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Howto
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Deze artikelen verstrekken gidsen die u stap voor stap helpen met het bereiken van specifieke doelen tijdens het bijdragen aan MDN.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/tag/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/tag/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..d8a523d18f
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/tag/index.html
@@ -0,0 +1,432 @@
+---
+title: How to properly tag pages
+slug: MDN/Contribute/Howto/Tag
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>One important feature of MDN that helps users find content is the <strong>article tag</strong>. Each page can be tagged with zero or more tags <span style="line-height: 1.572;">(preferably at least one)</span><span style="line-height: 1.572;"> to help categorize the content. <span class="seoSummary">There are many ways tags are used to help organize information on MDN; this page will help you learn how to best tag pages to help information be organized, sorted, and located by readers.</span></span></p>
+<p>For a guide to the user interface for editing tags on pages, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics#The_tags_box">tagging section</a> in our editor guide.</p>
+<p>Note that proper use of tags is important; we are increasingly using automation to generate lists of content, landing pages, and cross-linking of articles. Failure to properly tag articles as indicated below can prevent articles from being listed correctly.</p>
+<h2 id="Ways_tags_are_used_on_MDN">Ways tags are used on MDN</h2>
+<p>There are several ways tags get used on MDN:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ Categorization</dt>
+ <dd>
+ What type of document is it? Is it a reference? A tutorial? A landing page? These can be used when filtering searches, so they're really important!</dd>
+ <dt>
+ Topic identification</dt>
+ <dd>
+ What topic does the article cover? Is it about an API? The DOM? Graphics? These, too, are important, because they can be used as filters on searches.</dd>
+ <dt>
+ Technology status</dt>
+ <dd>
+ What's the status of the technology? Is it non-standard? Obsolete or deprecated? Experimental?</dd>
+ <dt>
+ Skill level</dt>
+ <dd>
+ For tutorials and guides, how advanced is the material covered by the article?</dd>
+ <dt>
+ Document metadata</dt>
+ <dd>
+ The writing community often needs a way to track information about pages in need of specific kinds of work. This is done using tags.</dd>
+</dl>
+<h2 id="Tag_type_guide">Tag type guide</h2>
+<p>Here's a quick guide to the types of tags and possible values for them.</p>
+<h3 id="Category">Category</h3>
+<p>Tagging an article with one of these categories will help automatically constructed landing pages, table of contents pages, and the like be more accurately built. These terms will also be used by our new search system, eventually, to let the user locate reference or guide information by their choice.</p>
+<p>The following category names are standard tagging terms used on MDN.</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Intro")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article provides introductory material about a topic. In theory there should be only one of these per technology area.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Featured")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article is a high-importance article that should be featured in a special way on landing pages; this must be used sparingly. Only three or fewer of these should exist in any documentation area.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Reference")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article contains reference material about an API, element, attribute, property, or the like.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Landing")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The page is a landing page.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Guide")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article is a how-to or guide page.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Example")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article is a code sample page, or has code samples. This shouldn't be used for very one-liner "syntax examples" but actual snippets of useful code, or for full usable samples.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Topic">Topic</h3>
+<p>By identifying the article's topic area, you can also help to generate better search results as well as landing pages and other navigational aids.</p>
+<p>While there's some room for flexibility here as new topic areas are identified, we try to keep these to the names of APIs or technologies. Some useful examples:</p>
+<ul>
+ <li><code>{{Tag("HTML")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("CSS")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("JavaScript")}}</code> (notice the capital "S"!)</li>
+ <li><code>{{Tag("Document")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("DOM")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("API")}}</code> for each interface, method and property.</li>
+ <li><code>{{Tag("Method")}}</code> for each method of an API</li>
+ <li><code>{{Tag("Property")}}</code> for each property of an API</li>
+ <li><code>{{Tag("Graphics")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Firefox OS")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Gecko")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("XUL")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("XPCOM")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("SVG")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("WebGL")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Element")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Node")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Tools")}}</code></li>
+ <li><code>{{Tag("Web")}}</code></li>
+</ul>
+<p>In general, the name of an interface that has a number of related pages, such as <a href="/en-US/docs/Web/API/Node" title="/en-US/docs/Web/API/Node">Node</a> (which has many pages for its various properties and methods) makes a good topic identification tag, as does the name of an overall technology or technology type. A page about WebGL might be tagged with <code>Graphics</code> and <code>WebGL</code>, for example, while a page about the {{HTMLElement("canvas")}} element might be tagged <code>HTML</code>, <code>Element</code>, <code>Canvas</code>, and <code>Graphics</code>.</p>
+<h3 id="Technology_status">Technology status</h3>
+<p>To help the reader understand how viable a technology is, we use tags to label pages as to what the status of the technology's specification is. This isn't as detailed as actually explaining what the spec is and where in the specification process the technology is (that's what the Specifications table is for), but it will help the reader judge, at a glance, whether using the technology described in the article is a good idea or not.</p>
+<p>Here are possible values for these tags:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Non-standard")}}</code></dt>
+ <dd>
+ Indicates that the technology or API described on the page is not part of a standard, but is considered stable in the browser or browsers that do implement it. If you don't use this tag, the assumption is made that the article covers something that's standard. The compatibility table on the page should clarify which browser(s) support this technology or API.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Deprecated")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The technology or API covered on the page has been marked as deprecated in the specification, and is expected to eventually be removed, but is generally still available in current versions of browsers.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Obsolete")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The technology or API has been deemed obsolete and has been removed (or is actively in the process of being removed) from all or most current browsers.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Experimental")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The technology is not standardized, and is an experimental technology or API that may or may not ever become part of a standard.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Needs Privileges")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The API requires privileged access to the device on which the code is running.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Certified Only")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The API only works in certified code.</dd>
+</dl>
+<p>Regardless of the use of these tags, you should be sure to include a <a href="/en-US/docs/Project:Compatibility_tables" title="/en-US/docs/Project:Compatibility_tables">compatibility table</a> in your article!</p>
+<h3 id="Skill_level">Skill level</h3>
+<p>The skill level tag type is only used for guides and tutorials (that is, pages tagged <code>Guide</code>). It's used to help users whittle down tutorials based on their familiarity level with a technology, for example. There are three values for this:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Beginner")}}</code></dt>
+ <dd>
+ Articles designed to introduce the reader to a technology they've never used or have only a passing familiarity with.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Intermediate")}}</code></dt>
+ <dd>
+ Articles for users that have gotten started with the technology but aren't experts.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("Advanced")}}</code></dt>
+ <dd>
+ Articles about stretching the capabilities of a technology and of the reader.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Document_metadata">Document metadata</h3>
+<p>The writing community uses tags to label articles as requiring specific types of work. Here's a list of the ones we use most:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("junk")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article needs to be deleted.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("NeedsContent")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article is a stub, or is otherwise lacking information. This tag means that someone should review the content and add more details and/or finish writing the article.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("NeedsExample")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article needs one or more examples created to help illustrate the article's point. These examples should use the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">live sample system</a>.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("NeedsLiveSamples")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The article has one or more examples that need to be updated to use the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">live sample system</a>.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("NeedsUpdate")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The content is out of date and needs to be updated.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("l10n:exclude")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The content is not really worth localizing and will not appear on localization status pages.</dd>
+ <dt>
+ <code>{{Tag("l10n:priority")}}</code></dt>
+ <dd>
+ The content is important and should be marked as a priority for MDN translators. Shows up in an extra priority table on localization status pages.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Web_Literacy_Map">Web Literacy Map</h3>
+<p>The <a href="https://webmaker.org" rel="external">WebMaker</a> project, through the <a href="https://webmaker.org/literacy" rel="external">Web Literacy Map</a>, has defined a set of tags to qualify the various competencies and skills recommended to get better at reading, writing and participating on the Web. We use them on MDN to help our users to find the best resources to suit their needs:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ {{Tag("Navigation")}}</dt>
+ <dd>
+ The articles provides information on how to browse the web.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("WebMechanics")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how the web is organized and how it's working.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Search")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to locate information, people and resources via the web.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Credibility")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to critically evaluate information found on the web.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Security")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to keep systems, identities, and content safe.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Composing")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to create and curate content for the web.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Remixing")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to modify existing web ressources to create something new.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("DesignAccessibility")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to create universally effective communications through web ressources.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("CodingScripting")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to code and/or create interactive experiences on the web.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("infrastructure")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information which help understanding the Internet technical stack.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Sharing")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to create resources with others.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Collaborating")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to work with each other.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Community")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to get involved in web communities and understanding their practices.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("Privacy")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to examine the consequences of sharing data online.</dd>
+ <dt>
+ {{Tag("OpenPracticies")}}</dt>
+ <dd>
+ The article provides information on how to help keep the web universally accessible.</dd>
+</dl>
+<h2 id="Putting_it_all_together">Putting it all together</h2>
+<p>So, with these different types of tags, you assemble them together to get the full set of tags for a page. A few examples:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ A tutorial about WebGL for beginners</dt>
+ <dd>
+ Appropriate tags would be: <code>WebGL</code>, <code>Graphics</code>, <code>Guide</code>, <code>Beginner</code></dd>
+ <dt>
+ Reference page for the {{HTMLElement("canvas")}} element</dt>
+ <dd>
+ This should be tagged with <code>Canvas</code>, <code>HTML</code>, <code>Element</code>, <code>Graphics</code> <code>Reference</code></dd>
+ <dt>
+ A landing page for Firefox OS developer tools</dt>
+ <dd>
+ This should be tagged with <code>Tools</code>, <code>Firefox OS</code>, <code>Landing</code></dd>
+</dl>
+<h2 id="Tagging_and_search_filters">Tagging and search filters</h2>
+<p>The upcoming search filter implementation, which will let users restrict the results of their searches based on criteria they specify, will rely on proper tagging of pages on MDN. Here's a table of the various search filters and which tags they look for.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> If multiple tags are listed under "Tag name," that means any one or more of those tags need to be present for the article to match.</p>
+</div>
+<table class="standard-table">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th scope="col">Filter group</th>
+ <th scope="col">Search filter name</th>
+ <th scope="col">Tag name</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th>Topic</th>
+ <td>Open Web Apps</td>
+ <td>{{Tag("Apps")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>HTML</td>
+ <td>{{Tag("HTML")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>CSS</td>
+ <td>{{Tag("CSS")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>JavaScript</td>
+ <td>{{Tag("JavaScript")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>APIs and DOM</td>
+ <td>{{Tag("API")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Canvas</td>
+ <td>{{Tag("Canvas")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>SVG</td>
+ <td>{{Tag("SVG")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>MathML</td>
+ <td>{{Tag("MathML")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>WebGL</td>
+ <td>{{Tag("WebGL")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>XUL</td>
+ <td>{{Tag("XUL")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Marketplace</td>
+ <td>{{Tag("Marketplace")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Firefox</td>
+ <td>{{Tag("Firefox")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Firefox for Android</td>
+ <td>{{Tag("Firefox Mobile")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Firefox for Desktop</td>
+ <td>{{Tag("Firefox Desktop")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Firefox OS</td>
+ <td>{{Tag("Firefox OS")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Mobile</td>
+ <td>{{Tag("Mobile")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Web Development</td>
+ <td>{{Tag("Web Development")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Add-ons &amp; Extensions</td>
+ <td>{{Tag("Add-ons ")}}|| {{Tag("Extensions")}} || {{Tag("Plugins")}} || {{Tag("Themes")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Games</td>
+ <td>{{Tag("Games")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th>Skill level</th>
+ <td>I'm an Expert</td>
+ <td>{{Tag("Advanced")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Intermediate</td>
+ <td>{{Tag("Intermediate")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>I'm Learning</td>
+ <td>{{Tag("Beginner")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th>Document type</th>
+ <td>Docs</td>
+ <td><em>This will restrict the search to docs content, leaving out Hacks and other MDN content.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Demos</td>
+ <td><em>This will include Demo Studio content in the search results.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Tools</td>
+ <td>{{Tag("Tools")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Code Samples</td>
+ <td>{{Tag("Example")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>How-To &amp; Tutorial</td>
+ <td>{{Tag("Guide")}}</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>Developer Profiles</td>
+ <td><em>This will include developer profiles from the MDN site in the search results.</em></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th> </th>
+ <td>External Resources</td>
+ <td><em>This is something the dev team will need to figure out.</em></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<h2 id="Tagging_problems_you_can_fix">Tagging problems you can fix</h2>
+<p>There are several types of problems with tags you can help fix:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ No tags</dt>
+ <dd>
+ All articles should have at least one tag, and usually more than one. Generally, at a minimum, articles should have at least a "<a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards#Category" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards#Categories">category</a>" tag and a "<a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards#Topic" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards#Topic">topic</a>" tag. Often other tags are appropriate as well, but if you can help us ensure that at least these are present, you'll be a documentation hero!</dd>
+ <dt>
+ Tags that don't follow our tagging standards</dt>
+ <dd>
+ We have a <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">Tagging standards</a> guide that explains how we use tags, including lists of appropriate tags to use on various types of documentation. Ideally, all articles should follow these standards, so if you see a page whose tags don't do so, please fix it!</dd>
+ <dt>
+ Incorrect tags</dt>
+ <dd>
+ If you're looking at an article about HTML and it's got the "JavaScript" tag on it, that's probably wrong! Similarly, if an article is about Mozilla internals but has the "Web" tag on it, that's probably wrong too. Remove these tags (and, if missing, add the right ones). This type of problem includes misspelled tags. "JavaScript" or "Javascript" for example (the latter actually will match, since tags are case-insensitive, but it's just not right!).</dd>
+ <dt>
+ Missing tags</dt>
+ <dd>
+ If an article has some tags, but not all of the appropriate ones, feel free to add more. Maybe you're looking at a page in the JavaScript reference, which is correctly tagged with "JavaScript" but has no other tags. Since it's a reference page, this should also have the "Reference" tag. You're invited to add it!</dd>
+ <dt>
+ Tag spam</dt>
+ <dd>
+ This insidious beast is the most revolting tag problem of all: some Web vermin has deposited its droppings in the tags for a page, leaving a page with tags like "Free warez!" or "Hey I was browsing your site and wanted to ask you if you could help me solve this problem I'm having with Flash crashing all the time". These need to be deleted posthaste!</dd>
+</dl>
+<p>If you see one (or more) of these problems, you can help by <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Getting_started#Logging_into_MDN">logging into MDN</a>, then clicking the Edit button at the top right of the MDN window. Once the editor loads up, scroll down to the bottom of the page, where you'll see the tag box. For more details on the tagging interface, see "<a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide#The_tags_box" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide#The_tags_box">The tags box</a>" in the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide">MDN editor guide</a>.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/howto/taggen_javascript_pagina/index.html b/files/nl/mdn/contribute/howto/taggen_javascript_pagina/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ce57acb2f4
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/howto/taggen_javascript_pagina/index.html
@@ -0,0 +1,74 @@
+---
+title: JavaScript-pagina’s taggen
+slug: MDN/Contribute/Howto/Taggen_JavaScript_pagina
+tags:
+ - Guide
+ - Howto
+ - JavaScript
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary"><strong>Taggen</strong> bestaat uit het toevoegen van meta-informatie aan pagina’s, zodat gerelateerde inhoud kan worden gegroepeerd, bijvoorbeeld in het zoekhulpmiddel.</p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Waar moet dit worden gedaan?</strong></dt>
+ <dd>Binnen specifieke <a href="/nl/docs/Web/JavaScript/Doc_status#No_tags">JavaScript-gerelateerde pagina’s zonder labels</a>.</dd>
+ <dt><strong>Wat dient u te weten om de taak uit te voeren?</strong></dt>
+ <dd>Basiskennis over programmeren met JavaScript, zoals weten wat een methode of een eigenschap is.</dd>
+ <dt><strong>Wat zijn de stappen om het te doen?</strong></dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Kies een van de pagina’s in de lijst hierboven.</li>
+ <li>Klik op de artikelkoppeling om de pagina te laden.</li>
+ <li>Klik zodra de pagina is geladen op de knop <strong>BEWERKEN</strong> bovenaan het artikel; hierdoor komt u in de MDN-editor.</li>
+ <li>Op zijn minst dient het label <code>JavaScript</code> te worden toegevoegd. Mogelijke andere labels om toe te voegen zijn:
+ <table class="standard-table">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th scope="col">Label</th>
+ <th scope="col">Pagina’s om het op te gebruiken</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><code>Method (Methode)</code></td>
+ <td>methoden</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Property (Eigenschap)</code></td>
+ <td>eigenschappen</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>prototype (prototype)</code></td>
+ <td>prototypen</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Object type name (type objectnaam)</td>
+ <td>methoden van een object; String.vanCharCode dient bijvoorbeeld het label <code>String</code> te bevatten.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>ECMAScript6</code> en <code>Experimental (ECMAScript6 en experimenteel)</code></td>
+ <td>functies toegevoegd in een nieuwe ECMAScript-versie</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Deprecated (afgeschaft)</code></td>
+ <td>afgeschafte functies (waarvan het gebruik wordt afgeraden, maar die nog steeds worden ondersteund)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Obsolete (verouderd)</code></td>
+ <td>verouderde functies (die niet meer in moderne browsers worden ondersteund)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>others (andere)</td>
+ <td>Zie <a href="/nl/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">MDN-labelstandaarden</a> voor andere mogelijke labels die kunnen worden toegepast</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </li>
+ <li>Sla het artikel op met een opmerking.</li>
+ <li>U bent klaar!</li>
+ </ol>
+ </dd>
+</dl>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/index.html b/files/nl/mdn/contribute/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..c9001bd4ed
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/index.html
@@ -0,0 +1,19 @@
+---
+title: Bijdragen aan MDN
+slug: MDN/Contribute
+tags:
+ - Gids
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Welkom! Door deze pagina te bezoeken hebt u de eerste stap gezet naar het worden van een medewerker op MDN!</p>
+
+<p><span class="seoSummary">De gidsen die hier genoemd zijn, gaan over alle aspecten van het bijdragen aan MDN, zoals stijlgidsen, gidsen voor het gebruiken van onze editor en gereedschappen, en nog meer. Zorg ervoor dat u de <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">voorwaarden van Mozilla</a> hebt gelezen en ermee akkoord gaat voordat u begint met het bewerken of aanmaken van pagina's.</span></p>
+
+<p>Als u nog niet eerder hebt bijgedragen aan MDN, kan het artikel <a href="/nl/docs/MDN/Getting_started">Beginnen op MDN</a> u helpen om een taak te kiezen waarmee u wilt helpen.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/localize/index.html b/files/nl/mdn/contribute/localize/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..6457148500
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/localize/index.html
@@ -0,0 +1,56 @@
+---
+title: MDN lokaliseren
+slug: MDN/Contribute/Localize
+tags:
+ - Documentație
+ - MDN
+ - TopicStub
+ - l10n
+translation_of: MDN/Contribute/Localize
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>MDN wordt wereldwijd gebruikt als naslagwerk en leidraad voor webtechnologieën en voor interne onderdelen van Firefox zelf. Onze lokalisatiegemeenschappen zijn een essentieel onderdeel van het Mozillaproject; hun aandeel in het vertalen en lokaliseren van onze documentatie helpt mensen over de hele wereld met het ontwikkelen voor het open web. Dit is de plek om te beginnen als u meer wilt leren over onze lokalisatieteams, wilt deelnemen aan één van de teams of zelfs een nieuwe lokalisatie wilt beginnen.</p>
+
+<h2 id="Soorten_lokalisatie_op_MDN">Soorten lokalisatie op MDN</h2>
+
+<p>Lokalisatie op MDN omvat drie aspecten, die verschillende systemen of toegangsrechten vereisen:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Gebruikersinterface van de MDN-website</dt>
+ <dd>De strings die op elke MDN-pagina (in ieder geval de meeste pagina's) worden weergeven, om de inhoud van het hoofdartikel te omlijsten en te voorzien in navigatie en gebruikerscontrole. Deze strings worden vertaald in het MDN-project door middel van <a href="/nl/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Pontoon</a>, dat is ontwikkeld door Mozilla. Als uw taalgebied niet beschikbaar is voor MDN, moet een beheerder dit inschakelen. Bekijk hiervoor het artikel <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Een nieuwe MDN-lokalisatie starten</a>.</dd>
+ <dt>Inhoud van MDN</dt>
+ <dd>Het hoofdgedeelte van MDN-pagina's, die naslagwerk, gidsen of tutorials bevatten. Artikelen kunnen worden vertaal met de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">ingebouwde vertaalinterface van MDN</a>. Als uw taalgebied niet beschikbaar is in de lijst van taalgebieden waarnaar kan worden vertaald, bekijk dan het artikel <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Een nieuwe MDN-lokalisatie starten</a>.</dd>
+ <dt>Macro-strings</dt>
+ <dd>Deze strings worden opgebouwd uit <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">macrosjablonen</a> die bepaalde soorten navigatie, berichten of gegenereerde structuren bouwen. Sjablonen kunnen doordringende en mogelijk vernietigende effecten hebben. Veranderingen voor macro's worden daarom gedaan door middel van <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">pull requests en beoordelingen.</a></dd>
+</dl>
+
+<p>De volgende pagina's geven meer informatie over lokalisatie op MDN:</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
+
+<h2 id="Lokalisatiegemeenschappen_op_MDN">Lokalisatiegemeenschappen op MDN</h2>
+
+<p>Lokalisatie-activiteiten op MDN worden verricht door zowel individuen die afzonderlijk van elkaar werken, als groepen die samenwerken, waarschijnlijk als onderdeel van een grotere lokalisatiegemeenschap binnen Mozilla. Lokalisatieprojecten worden geleid door een l<strong>okalisatiebestuurders.</strong></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Lokalisatieprojecten</a></li>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Community/Rollen/Localization_driver_role">Lokalisatiebestuurdersrol</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Lokalisatiegereedschappen">Lokalisatiegereedschappen</h2>
+
+<p>Er zijn verschillende handige gereedschappen die u kunt gebruiken tijdens het lokaliseren:</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/nl/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Pontoon</a></dt>
+ <dd>Wordt gebruikt voor het vertalen van strings over meerdere projecten van Mozilla, waartoe ook de gebruikersinterface van MDN en Firefox behoren.</dd>
+ <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
+ <dd>Een hulpprogramma dat wordt verstrekt door de Franse gemeenschap van Mozilla. Met dit programma kunt u zoeken op de aanwezigheid van een Engelse string. Het programma zoekt dan de verschillende vertalingen die door heel Mozilla worden gebruikt in een gekozen taalgebied. Dit is handig wanneer u op zoek bent naar de gewenste vertaling voor woorden en zinnen.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Zie_ook">Zie ook</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/nl/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Lokalisatie bij Mozilla</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html b/files/nl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..c41dc7fc01
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html
@@ -0,0 +1,1097 @@
+---
+title: Lokalisatieprojecten
+slug: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects
+tags:
+ - Gemeenschap
+ - Lokalisatie
+ - MDN Meta
+ - Referentie
+ - l10n
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Al het lokalisatie- en vertaalwerk op MDN wordt gedaan door een geweldige gemeenschap van vrijwilligers. Dit artikel toont alle lokalisatieprojecten, sommige vanhun active medewerkers, en andere details.</span></p>
+
+<p>Als u wil beginnen met vertalen, bekijk dan het artikel <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">MDN-pagina's vertalen</a>.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Opmerking:</strong> Voel u vrij om uw naam toe te voegen aan deze pagina als u wil dat er contact met u wordt opgenomen door andere medewerkers over inspanningen in een bepaald taalgebied. Zorg ervoor dat uw MDN-profiel een manier toont waarop er contact met u kan worden opgenomen, zoals Twitter, of andere sociale media. Namen op deze pagina zijn samengesteld om mensen te verwijderen die in de afgelopen 12 maanden niet hebben bijgedragen aan MDN.</p>
+</div>
+
+<details><summary>
+<h2 id="af_Afrikaans">af: Afrikaans</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/af/dashboards/revisions?locale=af">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:af">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/af/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ar_العربية_Arabisch">ar: العربية [Arabisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ar/dashboards/revisions?locale=ar">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ar">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ar/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="az_Azərbaycanca_Azerbeidzjaans">az: Azərbaycanca [Azerbeidzjaans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/az/dashboards/revisions?locale=az">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:az">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/az/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="bg_БългарскиBulgaars">bg: Български[Bulgaars]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bg/dashboards/revisions?locale=bg">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/bg/contributors/">Huidige medewerkers</a></li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:bg">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>How to help</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/bg/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="bm_Bamanankan_Bambara">bm: Bamanankan [Bambara]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bm/dashboards/revisions?locale=bm">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:bm">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/bm/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="bn-BD_বাংলা_(বাংলাদেশ)_Bengalees_Bangladesh">bn-BD: বাংলা (বাংলাদেশ) [Bengalees, Bangladesh]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bn-BD/dashboards/revisions?locale=bn-BD">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bn-BD/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:bn-BD">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bn-BD/docs/Project:MDN/%E0%A6%85%E0%A6%AC%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A8/mozillabd-l10n-team">MDN teampagina</a></li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/bn_BD/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="bn-IN_বাংলা_(ভারত)_Bengalees_India">bn-IN: বাংলা (ভারত) [Bengalees, India]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/bn-IN/dashboards/revisions?locale=bn-IN">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:bn-IN">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>How to help</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/bn-IN/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ca_Català_Catalaans">ca: Català [Catalaans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ca/dashboards/revisions?locale=ca">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ca">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ca/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="cs_Čeština_Tsjechisch">cs: Čeština [Tsjechisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/cs/dashboards/revisions?locale=cs">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:cs">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/cs/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="de_Deutsch_Duits">de: Deutsch [Duits]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/de/dashboards/revisions?locale=de">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/de/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("fscholz")}}{{ref('*')}}, {{userlink("SebastianZ","Sebastian Zartner")}}, {{userlink("Shidigital")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:de">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/de/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ee_Eʋe_Ewe">ee: Eʋe [Ewe]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ee/dashboards/revisions?locale=ee">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li>Lokalisatieproject op Mozilla</li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ee/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="el_Ελληνικά_Grieks">el: Ελληνικά [Grieks]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/el/dashboards/revisions?locale=el">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:el">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/el/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="es_Español_Spaans">es: Español [Spaans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/es/dashboards/revisions?locale=es">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/es/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("maedca","Manuel Camacho")}}{{ref('*')}}, {{userlink("StripTM")}}, {{userlink("Jorge.villalobos")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:es">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/es/docs/Project%3AGu%C3%ADa_de_estilo">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/es/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="fa_فارسی_Perzisch">fa: فارسی [Perzisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fa/dashboards/revisions?locale=fa">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fa/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers:</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:fa">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/fa/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ff_Pulaar-Fulfulde_Fula">ff: Pulaar-Fulfulde [Fula]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ff/dashboards/revisions?locale=ff">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ff">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ff/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="fi_suomi_Fins">fi: suomi [Fins]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fi/dashboards/revisions?locale=fi">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:fi">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/fi/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="fr_Français_Frans">fr: Français [Frans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fr/dashboards/revisions?locale=fr">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fr/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li><a href="http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr/">Discussies (moz-fr mailiing list)</a></li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("Jeremie","Jeremie Patonnier")}}{{ref('*')}}, {{userlink("SphinxKnight", "Sphinx")}}{{ref('*')}}, {{userlink("BenoitL","Benoit Leseul")}}, {{userlink("tregagnon","Thierry Régagnon (tregagnon)")}}, {{userlink("Goofy")}}, {{userlink("Delapouite")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:fr">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/fr/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="fy-NL_Frysk_(Nederland)_Fries">fy-NL: Frysk (Nederland) [Fries]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/fy-NL/dashboards/revisions?locale=fy-NL">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:fy-NL">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/fy-NL/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ga-IE_Gaelige_(Ierland)_Gaelisch">ga-IE: Gaelige (Ierland) [Gaelisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ga-IE/dashboards/revisions?locale=ga-IE">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ga-IE">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ga-IE/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ha_Hausa">ha: Hausa</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ha/dashboards/revisions?locale=ha">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ha">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ha/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="he_עברית_Hebreeuws">he: עברית [Hebreeuws]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/he/dashboards/revisions?locale=he">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:he">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/he/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="hi-IN_हिन्दी_(भारत)_Hindi">hi-IN: हिन्दी (भारत) [Hindi]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/hi-IN/dashboards/revisions?locale=hi-IN">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hi-IN">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/hi-IN/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="hr_Hrvatski_Kroatisch">hr: Hrvatski [Kroatisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/hr/dashboards/revisions?locale=hr">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hr">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/hr/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="hu_magyar_Hongaars">hu: magyar [Hongaars]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/hu/dashboards/revisions?locale=hu">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:hu">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/hu/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="id_Bahasa_Indonesia_Indonesisch">id: Bahasa Indonesia [Indonesisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/id/dashboards/revisions?locale=id">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:id">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/id/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ig_Igbo">ig: Igbo</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ig/dashboards/revisions?locale=ig">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ig">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ig/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="it_Italiano_Italiaans">it: Italiano [Italiaans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ig/dashboards/revisions?locale=it">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/it/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies: <a href="https://translate.googleusercontent.com/translate_c?depth=1&amp;hl=en&amp;rurl=translate.google.com&amp;sl=auto&amp;tl=en&amp;u=http://forum.mozillaitalia.org/&amp;usg=ALkJrhhzVkkb--9tarnQhoYRv6OonR79Tg">Mozilla Italia</a></li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:it">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li><a href="/it/MDN/Contribute/Localize/GuidaItaliano">Helpen op MDN</a></li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/it/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ja_日本語_Japans">ja: 日本語 [Japans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ja/dashboards/revisions?locale=ja">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ja/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies: <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla-translations-ja">Mozilla.translations.ja</a></li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("myakura","myakura (Masataka Yakura)")}}, {{userlink("yyss")}}, {{userlink("Marsf","Marsf (Masahiko Imanaka)")}}, {{userlink("Masayuki")}},  {{userlink("dynamis","dynamis (Tomoya Asai)")}}, {{userlink("mantaroh")}}, {{userlink("hamasaki")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ja">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN: We doen er wat langer over om over te gaan op nieuwe bronnen. <a href="https://developer.mozilla.org/ja/docs/Project:%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E7%89%88">MDC Japan Project</a> (-2009) bevat nuttige informatie.</li>
+ <li><a href="/ja/docs/MDN/Contribute/Content/Writing_style_guide">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ja/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ka_ქართული_Georgisch">ka: ქართული [Georgisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ka/dashboards/revisions?locale=ka">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ka">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ka/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="kab_Taqbaylit_Kabylisch">kab: Taqbaylit [Kabylisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=kab">Statusoverzicht van Mozilla-lokalisatie</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:kab">Kabylisch lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/kab/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ko_한국어_Koreaans">ko: 한국어 [Koreaans]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ko/dashboards/revisions?locale=ko">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies: <a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mdckorea">mdckorea</a></li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ko">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li><a href="/ko/docs/Project:Korean_Contributors">MDN teampagina</a></li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li><a href="/ko/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ko/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ln_Lingála_Lingala">ln: Lingála [Lingala]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ln/dashboards/revisions?locale=ln">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li>Lokalisatieproject op Mozilla</li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ln/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="mg_Malagasy_Malagasi">mg: Malagasy [Malagasi]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/mg/dashboards/revisions?locale=mg">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:mg">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/mg/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ml_മലയാളം_Malayalam">ml: മലയാളം [<span class="mw-headline" id="Malayalam_.28ml.2C_ml_IN.29">Malayalam]</span></h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ml/dashboards/revisions?locale=ml">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ml">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ml/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ms_Melayu_Maleis">ms: Melayu [Maleis]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ms/dashboards/revisions?locale=ms">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ms">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ms/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="my_မြန်မာဘာသာ_Birmaans_Myanmar">my: မြန်မာဘာသာ [Birmaans, Myanmar]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/my/dashboards/revisions?locale=my">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:my">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/my/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="nl_Nederlands_Nederlands">nl: Nederlands [Nederlands]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/nl/dashboards/revisions?locale=nl">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:nl">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/nl/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="pl_Polski_Pools">pl: Polski [Pools]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/pl/dashboards/revisions?locale=pl">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/pl/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pl">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/pl/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="pt-BR_Português_(do_Brasil)_Portugees_Brazilië">pt-BR: Português (do Brasil) [Portugees, Brazilië]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/pt-BR/dashboards/revisions?locale=pt-BR">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/pt-BR/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-BR">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li><a href="http://mzl.la/Odmaq9">Helpen op MDN</a></li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/pt-BR/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="pt-PT_Português_(Europeu)_Portugees_Portugal">pt-PT: Português (Europeu) [Portugees, Portugal]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/dashboards/revisions?locale=pt-PT">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:pt-PT">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/pt-PT/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ro_română_Roemeens">ro: română [Roemeens]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ro/dashboards/revisions?locale=ro">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ro">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ro/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ru_Русский_Russisch">ru: Русский [Russisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/dashboards/revisions?locale=ru">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("bychekRU","Victor Bychek")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ru">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li><a href="/ru/docs/Project%3AWriter's_guide">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ru/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="son_Soŋay_Songhai">son: Soŋay [Songhai]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/son/dashboards/revisions?locale=son">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:son">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/son/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="sr_Српски_Servisch">sr: Српски [Servisch]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/sr/dashboards/revisions?locale=sr">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers:</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sr">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/sr/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="sq_Shqip_Albanees">sq: Shqip [Albanees]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/sq/dashboards/revisions?locale=sq">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sq">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/sq/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="sv-SE_Svenska_Zweeds">sv-SE: Svenska [Zweeds]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/sv-SE/dashboards/revisions?locale=sv-SE">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sv-SE">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/sv-SE/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="sw_Kiswahili_Swahili">sw: Kiswahili [Swahili]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/sw/dashboards/revisions?locale=sw">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:sw">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/sw/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="ta_தமிழ்_Tamil">ta: தமிழ் [Tamil]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ta/dashboards/revisions?locale=ta">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ta">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/ta/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="te_తెలుగు_Telugu">te: తెలుగు [Telugu]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ta/dashboards/revisions?locale=te">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:te">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/te/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="th_ไทย_Thais">th: ไทย [Thais]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/th/dashboards/revisions?locale=th">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:th">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/th/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="tl_Tagalog">tl: Tagalog</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/tl/dashboards/revisions?locale=tl">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:tl">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/tl/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="tn_Setswana_Tswana">tn: Setswana [Tswana]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/tn/dashboards/revisions?locale=tn">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:tn">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/tn/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="tr_Türkçe_Turks">tr: Türkçe [Turks]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/tr/dashboards/revisions?locale=tr">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:tr">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/tr/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="uk_Українська_Oekraïens">uk: Українська [Oekraïens]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/uk/dashboards/revisions?locale=uk">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("asmforce", "asmforce (Крутько Віталій)")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:uk">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/uk/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="vi_Tiếng_Việt_Vietnamees">vi: Tiếng Việt [Vietnamees]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/vi/dashboards/revisions?locale=vi">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/vi/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventions</li>
+ <li>Translate the MDN interface</li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="wo_Wolof">wo: Wolof</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/wo/dashboards/revisions?locale=wo">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:wo">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/wo/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="xh_isiXhosa_Xhosa">xh: isiXhosa [Xhosa]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/xh/dashboards/revisions?locale=xh">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:xh">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/xh/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="yo_Yorùbá_Yoruba">yo: Yorùbá [Yoruba]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/yo/dashboards/revisions?locale=yo">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:yo">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/yo/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="zh-CN_中文_(简体)_Chinees_vereenvoudigd">zh-CN: 中文 (简体) [Chinees, vereenvoudigd]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/dashboards/revisions?locale=zh-CN">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies: {{page("/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects", "notes")}}</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{page("/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects", "leader")}}{{ref('*')}}; see the team page for other contributors.</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:zh-CN">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">MDN teampagina</a></li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/zh-CN/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="zh-TW_中文_(繁體)_Chinees_traditioneel">zh-TW: 中文 (繁體) [Chinees, traditioneel]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zh-TW/dashboards/revisions?locale=zh-TW">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zh-TW/docs/MDN/Doc_status/Overview">Statusoverzicht</a></li>
+ <li>Discussies: We hebben meer medewerkers nodig, neem contact met ons op via de MozTW-general mailinglijst!</li>
+ <li>Huidige medewerkers: {{userlink("irvinfly")}}{{ref('*')}}, {{userlink("BobChao")}}, {{userlink("petercpg")}}</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:zh-TW">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li><a href="/zh-TW/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">Conventies</a></li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/zh-TW/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<details><summary>
+<h2 id="zu_isiZulu_Zoeloe">zu: isiZulu [Zoeloe]</h2>
+</summary>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/zu/dashboards/revisions?locale=zu">Laatste wijzigingen</a></li>
+ <li>Statusoverzicht</li>
+ <li>Discussies</li>
+ <li>Huidige medewerkers</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:zu">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>MDN teampagina</li>
+ <li>Helpen op MDN</li>
+ <li>Conventies</li>
+ <li><a href="https://pontoon.mozilla.org/zu/mdn/">De MDN-interface vertalen</a></li>
+</ul>
+</details>
+
+<p>The <a href="/nl/docs/MDN/Community/Roles/Localization_driver_role">lokalisatieleider</a> is gemarkeerd met {{ref('*')}}. Dit de persoon die een lokalisatiegemeenschap op MDN leidt, door hen te begeleiden in het lokaliseren van inhoud voor een specifiek taalgebied of onderwerp.</p>
+
+<h2 id="Andere_taalgebieden">Andere taalgebieden</h2>
+
+<p>Dit zijn taalgebieden die niet zijn aangemaakt op MDN, maar waar wel interesse in zou kunnen zijn. Zie  See <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Een nieuwe lokalisatie starten</a>  als u wilt dat er een nieuw taalgebied wordt aangemaakt.</p>
+
+<h3 id="gu_ગુજરાતી_Gujarati">gu: ગુજરાતી [Gujarati]</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:gu-IN">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>Geïnteresseerde gebruikers: {{userlink("prafull_satasiya")}}</li>
+</ul>
+
+<h3 id="lo_ພາສາລາວ_Lao">lo: ພາສາລາວ [Lao]</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:lo">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>Geïnteresseerde gebruikers: {{userlink("rcampbelllaos","Robert M Campbell")}}</li>
+</ul>
+
+<h3 id="si_සිංහල_Sinhalese">si: <strong>සිංහල [Sinhalese]</strong></h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:si">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>Geïnteresseerde gebruikers: {{userlink("pkavinda")}}</li>
+</ul>
+
+<h3 id="ur_اردو_Urdu">ur: اردو [Urdu]</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:ur">Lokalisatieproject op Mozilla</a></li>
+ <li>Geïnteresseerde gebruikers:</li>
+</ul>
+
+<section id="Quick_Links">
+<ul>
+ <li><a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">MDN-pagina's vertalen</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Een nieuwe lokalisatie starten</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Lokalisatie bij Mozilla</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Lokaliseren met Pontoon</a></li>
+</ul>
+</section>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/nl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..b68b41ed1a
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
@@ -0,0 +1,54 @@
+---
+title: MDN-pagina’s vertalen
+slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+tags:
+ - Gids
+ - Lokalisatie
+ - MDN-Meta
+ - Pagina vertaling
+ - l10n
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Dit artikel is een basishandleiding voor het vertalen van inhoud op MDN, waaronder zowel het technische gedeelte van het vertaalwerk als tips om op de juiste manier met verschillende soorten inhoud om te gaan.</p>
+
+<h2 id="Een_nieuwe_vertaling_beginnen">Een nieuwe vertaling beginnen</h2>
+
+<p>Als u een pagina tegenkomt die u naar uw eigen taal wilt vertalen, volgt u deze stappen:</p>
+
+<ol>
+ <li>Klik op het pictogram Talen ({{FontAwesomeIcon("icon-language")}}) om het menu <strong>Talen</strong> te openen, en klik op <strong>Een vertaling toevoegen</strong>. De pagina Talen selecteren verschijnt.</li>
+ <li>Klik op de taal waarnaar u de pagina wilt vertalen. De weergave Artikel vertalen wordt geopend, waarin de tekst van de oorspronkelijke tekst aan de linkerkant wordt weergegeven.</li>
+ <li>Onder <strong>Beschrijving vertalen</strong> kunt u de titel en (optioneel) de slug naar de doeltaal vertalen. De slug is het laatste deel van de URL van een pagina (bijvoorbeeld ‘Pagina’s_vertalen’ voor dit artikel). Sommige vertaalcommunity’s vertalen de slug niet en houden deze hetzelfde als in het Engels. Vergelijk met andere artikelen in uw taal om te bepalen wat gebruikelijk is. U kunt op het minteken naast <strong>Beschrijving vertalen</strong> klikken om deze informatie te verbergen zodra u ermee klaar bent, om zo meer ruimte voor de sectie <strong>Inhoud vertalen</strong> te maken.</li>
+ <li>Onder <strong>Inhoud vertalen</strong> vertaalt u de inhoud van de pagina.</li>
+ <li>Vul minstens één <strong>label</strong> in voor de pagina.</li>
+ <li>Klik op <strong>Wijzigingen opslaan</strong> zodra u klaar bent.</li>
+</ol>
+
+<div class="note"><strong>Noot:</strong> de elementen van de gebruikersinterface van de weergave Artikel vertalen worden aanvankelijk in het Engels getoond. Bij latere bezoeken voor het vertalen van een bepaalde pagina wordt de UI in de juiste taal getoond als voor die taal een vertaling van MDN beschikbaar is. De MDN-gebruikersinterface kan worden vertaald via <a href="https://pontoon.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://pontoon.mozilla.org/projects/mdn/">Pontoon</a>. Zie <a href="/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon" title="/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Vertalen met Pontoon</a> voor details over het gebruik van dit hulpmiddel.</div>
+
+<h2 id="Een_vertaalde_pagina_bewerken">Een vertaalde pagina bewerken</h2>
+
+<ul>
+ <li>Klik op een vertaalde pagina op de knop <strong>Bewerken</strong> (soms gelabeld in de doeltaal). De weergave Artikel vertalen wordt geopend.</li>
+</ul>
+
+<p>Als de Engelse versie is gewijzigd nadat de vertaling voor het laatst is bijgewerkt, toont de weergave Artikel vertalen een verschil (‘diff’) op bronniveau van de wijzigingen in de Engelse versie. Dit helpt bij het zien van wat er in de vertaling moet worden bijgewerkt.</p>
+
+<h2 id="Labels_vertalen">Labels vertalen</h2>
+
+<p>Het is belangrijk dat elke pagina met minstens één label wordt gelabeld, zelfs als dit een vertaling is.</p>
+
+<p>Sommige labels worden gebruikt voor zoekfilters, of als conventies tussen medewerkers. Deze dienen niet te worden vertaald. Lees de <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">labelstandaarden</a> om te weten welke dit zijn. Het staat u vrij om vertaalde labels te maken om inhoud te groeperen als deze niet door een van de standaardlabels wordt afgedekt.</p>
+
+<h2 id="Tips_voor_nieuwe_vertalers">Tips voor nieuwe vertalers</h2>
+
+<p>Als u net bent begonnen met vertalen op MDN, zijn hier enkele suggesties:</p>
+
+<ul>
+ <li>Artikelen in de <a href="/en-US/docs/Glossary">Glossary</a> zijn geweldig voor nieuwkomers om te vertalen, omdat ze kort een eenvoudig zijn.</li>
+ <li>Artikelen die <a href="/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">het label ‘l10n:priority’</a> hebben, worden beschouwd als artikelen met hoge prioriteit voor vertaling. Handleidingen en conceptuele artikelen hebben in het algemeen ook hogere prioriteit dan referentiepagina’s, omdat lezers meer behoefte hebben aan vertalingen bij het leren van nieuwe concepten.</li>
+ <li>Als u tekst ziet tussen dubbele accolades, zoals <code>\{{wat-tekst("meer tekst")}}</code>, laat deze dan onvertaald in het artikel, en wijzig de interpunctietekens niet. Dit is een <a href="/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">macro</a> die waarschijnlijk een structuur op de pagina maakt, of iets anders nuttigs doet. Mogelijk ziet u onvertaalde tekst die door een macro is gegenereerd; maak u hier geen zorgen over voordat u wat meer ervaring met MDN hebt opgedaan. (Wijzigen van deze tekst vereist <a href="/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">speciale bevoegdheden</a>, omdat macro’s erg krachtig kunnen zijn.) Als u nieuwsgierig bent, bekijk dan de <a href="/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros">Veelgebruikte macro’s</a> om te zien wat macro’s kunnen doen.</li>
+ <li>Bekijk de <a href="/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">pagina Vertaalprojecten</a> voor meer info over vertalingen voor uw locale.</li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/persona-aanmelding/index.html b/files/nl/mdn/contribute/persona-aanmelding/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..acaf2c6f39
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/persona-aanmelding/index.html
@@ -0,0 +1,32 @@
+---
+title: MDN en Persona-aanmeldingen
+slug: MDN/Contribute/Persona-aanmelding
+tags:
+ - Documentation
+ - MDN
+ - MDN Meta
+ - Mozilla
+ - Persona
+translation_of: Archive/MDN/Persona_sign-ins
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="warning">
+<p><a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">Koppel nu uw GitHub-account aan uw MDN-profiel</a>, zodat u zich bij MDN kunt blijven aanmelden.</p>
+</div>
+
+<p>Op dit moment kunnen medewerkers zich via twee verschillende authenticatieproviders bij MDN aanmelden: Mozilla Persona en GitHub. Op 1 november 2016 zal Persona als optie voor aanmelden worden verwijderd. Om die reden moet u Github-authenticatie in uw profiel inschakelen om te voorkomen dat u geen toegang tot MDN meer hebt.</p>
+
+<p>We erkennen dat dit ongemak oplevert en verontschuldigen ons hiervoor. Helaas ligt dit buiten onze macht.</p>
+
+<h2 id="Waarom_wordt_Persona_verwijderd">Waarom wordt Persona verwijderd?</h2>
+
+<p>Mozilla is gestopt met het Persona-project, en de servers ervan zullen in november 2016 worden uitgezet. U kunt <a href="https://wiki.mozilla.org/Identity/Persona_Shutdown_Guidelines_for_Reliers#FAQs">meer info over Mozilla’s beslissing</a> om Persona te stoppen vinden in de Mozilla-wiki.</p>
+
+<h2 id="Wanneer_zal_Persona_worden_verwijderd">Wanneer zal Persona worden verwijderd?</h2>
+
+<p>Persona wordt op 1 november 2016 uitgeschakeld als authenticatieprovider. Met andere woorden, de laatste dag dat u zich via Persona bij MDN kunt aanmelden is 31 oktober 2016. Vanaf nu zullen we steeds regelmatiger en in toenemende mate urgente kennisgevingen voor het <a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">toevoegen van een GitHub-account aan uw MDN-profiel</a> uitbrengen. Doe dit zo snel als u kunt om het risico op het verlies van toegang tot uw MDN-account te vermijden.</p>
+
+<h2 id="Gaat_MDN_een_andere_authenticatieprovider_aanbieden">Gaat MDN een andere authenticatieprovider aanbieden?</h2>
+
+<p>Dat zouden we heel graag willen doen, maar we hebben nog geen andere provider gevonden die aan onze eisen voldoet. Daarnaast hebben we momenteel geen bronnen voor ontwikkelaars voor het integreren van een andere provider. Voorlopig is uw <em>enige</em> optie voor het behouden van medewerkerstoegang tot MDN het <a href="/docs/MDN/Contribute/Howto/Link_a_GitHub_account">koppelen van uw MDN-profiel aan uw GitHub-account</a>.</p>
+
+<p>Houd in gedachten dat u zich natuurlijk niet bij MDN hoeft aan te melden om onze inhoud te lezen. Maar als u een account hebt om mee te werken, en als u in de toekomst ooit wilt kunnen meewerken, zorg er dan voor dat u voor 31 oktober 2016 <em><strong>zo snel mogelijk een GitHub-account aan uw profiel toevoegt</strong></em>.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/processes/index.html b/files/nl/mdn/contribute/processes/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..b90f2007c4
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/processes/index.html
@@ -0,0 +1,14 @@
+---
+title: Documentatieprocessen
+slug: MDN/Contribute/Processes
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - Processen
+translation_of: MDN/Contribute/Processes
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Het documentatieproject van MDN is enorm; er is een groot aantal technologieën dat we behandelen met behulp van honderden medewerkers over de hele wereld. Om orde te scheppen in de chaos, hebben we standaard processen die we volgen wanneer we werken aan bepaalde documentatiegerelateerde taken. Hier vindt u de gidsen over deze processen.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/contribute/processes/verhoogde_bevoegdheden_aanvragen/index.html b/files/nl/mdn/contribute/processes/verhoogde_bevoegdheden_aanvragen/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..f7f085ae5b
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/contribute/processes/verhoogde_bevoegdheden_aanvragen/index.html
@@ -0,0 +1,21 @@
+---
+title: Verhoogde bevoegdheden aanvragen
+slug: MDN/Contribute/Processes/Verhoogde_bevoegdheden_aanvragen
+tags:
+ - Gids
+ - MDN Meta
+ - Processen
+translation_of: MDN/Contribute/Processes/Requesting_elevated_privileges
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Voor sommige hulpmiddelen en handelingen op MDN zijn er verhoogde toegangsbevoegdheden nodig, die niet beschikbaar zijn voor normale gebruikers.</p>
+
+<p>Als u bevoegdheden wilt of nodig hebt voor een hulpmiddel, volg dan de onderstaande stappen:</p>
+
+<ol>
+ <li>Open een <a class="external external-icon" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?format=__standard__&amp;product=Mozilla%20Developer%20Network&amp;component=User%20management">Bugzilla-bug</a>, waarin een beschrijving staat van wat u nodig heeft en waarom u het nodig heeft. Zet uw accountnaam op MDN erbij.</li>
+ <li>Zorg ervoor dat u uitleg waarom u voldoet aan de voorwaarden voor het verkrijgen van bevoegdheden, voor elk hulpmiddel waar u bevoegdheden voor aanvraagt. Bekijk hiervoor de '<a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing#Conditions_for_gaining_this_permission">Voorwaarden voor het verkrijgen van deze bevoegdheid</a>' voor het hulpmiddel of de hulpmiddelen in kwestie.</li>
+ <li>U hebt twee gelijken nodig voor de betreffende tool, die voor u instaan in de bug.</li>
+ <li>Als aan 1-3 zijn voldaan, kan een van de MDN-admins u toegang geven tot het hulpmiddel dat of de hulpmiddelen die u nodig hebt.</li>
+</ol>
+
+<p>Bij misbruik of een aanzienlijk probleem (zoals een recent ontdekte, gevaarlijke bug in het hulpmiddel) kan elke admin op elk moment de toegang tot een tool opschorten.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/guidelines/index.html b/files/nl/mdn/guidelines/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..1545f7aca8
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/guidelines/index.html
@@ -0,0 +1,15 @@
+---
+title: MDN's inhouds- en stijlgidsen
+slug: MDN/Guidelines
+tags:
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+ - Richtlijnen
+translation_of: MDN/Guidelines
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p><span class="seoSummary">Deze gidsen verstrekken details over hoe MDN-documentatie moet worden geschreven en opgemaakt, en hoe onze codevoorbeelden en andere inhoud moet worden gepresenteerd.</span> Door het volgen van de gidsen kunt u ervoor zorgen dat het materiaal dat u maakt, helder is en gemakkelijk is te gebruiken.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/guidelines/style_guide/index.html b/files/nl/mdn/guidelines/style_guide/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..92fa1e530b
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/guidelines/style_guide/index.html
@@ -0,0 +1,502 @@
+---
+title: MDN style guide
+slug: MDN/Guidelines/Style_guide
+translation_of: MDN/Guidelines/Writing_style_guide
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><span class="seoSummary">In an effort to display documentation in an organized, standardized and easy-to-read manner, the Mozilla Developer Network style guide describes how text should be organized, spelled, formatted, and so on. These are guidelines rather than strict rules.</span> We are more interested in content than formatting, so don't feel obligated to learn the style guide before contributing. Do not be upset or surprised, however, if an industrious volunteer later edits your work to conform to this guide.</p>
+
+<p>If you're looking for specifics of how a given type of page should be structured, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Layout">MDN page layout guide</a>.</p>
+
+<p>The language aspects of this guide apply primarily to English-language documentation. Other languages may have (and are welcome to create) their own style guides. These should be published as subpages of the localization team's page.</p>
+
+<p>For style standards that apply to content written for sites other than MDN, refer to the <a href="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>.</p>
+
+<h2 id="Page_name_and_heading_capitalization" name="Page_name_and_heading_capitalization">Basics</h2>
+
+<h3 id="Page_titles">Page titles</h3>
+
+<p>Page titles are used in search results and also used to structure the page hierarchy in the breadcrumb list at the top of the page. The page title (which is displayed at the top of the page and in the search results) can be different from the page "slug," which is the portion of the page's URL following "<em>&lt;locale&gt;/docs/</em>".</p>
+
+<h4 id="Title_and_heading_capitalization">Title and heading capitalization</h4>
+
+<p>Page titles and section headings should use sentence-style capitalization (only capitalize the first word and proper nouns) rather than headline-style capitalization:</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "A new method for creating JavaScript rollovers"</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "A New Method for Creating JavaScript Rollovers"</li>
+</ul>
+
+<p>We have many older pages that were written before this style rule was established. Feel free to update them as needed if you like. We're gradually getting to them.</p>
+
+<h4 id="Choosing_titles_and_slugs">Choosing titles and slugs</h4>
+
+<p>Page slugs should be kept short; when creating a new level of hierarchy, the new level's component in the slug should generally just be a word or two.</p>
+
+<p>Page titles, on the other hand, may be as long as you like, within reason, and they should be descriptive.</p>
+
+<h4 id="Creating_new_subtrees">Creating new subtrees</h4>
+
+<p>When you need to add a number of articles about a topic or topic area, you will typically do so by creating a landing page, then adding subpages for each of the individual articles. The landing page should open with a paragraph or two describing the topic or technology, then provide a list of the subpages with descriptions of each page. You can automate the insertion of pages into the list using a number of macros we've created.</p>
+
+<p>For example, consider the <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> guide, which is structured like this:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide" title="JavaScript/Guide">JavaScript/Guide</a> - Main table-of-contents page</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide/JavaScript_Overview" title="JavaScript/Guide/JavaScript_Overview">JavaScript/Guide/JavaScript Overview</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Functions" title="JavaScript/Guide/Functions">JavaScript/Guide/Functions</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model" title="JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model">JavaScript/Guide/Details of the Object Model</a></li>
+</ul>
+
+<p>Try to avoid putting your article at the top of the hierarchy, which slows the site down and makes search and site navigation less effective.</p>
+
+<h3 id="Sections.2C_Paragraphs.2C_Newlines" name="Sections.2C_Paragraphs.2C_Newlines">Sections, paragraphs, and newlines</h3>
+
+<p>Use heading levels in decreasing order: {{HTMLElement("h2")}} then {{HTMLElement("h3")}} then {{HTMLElement("h4")}}, without skipping levels. H2 is the highest level allowed because H1 is reserved for the page title. If you need more than three or four levels of headers you should consider breaking up the article into several smaller articles with a landing page, linking them together using the {{TemplateLink("Next")}}, {{TemplateLink("Previous")}}, and {{TemplateLink("PreviousNext")}} macros.</p>
+
+<p>The enter (or return) key on your keyboard starts a new paragraph. To insert a newline without a space, hold down the shift key while pressing enter.</p>
+
+<h3 id="Text_Formatting" name="Text_Formatting">Text formatting and styles</h3>
+
+<p>Use the "Formatting Styles" drop-down list to apply predefined styles to selected content.</p>
+
+<div class="note"><strong>Note: </strong>The "Note" style is used to call out important notes, like this one.</div>
+
+<div class="warning"><strong>Warning:</strong> Similarly, the "Warning" style creates warning boxes like this.</div>
+
+<p>Unless specifically instructed to do so, <strong>do not</strong> use the HTML <code>style</code> attribute to manually style content. If you can't do it using a predefined class, drop into {{IRCLink("mdn")}} and ask for help.</p>
+
+<h3 id="Code_sample_style_and_formatting">Code sample style and formatting</h3>
+
+<h4 id="Tabs_and_line_breaks">Tabs and line breaks</h4>
+
+<p>Use two spaces per tab in all code samples. Code should be indented cleanly, with open-brace ("{") characters on the same line as the statement that opens the block. For example:</p>
+
+<pre class="brush: js notranslate">if (condition) {
+ /* handle the condition */
+} else {
+ /* handle the "else" case */
+}
+</pre>
+
+<p>Long lines shouldn't be allowed to stretch off horizontally to the extent that they require horizontal scrolling to read. Instead, break at natural breaking points. Some examples follow:</p>
+
+<pre class="brush: js notranslate">if (class.CONDITION || class.OTHER_CONDITION || class.SOME_OTHER_CONDITION
+ || class.YET_ANOTHER_CONDITION ) {
+ /* something */
+}
+
+var toolkitProfileService = Components.classes["@mozilla.org/toolkit/profile-service;1"]
+ .createInstance(Components.interfaces.nsIToolkitProfileService);
+</pre>
+
+<h4 id="Inline_code_formatting">Inline code formatting</h4>
+
+<p>Use the "Code" button (labeled with two angle brackets "&lt;&gt;") to apply inline code-style formatting to function names, variable names, and method names (this uses the {{HTMLElement("code")}} element). For example, "the <code class="js plain">frenchText()</code> function".</p>
+
+<p>Method names should be followed by a pair of parentheses: <code>doSomethingUseful()</code>. This helps to differentiate methods from other code terms.</p>
+
+<h4 id="Syntax_highlighting">Syntax highlighting</h4>
+
+<p><img alt='Screenshot of the "syntax highlighting" menu.' src="https://mdn.mozillademos.org/files/7857/syntax-highlighting-menu.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; float: right; height: 315px; margin: 2px 4px; width: 183px;">Entire lines (or multiple lines) of code should be formatted using syntax highlighting rather than the {{HTMLElement("code")}} element. Click the "pre" button in the toolbar to create the preformatted content box in which you'll then write your code. Then, with the text entry cursor inside the code box, select the appropriate language from the language list button to the right of the "pre" button, as seen in the screenshot to the right. The following example shows text with JavaScript formatting:</p>
+
+<div class="line number2 index1 alt1">
+<pre class="brush: js notranslate">for (var i = 0, j = 9; i &lt;= 9; i++, j--)
+ document.writeln("a[" + i + "][" + j + "]= " + a[i][j]);</pre>
+</div>
+
+<p>If no appropriate transformation is available, use the <code>pre</code> tag without specifying a language ("No Highlight" in the language menu).</p>
+
+<pre class="notranslate">x = 42;</pre>
+
+<h4 id="Styling_HTML_element_references">Styling HTML element references</h4>
+
+<p>There are various specific rules to follow when writing about HTML elements, in order to consistently describe the various components of elements, and to ensure that they're properly linked to detailed documentation.</p>
+
+<dl>
+ <dt>Element names</dt>
+ <dd>Use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro, which creates a link to the page for that element. For example, writing \{{HTMLElement("title")}} produces "{{HTMLElement("title")}}". If you don't want to create a link, <strong>enclose the name in angle brackets</strong> and use "Code (inline)" style (e.g., <code>&lt;title&gt;</code>).</dd>
+ <dt>Attribute names</dt>
+ <dd>Use <strong>bold face</strong>.</dd>
+ <dt>Attribute definitions</dt>
+ <dd>Use the {{TemplateLink("htmlattrdef")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrdef("type")}}</span>) for the definition term, so that it can be linked to from other pages, then use the {{TemplateLink("htmlattrxref")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrxref("attr","element")}}</span>) to reference attribute definitions.</dd>
+ <dt>Attribute values</dt>
+ <dd>Use "Code (inline)" style, and do not use quotation marks around strings, unless needed by the syntax of a code sample. E.g.: When the <strong>type</strong> attribute of an <code>&lt;input&gt;</code> element is set to <code>email</code> or <code>tel</code> ...</dd>
+ <dt>Labeling attributes</dt>
+ <dd>Use labels like {{HTMLVersionInline(5)}} thoughtfully. For example, use them next to the bold attribute name but not for every occurrence in your body text.</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="Latin_abbreviations" name="Latin_abbreviations">Latin abbreviations</h3>
+
+<h4 id="In_notes_and_parentheses" name="In_notes_and_parentheses">In notes and parentheses</h4>
+
+<ul>
+ <li>Common Latin abbreviations (etc., i.e., e.g.) may be used in parenthetical expressions and in notes. Use periods in these abbreviations.
+ <ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers (e.g. Firefox) can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, e.g. Firefox, can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, (eg: Firefox) can be used ...</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4 id="In_running_text" name="In_running_text">In running text</h4>
+
+<ul>
+ <li>In regular text (i.e. text outside of notes or parentheses), use the English equivalent of the abbreviation.
+ <ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: ... web browsers, and so on.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: ... web browsers, etc.</li>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers such as Firefox can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4 id="Meanings_and_English_equivalents_of_Latin_abbreviations" name="Meanings_and_English_equivalents_of_Latin_abbreviations">Meanings and English equivalents of Latin abbreviations</h4>
+
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th>Abbrev</th>
+ <th>Latin</th>
+ <th>English</th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>cf.</td>
+ <td><em>confer</em></td>
+ <td>compare</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>e.g.</td>
+ <td><em>exempli gratia</em></td>
+ <td>for example</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>et al.</td>
+ <td><em>et alii</em></td>
+ <td>and others</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>etc.</td>
+ <td><em>et cetera</em></td>
+ <td>and so forth, and so on</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>i.e.</td>
+ <td><em>id est</em></td>
+ <td>that is, in other words</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>N.B.</td>
+ <td><em>nota bene</em></td>
+ <td>note well</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>P.S.</td>
+ <td><em>post scriptum</em></td>
+ <td>postscript</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> Always consider whether it's truly beneficial to use a Latin abbreviation. Some of these are used so rarely that many readers won't understand the meaning, and others are often confused with one another. And be sure that <strong>you</strong> use them correctly, if you choose to do so. For example, be careful not to confuse "e.g." with "i.e.", which is a common error.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Acronyms_and_abbreviations" name="Acronyms_and_abbreviations">Acronyms and abbreviations</h3>
+
+<h4 id="Capitalization_and_periods" name="Capitalization_and_periods">Capitalization and periods</h4>
+
+<p>Use full capitals and delete periods in all acronyms and abbreviations, including organizations such as "US" and "UN".</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: XUL</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: X.U.L.; Xul</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Expansion" name="Expansion">Expansion</h4>
+
+<p>On the first mention of a term on a page, expand acronyms likely to be unfamiliar to users. When in doubt, expand it, or, better, link it to the article or <a href="/en-US/docs/Glossary">glossary</a> entry describing the technology.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language..."</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "XUL is Mozilla's XML-based language..."</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Plurals_of_acronyms_and_abbreviations" name="Plurals_of_acronyms_and_abbreviations">Plurals of acronyms and abbreviations</h4>
+
+<p>For plurals of acronyms or abbreviations, add <em>s</em>. Don't use an apostrophe. Ever. Please.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: CD-ROMs</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: CD-ROM's</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Contractions" name="Contractions">Capitalization</h3>
+
+<p>Use standard English capitalization rules in body text, and capitalize "World Wide Web" and "Web".</p>
+
+<h3 id="Contractions" name="Contractions">Contractions</h3>
+
+<p>Use contractions (e.g. "don't", "can't", "shouldn't") if you prefer. We're not that formal!</p>
+
+<h3 id="Pluralization" name="Pluralization">Pluralization</h3>
+
+<p>Use English-style plurals, not the Latin- or Greek-influenced forms.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: syllabuses, octopuses</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: syllabi, octopi</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Hyphenation" name="Hyphenation">Hyphenation</h3>
+
+<p>Hyphenate compounds when the last letter of the prefix is a vowel and is the same as the first letter of the root.</p>
+
+<ul>
+ <li><font color="green"><strong>Correct</strong></font>: email, re-elect, co-op</li>
+ <li><font color="red"><strong>Incorrect</strong></font>: e-mail, reelect, coop</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Numbers_and_numerals" name="Numbers_and_numerals">Numbers and numerals</h3>
+
+<h4 id="Dates">Dates</h4>
+
+<p>For dates (not including dates in code samples) use the format "January 1, 1990".</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: February 24, 2006</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: February 24th, 2006; 24 February, 2006; 24/02/2006</li>
+</ul>
+
+<p>Alternately, you can use the YYYY/MM/DD format.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 2006/02/24</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 02/24/2006; 24/02/2006; 02/24/06</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Decades" name="Decades">Decades</h4>
+
+<p>For decades, use the format "1990s". Don't use an apostrophe.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 1990s</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 1990's</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Plurals_of_numerals" name="Plurals_of_numerals">Plurals of numerals</h4>
+
+<p>For plurals of numerals add <em>"s"</em>. Don't use an apostrophe.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 486s</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 486's</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Commas" name="Commas">Commas</h4>
+
+<p>In running text, use commas only in five-digit and larger numbers.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 4000; 54,000</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 4,000; 54000</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Punctuation" name="Punctuation">Punctuation</h3>
+
+<h4 id="Serial_comma" name="Serial_comma">Serial comma</h4>
+
+<p><strong>Use the serial comma</strong>. The serial (also known as "Oxford") comma is the comma that appears before the conjunction in a series of three or more items.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: I will travel on trains, planes, and automobiles.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: I will travel on trains, planes and automobiles.</li>
+</ul>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> This is in contrast to the <a href="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>, which specifies that the serial comma is not to be used. MDN is an exception to this rule.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Spelling" name="Spelling">Spelling</h3>
+
+<p>For words with variant spellings, always use the first entry at <a href="http://www.answers.com/library/Dictionary">Answers.com</a>. Do not use variant spellings.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: localize, honor</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: localise, honour</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Terminology">Terminology</h3>
+
+<h4 id="Obsolete_vs._deprecated">Obsolete vs. deprecated</h4>
+
+<p>It's important to be clear on the difference between the terms <strong>obsolete</strong> and <strong>deprecated</strong>.</p>
+
+<dl>
+ <dt>Obsolete:</dt>
+ <dd>On MDN, the term <strong>obsolete</strong> marks an API or technology that is not only no longer recommended, but also no longer implemented in the browser. For Mozilla-specific technologies, the API is no longer implemented in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature is no longer supported by current, commonly-used browsers.</dd>
+ <dt>Deprecated:</dt>
+ <dd>On MDN, the term <strong>deprecated</strong> marks an API or technology that is no longer recommended, but is still implemented and may still work. These technologies will in theory eventually become <em>obsolete</em> and be removed, so you should stop using them. For Mozilla-specific technologies, the API is still supported in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature has been removed or replaced in a recent version of the defining standard.</dd>
+</dl>
+
+<h4 id="HTML_elements">HTML elements</h4>
+
+<p>Use "elements" to refer to HTML and XML elements, rather than "tags". In addition, they should almost always be wrapped in "&lt;&gt;", and should be in the {{HTMLElement("code")}} style. Also, at least the first time you reference a given element in a section should use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro, to create a link to the documentation for the element (unless you're writing within that element's reference document page).</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: the {{HTMLElement("span")}} element</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: the span tag</li>
+</ul>
+
+<h4 id="User_interface_actions">User interface actions</h4>
+
+<p>In task sequences, describe user interface actions using the imperative mood. Identify the user interface element by its label and type.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Click the Edit button.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Click Edit.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Voice">Voice</h3>
+
+<p>While the active voice is generally preferred, the passive voice is also acceptable, given the informal feel of our content. Try to be consistent, though.</p>
+
+<h2 id="Wiki_markup_and_usage">Wiki markup and usage</h2>
+
+<h3 id="External_links">External links</h3>
+
+<p>To automatically create a link to a Bugzilla bug, use this template:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{Bug(322603)}}
+</pre>
+
+<p>This results in:</p>
+
+<p>{{Bug(322603)}}</p>
+
+<p>For WebKit bugs, you can use this template:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{Webkitbug("322603")}}
+</pre>
+
+<p>This results in:</p>
+
+<p>{{Webkitbug("322603")}}</p>
+
+<h3 id="Page_tags">Page tags</h3>
+
+<p>Tags provide meta information about a page and/or indicate that a page has specific improvements needed to its content. Every page in the wiki should have tags. You can find details on tagging in our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">How to properly tag pages</a> guide.</p>
+
+<p>The tagging interface lives at the bottom of a page while you're in edit mode, and looks something like this:</p>
+
+<p><img alt="Screenshot of the UX for adding and removing tags on MDN" src="https://mdn.mozillademos.org/files/7859/tag-interface.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; height: 167px; width: 863px;"></p>
+
+<p>To add a tag, click in the edit box at the end of the tag list and type the tag name you wish to add. Tags will autocomplete as you type. Press enter (or return) to submit the new tag. Each article may have as many tags as needed. For example, an article about using JavaScript in AJAX programming might have both "JavaScript" and "AJAX" as tags.</p>
+
+<p>To remove a tag, simply click the little "X" icon in the tag.</p>
+
+<h4 id="Tagging_pages_that_need_work">Tagging pages that need work</h4>
+
+<p>In addition to using tags to track information about the documentation's quality and content, we also use them to mark articles as needing specific types of work.</p>
+
+<h4 id="Tagging_obsolete_pages">Tagging obsolete pages</h4>
+
+<p>Use the following tags for pages that are not current:</p>
+
+<ul>
+ <li><em>Junk</em>: Use for spam, pages created by mistake, or content that is so bad that it should be deleted. Pages with this tag are deleted from time to time.</li>
+ <li><em>Obsolete</em>: Use for content that is technically superceded, but still valid in context. For example an HTML element that is obsolete in HTML5 is still valid in HTML 4.01. You can also use the <span class="nowiki">{{TemplateLink("obsolete_header")}}</span> macro to put a prominent banner on the topic.</li>
+ <li><em>Archive</em>: Use for content that is technically superceded and no longer useful. If possible, add a note to the topic referring readers to a more current topic. For example, a page that describes how to use the Mozilla CVS repository should refer readers to a current topic on using Mercurial repos. (If no corresponding current topic exists, use the <em>NeedsUpdate</em> tag, and add an explanation on the Talk page.) Pages with the Archive tag are eventually moved from the main content of MDN to the <a href="/en-US/docs/Archive">Archive</a> section.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEO_summary">SEO summary</h3>
+
+<p>The SEO summary is a very short summary of the page. It will be reported as a summary of the article to robots crawling the site, and will then appear in search results for the page. It is also used by macros that automate the construction of landing pages inside MDN itself.</p>
+
+<p>By default, the first pagragraph of the page is used as the SEO summary. However you can override this behavior by marking a section with the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Editing#Formatting_styles">"SEO summary" style in the WYSIWYG editor</a>.</p>
+
+<h3 id="Landing_pages">Landing pages</h3>
+
+<p><strong>Landing pages</strong> are pages at the root of a topic area of the site, such as the main <a href="/en-US/docs/CSS" title="CSS">CSS</a> or <a href="/en-US/docs/HTML" title="HTML">HTML</a> pages. They have a standard format that consists of three areas:</p>
+
+<ol>
+ <li>A brief (typically one paragraph) overview of what the technology is and what it's used for. See {{anch("Writing a landing page overview")}} for tips.</li>
+ <li>A two-column list of links with appropriate headings. See {{anch("Creating a page link list")}} for guidelines.</li>
+ <li>An <strong>optional</strong> "Browser compatibility" section at the bottom of the page.</li>
+</ol>
+
+<h4 id="Creating_a_page_link_list">Creating a page link list</h4>
+
+<p>The link list section of an MDN landing page consists of two columns. These are created using the following HTML:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;div class="row topicpage-table"&gt;
+ &lt;div class="section"&gt;
+ ... left column contents ...
+ &lt;/div&gt;
+ &lt;div class="section"&gt;
+ ... right column contents ...
+ &lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</pre>
+
+<p>The left-hand column should be a list of articles, with an <code>&lt;h2&gt;</code> header at the top of the left column explaining that it's a list of articles about the topic (for example "Documentation and tutorials about foo"); this header should use the CSS class "Documentation". Below that is a <code>&lt;dl&gt;</code> list of articles, with each article's link in a <code>&lt;dt&gt;</code> block and a brief one-or-two sentence summary of the article in the corresponding <code>&lt;dd&gt;</code> block.</p>
+
+<p>The right-hand column should contain one or more of the following sections, in order:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Getting help from the community</dt>
+ <dd>This should provide information on Matrix rooms and mailing lists available about the topic. The heading should use the class "Community".</dd>
+ <dt>Tools</dt>
+ <dd>A list of tools the user can look at to help with the use of the technology described in this section of MDN. The heading should use the class "Tools".</dd>
+ <dt>Related topics</dt>
+ <dd>A list of links to landing pages for other, related, technologies of relevance. The heading should use the class "Related_Topics".</dd>
+</dl>
+
+<p><strong>&lt;&lt;&lt;finish this once we finalize the landing page standards&gt;&gt;&gt;</strong></p>
+
+<h2 id="Using_inserting_images">Using, inserting images</h2>
+
+<p>It's sometimes helpful to provide an image in an article you create or modify, especially if the article is very technical. To include an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Attach the desired image file to the article (at the bottom of every article in edit mode)</li>
+ <li>Create an image in the WYSIWYG editor</li>
+ <li>In the WYSIWYG editor in the drop-down list listing attachments, select the newly created attachment which is your image</li>
+ <li>Press OK.</li>
+</ol>
+
+<h2 id="Other_References">Other References</h2>
+
+<h3 id="Preferred_style_guides" name="Preferred_style_guides">Preferred style guides</h3>
+
+<p>If you have questions about usage and style not covered here, we recommend referring to the <a href="http://www.economist.com/research/StyleGuide/">Economist style guide</a> or, failing that, the <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0226104036/">Chicago Manual of Style</a>.</p>
+
+<h3 id="Preferred_dictionary" name="Preferred_dictionary">Preferred dictionary</h3>
+
+<p>For questions of spelling, please refer to <a href="http://www.answers.com/library/Dictionary">Answers.com</a>. The spell-checker for this site uses American English. Please do not use variant spellings (e.g., use <em>honor</em> rather than <em>honour</em>).</p>
+
+<p>We will be expanding the guide over time, so if you have specific questions that aren't covered in this document, please send them to the <a href="/en-US/docs/Project:Community" title="Project:en/Community">MDC mailing list</a> or <a href="/User:Sheppy" title="User:Sheppy">project lead</a> so we know what should be added.</p>
+
+<h3 id="MDC-specific" name="MDC-specific">MDN-specific</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:Custom_CSS_Classes" title="Project:en/Custom_CSS_Classes">Custom CSS classes</a> defined for all MDC pages.</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:Custom_Templates" title="Project:en/Custom_Templates">Custom templates</a> created for use on MDC, with explanations.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Other_resources" name="Other_resources">Language, grammar, spelling</h3>
+
+<p>If you're interested in improving your writing and editing skills, you may find the following resources to be helpful.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Writing-Well-30th-Anniversary-Nonfiction/dp/0060891548">On Writing Well</a>, by William Zinsser (Amazon link)</li>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Style-Basics-Clarity-Grace-4th/dp/0205830765/" title="http://www.amazon.com/Style-Lessons-Clarity-Grace-Edition/dp/0321898680">Style: The Basics of Clarity and Grace</a>, by Joseph Williams and Gregory Colomb (Amazon link)</li>
+ <li><a href="http://www.bartleby.com/64/">American Heritage Book of English Usage</a></li>
+ <li><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/">Common Errors in English</a></li>
+ <li><a href="http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue.html">English Grammar FAQ</a> (alt.usage.english)</li>
+ <li><a href="http://www.angryflower.com/bobsqu.gif">Bob's quick guide to the apostrophe, you idiots</a> (funny)</li>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2" title="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2">Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usage</a> (Amazon link): Scholarly but user-friendly, evidence-based advice; very good for non-native speakers, especially for preposition usage.</li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/index.html b/files/nl/mdn/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..b31b718772
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/index.html
@@ -0,0 +1,31 @@
+---
+title: Het MDN-project
+slug: MDN
+tags:
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><strong>MDN Web Docs</strong> is een wiki waarop we het open Web, technologieën van Mozilla en andere ontwikkelaarsonderwerpen documenteren. Iedereen is welkom om inhoud toe te voegen en te bewerken. U hoeft geen programmeur te zijn of veel te weten van technologie; er zijn veel verschillende taken die moeten worden uitgevoerd, van simpele taken (proeflezen en typfouten corrigeren) tot complexe taken (API-documentatie schrijven).</p>
+
+<div class="summary">
+<p>De missie van MDN Web Docs is <em>ontwikkelaars</em> van <em>informatie </em>te voorzien die ze nodig hebben om <em>gemakkelijk</em> projecten te bouwen op het <em>webplatform</em>. We nodigen u uit om te helpen!</p>
+</div>
+
+<p>We hebben uw hulp nodig! Het is gemakkelijk. Maak u geen zorgen over het vragen om toestemming of het maken van fouten. Leer echter wel de <a href="/nl/docs/MDN/Community">MDN-gemeenschap</a> kennen; we zijn er om u te helpen! De onderstaande documentatie zou u moeten helpen te beginnen, maar aarzel niet om deel te nemen aan de discussie in <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs</a>.</p>
+
+<ul class="card-grid">
+ <li><span><a href="/nl/docs/MDN/Getting_started">Snelle start voor nieuwkomers</a></span>
+
+ <p>Bent u nieuw bij MDN en wilt u leren hoe u kunt helpen het beter te maken! Begin hier!</p>
+ </li>
+ <li><span><a href="/nl/docs/MDN/Contribute">Ik ben een gevorderde gebruiker</a></span>
+ <p>Raadpleeg onze volledige, grondige gids voor MDN-medewerkers om meer te leren wanneer u gewend bent.</p>
+ </li>
+ <li><span><a href="/nl/docs/MDN/Over/Promote">Geef het door</a></span>
+ <p>Als u van MDN houdt, help dan het door te geven! Hier kunt u illustraties, hulpmiddelen en gidsen vinden voor het promoten van MDN.</p>
+ </li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/kuma/index.html b/files/nl/mdn/kuma/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..8c20ce6be7
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/kuma/index.html
@@ -0,0 +1,27 @@
+---
+title: 'Kuma: MDN’s wiki-platform'
+slug: MDN/Kuma
+tags:
+ - Kuma
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Kuma
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Kuma is de Django-code die MDN Web Docs mogelijk maakt.</p>
+
+<p>{{SubpagesWithSummaries}}</p>
+
+<h2 id="Meewerken_aan_Kuma">Meewerken aan Kuma</h2>
+
+<p>Doe het volgende om aan Kuma mee te werken:</p>
+
+<ul>
+ <li>Bezoek het <a href="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma-project op Github</a>.</li>
+ <li>Bekijk de <a href="https://github.com/mozilla/kuma/blob/master/CONTRIBUTING.md">Bijdragehandleiding.</a></li>
+ <li>Verdiep u, als dat nodig is, in de <a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/">volledige Kuma-documentatie</a>.</li>
+</ul>
diff --git a/files/nl/mdn/kuma/probleemoplossingen_kumascript_errors/index.html b/files/nl/mdn/kuma/probleemoplossingen_kumascript_errors/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..1c6e356ac9
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/kuma/probleemoplossingen_kumascript_errors/index.html
@@ -0,0 +1,69 @@
+---
+title: Probleemoplossing KumaScript-errors
+slug: MDN/Kuma/Probleemoplossingen_KumaScript_errors
+tags:
+ - Documentatie(2)
+ - Errors
+ - Fouten
+ - KumaScript
+ - MDN
+translation_of: MDN/Tools/KumaScript/Troubleshooting
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="summary">
+<p><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Introduction_to_KumaScript">KumaScript</a> fouten die op pagina's verschijnen kunnen ontmoedigend zijn voor degene die deze tegenkomen. Gelukkig kan iedereen met een MDN-account deze documenten bewerken om deze bugs op te lossen. Wanneer een pagina deze fout toont, wordt deze toegevoegd aan de lijst <a href="/docs/with-errors">documenten met fouten</a>.  Site editors spitten deze regelmatig door om deze bugs te vinden en ze op te lossen. Dit artikel omschrijft vier typen KumaScript-fouten, en hoe je deze kunt oplossen.</p>
+</div>
+
+<h2 id="DocumentParsingError">DocumentParsingError</h2>
+
+<p><code>DocumentParsingError</code> verschijnt wanneer KumaScript problemen heeft met het begrijpen van het document zelf. De meest voorkomende oorzaak is een syntax error(een character of string verkeerd geplaatst in een command of instruction waardoor een storing ontstaat in het uitvoeren) in een <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Macros">macro</a>.</p>
+
+<p>Controleren op:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Het gebruik van accolades zonder de bedoeling een macro op te roepen.</dt>
+ <dd>Als u een \{ wilt schrijven in een document zonder een macro aan te roepen, kunt u dit doen door een extra \ ervoor toe te voegen. Zoals dit: <code>\\{</code></dd>
+ <dt>Het gebruik van een speciaal karakter in een macro parameter.</dt>
+ <dd>Wanneer u een \ of een "  binnenin een macro parameter nodig heeft, kunt u dit doen door een \ ervoor toe te voegen. Zoals dit: <code>\\</code> of <code>\"</code></dd>
+ <dt>Ontbrekende komma tussen macro parameters.</dt>
+ <dd>Macro parameters moeten afgebakend worden door een komma (,) maar niet aan het einde van de lijst van parameters, voorbeeld; <code>\{\{anch("top", "Back to top")}}</code>.</dd>
+ <dt>HTML tags verschijnen in een macro oproep</dt>
+ <dd>Als je styling/vormgeving toepast in een macro, zal het vaak breken omdat, bijvoorbeeld een <code>&lt;/code&gt; tag</code> verschenen is in de geschreven macro code van de broncode. Controleer de bron om te zien wat er is en verwijder onnodige styling/vormgeving.</dd>
+</dl>
+
+<ul>
+</ul>
+
+<h2 id="TemplateLoadingError">TemplateLoadingError</h2>
+
+<p><code>TemplateLoadingError</code> verschijnt wanneer Kumascript moeite heeft met het bepalen welke <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Macros">macro</a> op de pagina te include</p>
+
+<p>Controleer op:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Verkeerd gespelde macro namen of hernoemde macro's.</dt>
+ <dd>U kunt proberen te kijken of de macro juist genoemd is in de sjabloonpagina. De URL van de sjabloonpagina kan worden berekend door de naam template aan het einde van de URL toe te voegen; <code>https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template: — bijvoorbeeld de sjabloonpagina voor</code> <code>\{\{anch("top", "Back to top")}}</code>  is <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template:anch">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template:anch</a>.<br>
+ <br>
+ Er is een gedeeltelijke lijst van <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Custom_macros">macros voor de MDN</a>, die de bestaande macro's en zijn correcte/nieuwe spelling kan omvatten.</dd>
+</dl>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Tip:</strong> Je kan een snelle en makkelijke sprong maken naar een specifieke macro door een <a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches">zoekwoord</a> toe te voegen aan Firefox. &lt;&lt;&lt;Meer info binnenkort&gt;&gt;&gt;</p>
+</div>
+
+<h2 id="TemplateExecutionError">TemplateExecutionError</h2>
+
+<p><code>TemplateExecutionError</code> verschijnt wanneer KumaScript een fout treft in de macro. Deze fouten kunnen alleen worden opgelost door admins/beheerders en moeten gerapporteerd worden als bugs.</p>
+
+<p>Controleer voordat je fouten rapporteerd, of deze fout al opgelost is. Dit kun je doen door <kbd>Shift</kbd> ingedrukt te houden terwijl je de KumaScript pagina herlaadt (<kbd>Shift</kbd> + <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>R</kbd> op Windows/Linux, <kbd>Shift</kbd> + <kbd>Cmd</kbd> + <kbd>R</kbd> op Mac).</p>
+
+<p><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla_Developer_Network&amp;component=General#h=detail|bug">Meldt een bug</a> wanneer de fout niet opgelost wordt, voeg hierbij de URL van de pagina en de de tekst in de foutmelding.</p>
+
+<h2 id="Overige_fouten">Overige fouten</h2>
+
+<p>Dit is de categorie waar niet bovenstaande fouten tot behoren.</p>
+
+<p>Controleer voor fixes en rapporteer hardnekkige bugs zoals beschreven onder <a href="#TemplateExecutionError">TemplateExecutionError</a>.</p>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/nl/mdn/over/index.html b/files/nl/mdn/over/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..9af7825aab
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/over/index.html
@@ -0,0 +1,113 @@
+---
+title: Over MDN
+slug: MDN/Over
+tags:
+ - Auteursrechten
+ - Collaboratie
+ - Community
+ - Documentație
+ - Gids
+ - Licenties
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/About
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubNav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>MDN Web Docs is een evoluerend leerplatform voor webtechnologieën en de software die het Web van zijn kracht voorziet, zoals:</p>
+
+<ul>
+ <li>Webstandaarden zoals <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Web/CSS" title="/nl/docs/Web/CSS">CSS</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Web/HTML" title="/nl/docs/Web/HTML">HTML</a>, en <a href="/nl/docs/JavaScript" title="/en-US/docs/JavaScript">JavaScript</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Apps" title="/en-US/docs/Apps">Open Web appontwikkeling</a></li>
+ <li><a href="/nl/docs/Apps" title="/nl/docs/Add-ons">Firefox add-on-ontwikkeling</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Onze_missie">Onze missie</h2>
+
+<p>MDN's missie is simpelweg ontwikkelaars de informatie bieden die ze nodig hebben om eenvoudig projecten op het <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Web">open Web</a> te creëren. Als het een open technologie is die wordt blootgesteld aan het web, willen we het documenteren.</p>
+
+<p>Daarnaast bieden we documentatie over <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Mozilla">Mozillaproducten</a> en hoe te <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Mozilla">bouwen en bij te dragen aan Mozillaprojecten</a>.</p>
+
+<p>Als u onzeker bent of een specifiek onderwerp wel of niet past  op MDN, lees dan: <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Does_this_belong_on_MDN">Hoort dit op MDN?</a></p>
+
+<h2 id="Hoe_u_kunt_helpen">Hoe u kunt helpen</h2>
+
+<p>U hoeft niet te kunnen coderen—of goed kunnen schrijven—om MDN te kunnen helpen! We hebben vele manieren waarop men kan helpen, van het beoordelen van artikelen om er zeker van te zijn dat ze logisch zijn, tot het bijdragen van tekst en het toevoegen van voorbeeldcode. In feite zijn er zoveel manieren om te helpen dat we een pagina, genaamd <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/MDN/Getting_started">Beginnen op MDN</a>, hebben die u helpt een taak te kiezen, gebaseerd op uw interesses en hoeveel tijd u hebt!</p>
+
+<p>U kunt ook helpen door het <a href="/nl/docs/MDN/About/Promote">promoten van MDN</a> op uw eigen blog of website.</p>
+
+<h2 id="De_MDN-gemeenschap">De MDN-gemeenschap</h2>
+
+<p>Onze gemeenschap is een wereldwijde! We hebben geweldige bijdragers over de hele wereld, in verschillende talen. Als u meer wilt weten over ons, of als u hulp nodig hebt met MDN op welke manier dan ook, neem dan gerust een kijkje op ons <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">discussieforum</a> of <a href="irc://irc.mozilla.org#mdn">IRC-kanaal</a>! U kunt ook bijhouden wat we doen door ons Twitter-account te volgen, <a href="http://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>. U kunt ook tweets naar ons verzenden als u ziet dat er iets verkeerd is, of als u feedback wilt geven (of bedankjes) aan onze schrijvers en bijdragers!</p>
+
+<h2 id="De_inhoud_van_MDN_Web_Docs_gebruiken">De inhoud van MDN Web Docs gebruiken</h2>
+
+<h3 id="Auteursrechten_en_licenties">Auteursrechten en licenties</h3>
+
+<p><strong>MDN's wikidocumenten</strong> zijn opgesteld met de bijdragen van vele auteurs, zowel binnen als buiten de Mozilla Foundation. Tenzij anders aangegeven, is de inhoud beschikbaar onder de voorwaarden van de <a class="external text" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/" rel="nofollow" title="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">Creative Commons Attribution-ShareAlike license</a> (CC-BY-SA), v2.5 of een latere versie. Schrijf "Mozilla-bijdragers" toe en voeg een hyperlink (online) of URL (in gedrukte vorm) toe aan de specifieke wikipagina voor de inhoud die wordt aangekocht. Als u bijvoorbeeld een toeschrijving voor dit artikel wilt geven, kunt u schrijven:</p>
+
+<blockquote><a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/MDN/Over">Over MDN</a> door <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/MDN/Over$history">Mozilla Bijdragers</a> is onder licentie van <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/deed.nl">CC-BY-SA 2.5</a>.</blockquote>
+
+<p>"Mozilla Bijdragers" verwijst naar de geschiedenis van de geciteerde pagina. Zie <a href="http://wiki.creativecommons.org/Marking/Users">Best practices for attribution</a> voor verdere uitleg.</p>
+
+<div class="note">
+<p>Zie <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Archive/Meta_docs/MDN_content_on_WebPlatform.org" title="/en-US/docs/MDN_content_on_WebPlatform.org">MDN content op WebPlatform.org</a> voor informatie over hoe u MDN-inhoud op die site kunt hergebruiken en toeschrijven.</p>
+</div>
+
+<p>Codevoorbeelden die zijn toegevoegd voor 20 augustus 2010, zijn beschikbaar onder de <a class="external" href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php" title="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php">MIT-licentie</a>; U moet de volgende attributie-informatie in het MIT-sjabloon zetten: "© &lt;datum van laatste herziening van de wikipagina&gt; &lt;naam van de persoon die het in de wiki heeft geplaatst&gt;".</p>
+
+<p>Codevoorbeelden toegevoegd op of na 20 augustus 2010 zijn in het <a class="external" href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://wiki.creativecommons.org/Public_domain">publiek domein</a>. Er is geen licentie nodig, maar als er een nodig is, kunt u de volgende gebruiken: "Alle auteursrechten zijn opgedragen aan het publiek domein. http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/".</p>
+
+<p>Als u een bijdrage wilt leveren aan deze wiki, moet u uw documentatie beschikbaar maken onder de Attribution-ShareAlike-licentie (of soms een alternatieve licentie die al is opgegeven door de pagina die u aan het bewerken bent) en uw codevoorbeelden beschikbaar maken onder <a href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons CC-0</a> (een publiek-domeinaanduiding). Door bij te dragen aan deze wiki, stemt u ermee in dat uw bijdragen onder die licenties beschikbaar worden gesteld.</p>
+
+<p>Sommige oudere inhoud was beschikbaar gemaakt onder een andere licentie dan hierboven genoteerd; deze staan onderaan elke pagina genoteerd aan de hand van een <a class="internal" href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/Archive/Meta_docs/Examples/Alternate_License_Block" title="Project:En/Examples/Alternate License Block">Alternatief licentieblok</a>.</p>
+
+<div class="warning">
+<p>Er mogen geen nieuwe pagina's gemaakt worden met andere licenties.</p>
+</div>
+
+<p><strong>Auteursrecht voor ingebrachte materialen blijft bij de auteur, tenzij de auteur het aan iemand anders toewijst.</strong></p>
+
+<p>Als u vragen of opmerkingen hebt over alles wat hier wordt besproken, neem dan contact op met <a class="external" href="mailto:eshepherd@mozilla.com" rel="nofollow" title="mailto:eshepherd@mozilla.com">Eric Shepherd</a>.</p>
+
+<hr>
+<p>De rechten op de handelsmerken, logo's, servicemerken van de Mozilla Foundation en het uiterlijk van deze website zijn niet gelicentieerd onder de Creative Commons-licentie en voor zover het werken van auteurschap betreft (zoals logo's en grafische afbeeldingen) ontwerp), zijn ze niet opgenomen in het werk dat onder die voorwaarden is gelicentieerd. Als u de tekst van documenten gebruikt en tevens een van deze rechten wilt gebruiken, of als u andere vragen hebt over het voldoen aan onze licentievoorwaarden voor deze verzameling, dient u hier contact op te nemen met de Mozilla Foundation: <a class="external text" href="mailto:licensing@mozilla.org" rel="nofollow" title="mailto:licensing@mozilla.org">licensing@mozilla.org</a>.</p>
+
+
+
+<h3 id="Linken_naar_MDN">Linken naar MDN</h3>
+
+<p>Zie dit artikel voor begeleiding op <a href="/nl/docs/MDN/About/Linking_to_MDN">linken naar MDN</a> voor de beste uitvoeringen bij het linken.</p>
+
+
+
+
+
+<h2 id="Downloaden_van_content">Downloaden van content</h2>
+
+<p>U kunt <a href="https://mdn-downloads.s3-us-west-2.amazonaws.com/developer.mozilla.org.tar.gz">een volledige tarball mirror van MDN</a> downloaden (2.1 GB vanaf februari 2017).</p>
+
+<h4 id="Enkele_pagina's">Enkele pagina's</h4>
+
+<p>U kunt de inhoud van één pagina op MDN ophalen door <a href="/nl/docs/MDN/Kuma/API#Document_parameters">documentparameters</a> toe te voegen aan de URL om op te geven welke indeling u wilt.</p>
+
+<h4 id="Third-party_tools">Third-party tools</h4>
+
+<p>U kunt MDN content bekijken via third-party tools zoals <a href="http://kapeli.com/dash">Dash</a> (voor Mac OS) en <a href="http://zealdocs.org/">Zeal</a> (voor Linux en Windows).</p>
+
+<p><a href="https://kapeli.com/">Kapeli</a> publiceert ook <a href="https://kapeli.com/mdn_offline">offline MDN docs</a> over HTML, CSS, JavaScript, SVG, en XSLT.</p>
+
+<h2 id="Problemen_rapporteren_met_MDN_Web_Docs">Problemen rapporteren met MDN Web Docs</h2>
+
+<p>Zie <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Howto/Report_a_problem">Hoe rapporteert men een probleem op MDN</a>.</p>
+
+<h2 id="Geschiedenis_van_MDN_Web_Docs">Geschiedenis van MDN Web Docs</h2>
+
+<p>Het MDN Web Docs (voorheen Mozilla Developer Network (MDN), voorheen Mozilla Developer Center (MDC), a.k.a. Devmo) project startte begin 2005, toen de <a class="external" href="http://www.mozillafoundation.org">Mozilla Foundation</a> Een licentie van AOL verkreeg om de originele Netscape <a href="https://web.archive.org/web/*/devedge.netscape.com" title="Project:en/DevEdge">DevEdge</a> content te gebruiken. De DevEdge-inhoud werd gedolven voor nog bruikbaar materiaal, dat vervolgens door vrijwilligers werd gemigreerd naar deze wiki, zodat het gemakkelijker te updaten en onderhouden was.</p>
+
+<p>U kunt meer geschiedenis van MDN vinden op onze <a href="/nl/docs/MDN_at_ten">10-jarig jubileum</a>-pagina, inclusief een mondelinge geschiedenis door enkele van de mensen die erbij betrokken waren.</p>
+
+<h2 id="Over_Mozilla">Over Mozilla</h2>
+
+<p>Of u nu meer wilt weten over wie we zijn, hoe u een deel van Mozilla kunt zijn of waar u ons kunt vinden, u bent hier aan het juiste adres. Als u wilt weten wat ons drijft en ons anders maakt, bezoek dan onze <a href="https://www.mozilla.org/nl/mission/">missie</a>pagina.</p>
diff --git a/files/nl/mdn/structures/index.html b/files/nl/mdn/structures/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..593c00b98c
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/structures/index.html
@@ -0,0 +1,14 @@
+---
+title: Documentstructuren
+slug: MDN/Structures
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - Structuren
+translation_of: MDN/Structures
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Door MDN heen zijn er verschillende documentatiestructuren die herhaaldelijk worden gebruikt om de presentatie van de informatie in MDN-artikelen consistent te houden. Hier staan artikelen die deze structuren beschrijven, zodat u deze als MDN-auteur op een passende manier kunt herkennen, toepassen en wijzigen voor documenten die u schrijft, bewerkt of vertaalt.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/structures/macros/index.html b/files/nl/mdn/structures/macros/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..6b05f6a5f6
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/structures/macros/index.html
@@ -0,0 +1,46 @@
+---
+title: Macro's
+slug: MDN/Structures/Macros
+tags:
+ - Gids
+ - Kuma
+ - KumaScript
+ - MDN Meta
+ - Structuren
+translation_of: MDN/Structures/Macros
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Het <a href="/nl/docs/Project:MDN/Kuma" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a>-platform waar MDN op draait verstrekt een krachtig macrosysteem, <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript</a>, dat het mogelijk maakt om een verscheidenheid aan taken te automatiseren. Dit artikel geeft informatie over hoe de macro's van MDN zijn te gebruiken in artikelen.</span></p>
+
+<p>De <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript-gids</a> geeft een grondige kijk in het gebruik van macro's op MDN. Deze sectie is een kort overzicht.</p>
+
+<h2 id="How_macros_worden_geïmplementeerd">How macro's worden geïmplementeerd</h2>
+
+<p>Macro's op MDN worden geïmplementeerd met server-uitgevoerde <a href="/nl/docs/Web/JavaScript">Javascriptcode</a> en worden geïnterpreteerd met <a href="https://nodejs.org/en/" title="https://nodejs.org/en/">Node.js</a>. Daarbij hebben we een aantal bibliotheken dat we hebben geïmplementeerd en die wikigeoriënteerde diensten en functies leveren, waardoor macro's kunnen omgaan met het wikiplatform en zijn inhoud. Voor meer informatie kunt u de <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript-gids</a> bekijken.</p>
+
+<h2 id="Een_macro_gebruiken_in_inhoud">Een macro gebruiken in inhoud</h2>
+
+<p>Om een macro daadwerkelijk te gebruiken sluit u de call naar de macro in twee accolades en, als ze er zijn, zijn parameters in haakjes. Dat ziet er zo uit:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{macronaam(parameterlijst)}}</pre>
+
+<p>Een paar opmerkingen over macro-calls:</p>
+
+<ul>
+ <li>Macronamen zijn hoofdlettergevoelig, maar er wordt geprobeerd om fouten in hoofdlettergebruik te corrigeren; u kunt alleen kleine letters gebruiken, zelfs wanneer de macronaam hoofdletters bevat, en u kunt een hoofdletter gebruiken bij een macro die oorspronkelijk met een kleine letter begint.</li>
+ <li>Parameters worden gescheiden met komma's.</li>
+ <li>Als er geen parameters zijn, mag u de haakjes weglaten; <code>\{{macronaam()}}</code> en <code>\{{macronaam}}</code> zijn identiek.</li>
+ <li>Numerieke parameters kunnen in aanhalingstekens staan, of niet. Dat mag u zelf bepalen (tenzij u een versienummer hebt met meerdere decimalen, dit moet binnen aanhalingstekens staan).</li>
+ <li>Als u fouten krijgt, bekijk dan uw code aandachtig opnieuw. Als u nog steeds niet kunt vinden wat er aan de hand is, bekijk dan <a href="/nl/docs/MDN/Kuma/Troubleshooting_KumaScript_errors">Opsporen van KumaScript-fouten</a> voor hulp.</li>
+</ul>
+
+<p>Macro's worden zwaar gecacht; voor elke set van invoerwaarden (zowel parameters als omgevingswaarden, zoals de URL waarin de macro wordt uitgevoerd) worden de resultaten opgeslagen en opnieuw gebruikt. Dit betekent dat de macro alleen wordt uitgevoerd als de invoer verandert.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Opmerking:</strong> U kunt alle macro's dwingen om opnieuw geëvalueerd te worden door een de pagina in uw browser te forceren om te vernieuwen (shift-ververs).</p>
+</div>
+
+<p>Macros kunnen zo simpel zijn als het invoegen van een groter blok met tekst of het uitwisselen van inhoud naar een andere gedeelte van MDN, of zo ingewikkeld als het bouwen van een index van inhoud door het doorzoeken van gedeeltes van de website, opmaak toe te voegen aan de uitvoer en het toevoegen van links.</p>
+
+<p>U kunt de meest gebruikte macro's vinden op de pagina <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Custom_macros">Veelgebruikte macro's</a>; er is ook een <a href="https://developer.mozilla.org/nl/docs/templates" title="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/templates">complete lijst van alle macro's</a>. De meeste macro's hebben ingebouwde documentatie, door middel van commentaar bovenaan.</p>
+
+<p>{{EditorGuideQuicklinks}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/tools/index.html b/files/nl/mdn/tools/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ffff841a46
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/tools/index.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+---
+title: Hulpmiddelen voor MDN
+slug: MDN/Tools
+tags:
+ - Landing
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Tools
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/nl/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>MDN biedt een aantal functies dat het makkelijker maakt om voortgang te volgen, inhoud te beheren en de laatste wijzigingen op de site bij te houden.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/nl/mdn/tools/template_editing/index.html b/files/nl/mdn/tools/template_editing/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..51ce66b56b
--- /dev/null
+++ b/files/nl/mdn/tools/template_editing/index.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+---
+title: Sjablonen bewerken
+slug: MDN/Tools/Template_editing
+tags:
+ - Gids
+ - Hulpmiddelen
+ - MDN
+ - MDN Meta
+ - Paginaniveau
+ - Privileges
+ - Rollen(2)
+translation_of: MDN/Tools/Template_editing
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Op MDN worden in <a href="/nl/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript">KumaScript</a> geschreven sjablonen gebruikt om het genereren en aanpassen van inhoud binnen pagina's te automatiseren. Elk sjabloon is een apart bestand in de map <strong>macros</strong> op de <a href="https://github.com/mozilla/kumascript/tree/master/macros">GitHub-repository van KumaScript</a>.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Iedereen die wikipagina's op MDN bewerkt, kan macro's aanroepen in MDN-artikelen. Daarnaast kan iedereen sjablonen aanmaken en bewerken via de <a href="https://github.com/mozilla/kumascript">GitHub-repository van KumaScript</a>, waarbij standaard open-source-gewoonten worden gebruikt (fork de repo, maak een branch, maak wijzigingen en stuur een pull-request ter beoordeling). Op dit moment is het sturen van een pull-request de enige manier om vertaalde strings bij te werken in sjablonen die deze strings bevatten.</span></p>