diff options
Diffstat (limited to 'files/th')
-rw-r--r-- | files/th/mdn/contribute/localize/index.html | 29 | ||||
-rw-r--r-- | files/th/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html | 35 |
2 files changed, 0 insertions, 64 deletions
diff --git a/files/th/mdn/contribute/localize/index.html b/files/th/mdn/contribute/localize/index.html deleted file mode 100644 index ed2a2577cd..0000000000 --- a/files/th/mdn/contribute/localize/index.html +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ ---- -title: Localizing MDN -slug: MDN/Contribute/Localize -tags: - - Documentation - - Localization - - MDN - - NeedsTranslation - - TopicStub -translation_of: MDN/Contribute/Localize ---- -<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about our localization teams, join one of the teams, or even start a new localization, this is the place to begin.</p> -<p>{{LandingPageListSubpages}}</p> -<h2 id="Localization_tools">Localization tools</h2> -<p>There are several useful tools that you'll use during localization work:</p> -<dl> - <dt> - <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt> - <dd> - Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).</dd> - <dt> - <a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt> - <dd> - A utility provided by Mozilla France, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.</dd> -</dl> -<h2 id="See_also">See also</h2> -<ul> - <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localization at Mozilla</a></li> -</ul> diff --git a/files/th/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/th/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html deleted file mode 100644 index 8185f639b3..0000000000 --- a/files/th/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ ---- -title: การแปลหน้า MDN -slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages -translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages ---- -<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span style="font-size: 14px; line-height: 1.5;">บทความนี้เป็นแนวทางพื้นฐานในการแปลเนื้อหาใน MDN รวมทั้งกลไกการทำงานของการแปลและเคล็ดลับเกี่ยวกับวิธีการที่เหมาะสมในการจัดการหลายประเภทของเนื้อหา</span></p> - -<h2 id="เริ่มต้นการแปลหน้าใหม่"><span class="short_text" id="result_box" lang="th"><span class="hps">เริ่มต้น</span><span>การแปล</span><span>หน้าใหม่</span></span></h2> - -<p><span id="result_box" lang="th"><span class="hps">เมื่อ</span><span>คุณเจอ</span><span>หน้า</span><span>คุณต้องการ</span><span>ที่จะแปล</span><span>เป็นภาษาของคุณ</span><span> โปรดทำตามขั้นตอน</span><span>เหล่านี้:</span></span></p> - -<ol> - <li>คลิกที่ <strong>Languages icon</strong> ({{FontAwesomeIcon("icon-globe")}})เพื่อเปิดเมนู <strong>Languages</strong> แล้วคลิก <strong>Add a Translation</strong>. หน้าเพจภาษาที่เลือกแปลจะปรากฎ.</li> - <li>Click the language that you want to translate the page into. The Translating Article view opens with the original language text displayed on the left side of the view.</li> - <li>Under <strong>Translate Description</strong>, you can translate the title and optionally the slug into the target language. The slug is the last part of the URL of a page (for example, "Translating_pages" for this article.) Some language communities do not translate the slug, keeping the same slug as English. Compare with other articles in your language to determine the common practice. You can click the minus sign next to <strong>Translate Description</strong> to hide this information when you are done with it, to make more room for the <strong>Translate Content</strong> section.</li> - <li>Under <strong>Translate Content</strong>, translate the body of the page.</li> - <li>Fill at least one <strong>tag</strong> for the page</li> - <li>Click <strong>Save Changes</strong> when you are done.</li> -</ol> - -<div class="note"><strong>Note:</strong> The user interface elements of the Translating Article view are initially shown in English. On subsequent visits to translate a particular article, the UI is shown in the appropriate language if a localization of MDN is available for that language. The MDN user interface can be localized using <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a>. See <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizing with Verbatim</a> for details on how to use this tool.</div> - -<h2 id="การแก้ไขหน้าการแปล"><span class="short_text" id="result_box" lang="th"><span class="hps">การแก้ไข</span><span>หน้า</span></span><span class="short_text" lang="th"><span>การแปล</span></span></h2> - -<ul> - <li>On a translated page, click the <strong>Edit</strong> button (sometimes labeled in the target language). The Translating Article view opens.</li> -</ul> - -<p>If the English version has been changed since the translation was last updated, the Translating Article view shows a source-level "diff" of the changes in the English version. This helps you see what needs to be updated in the translation.</p> - -<h2 id="แท็กการแปล">แท็กการแปล</h2> - -<p>It's important that each page is tagged with at least one tag. Even if this is translation.</p> - -<p>Some tags are used for search filters, or as conventions between contributors. They should not be translated. To know these tags, read the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">tagging standards</a>. You are free to create translated tags to group content if this is not covered by one of the standards tags.</p> |