aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/zh-cn/mdn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'files/zh-cn/mdn')
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/at_ten/index.html37
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/community/conversations/index.html59
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/community/doc_sprints/index.html123
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/community/index.html53
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/community/whats_happening/index.html42
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/community/在社区工作/index.html101
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/add_or_update_browser_compatibility_data/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/contribute/howto/如何添加或更新浏览器兼容性数据/index.html)0
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/contribute/howto/学习_交互_在线_起步_开始/index.html)0
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html44
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html57
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html55
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html59
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/tag_javascript_pages/index.html69
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html117
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/contribute/howto/成为一名测试版试验员/index.html53
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/basics/index.html61
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_controls/index.html37
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_info/index.html47
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/edit_box/index.html145
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/index.html20
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/editor/source_mode/index.html121
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/guidelines/content_blocks/index.html45
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/guidelines/rules_of_mdn_documenting/index.html)0
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/guidelines/style_guide/index.html)0
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/structures/live_samples/simple_live_sample_demo/index.html31
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/structures/macros/custom_macros/index.html)0
-rw-r--r--files/zh-cn/mdn/yari/index.html (renamed from files/zh-cn/mdn/kuma/index.html)0
27 files changed, 37 insertions, 1339 deletions
diff --git a/files/zh-cn/mdn/at_ten/index.html b/files/zh-cn/mdn/at_ten/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..fa9ddcf29d
--- /dev/null
+++ b/files/zh-cn/mdn/at_ten/index.html
@@ -0,0 +1,37 @@
+---
+title: Mozilla开发者网络10周年
+slug: MDN_at_ten
+translation_of: MDN_at_ten
+---
+<div class="summary">为我们web技术的文档化走过10年而庆祝!</div>
+
+<div class="column-container">
+<div class="column-8">
+<h2 id="MDN历史">MDN历史</h2>
+
+<p>2005年初,一个理想者组成的小团队建立起来并开始为所有的Web开发者提供实时、免费和社区驱动的在线资源.。他们杰出而不寻常的想法逐渐演化成了今天的Mozilla开发者网络——一个领先和全面的开放Web技术资源库。十年后, 我们全球化的社区变得更加的强大, 同时,为了能给广泛的网络技术公司提供技术上的支持,我们还坚持编写文档, 案例代码 以及学习资源 ,其中就包括像 CSS, HTML, JavaScript 以及各种能够使得网络变得更加强大的东西。</p>
+
+<p><a class="learnmore" href="/en-US/docs/MDN_at_ten/History_of_MDN">了解更多<span class="offscreen">about the history</span></a></p>
+
+
+<h2 id="为MDN做出贡献">为MDN做出贡献</h2>
+
+<p>十年来,MDN社区已经几乎给开放网络贡献了无限多的文档,从最小的字符修改到编写整个一系列新的API,对开放网络,社区中的每个人都有贡献,每个人既不会付出太多也不会太少。我们已经有超过90000页的文档或内容被社区中突出的智谋人(Mozillians)编辑或者被翻译。你将会成为我们中的一员。</p>
+
+<p><a class="learnmore" href="/en-US/docs/MDN_at_ten/Contributing_to_MDN">了解更多<span class="offscreen">about contributing</span></a></p>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
+</div>
+
+<div class="column-4">{{TenthCampaignQuote}}</div>
+
+<h2 id="子目录">子目录</h2>
+
+<ol>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN_at_ten/">MDN10周年</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN_at_ten/History_of_MDN">MDN历史</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN_at_ten/Contributing_to_MDN">为MDN贡献</a></li>
+</ol>
+</div>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/community/conversations/index.html b/files/zh-cn/mdn/community/conversations/index.html
deleted file mode 100644
index e37d40486e..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/community/conversations/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
----
-title: MDN 社区对话
-slug: MDN/Community/Conversations
-tags:
- - 不完善的
- - 后期还需要改善
- - 社区相关
- - 经过一次润色的
-translation_of: MDN/Community/Conversations
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p class="summary">MDN的“工作”在MDN网站开展,但“社区”也通过(异步)讨论以及(同步)在线聊天和会议开展。</p>
-
-<h2 id="异步讨论"><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>异步讨论</span></span></h2>
-
-<p><span id="result_box" lang="zh-CN"><span>为了分享信息并进行持续的讨论,<a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN在Mozilla话语论坛中有自己的类别(“MDN”)</a>。</span> <span>将此类别用于与MDN相关的所有主题,包括文档内容的创建,翻译和维护;</span> <span>MDN平台开发;</span> <span>并进行规划,目标设定和进度跟踪。</span></span></p>
-
-<ul>
- <li><span id="result_box" lang="zh-CN"><span>要加入Mozilla的话语,请参阅<a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/signing-up-and-logging-in/16017">注册并登录</a>;</span> <span>如果您有Mozilla LDAP帐户,则可以使用该帐户,而不是“使用电子邮件登录”。</span></span></li>
- <li><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>要订阅MDN类别,请参阅<a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/subscribing-to-categories-and-topics/16024">订阅类别和主题</a>。</span></span></li>
- <li><span id="result_box" lang="zh-CN"><span>(可选)如果您希望主要通过电子邮件与话语进行交互,请参阅<a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/mailman-mode/15279">为自己设置邮件列表体验</a>。</span> <span>您可以通过发送电子邮件至:<a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>,开始话语讨论。</span> <span>如果您通过电子邮件使用话语,您可以通过回复您收到的通知电子邮件来回复邮件。</span> <span>如果您想在回覆内插入意见,请在您的内联块之前和之后放置两个回车,以便话语解析正确。</span></span></li>
-</ul>
-
-<h2 id="历史档案"><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>历史档案</span></span></h2>
-
-<p><span id="result_box" lang="zh-CN"><span>在2017年6月之前,MDN相关的讨论发生在与Google群组关联并归档的邮件列表中。</span> <span>如果您想搜索这些过去的讨论,您可以查看与旧邮件列表相对应的Google网上论坛。</span> <span>(</span></span>是的,我们知道这些名字是重叠和混淆。历史的偶然性。对此我们感到很抱歉。<span lang="zh-CN"><span>)</span></span></p>
-
-<dl>
- <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.mdc">mozilla.dev.mdc</a></dt>
- <dd><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>此列表用于讨论MDN上的文档内容。</span></span></dd>
- <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.mdn">mozilla.dev.mdn</a></dt>
- <dd><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>此列表涉及MDN底层Kuma平台的开发工作。</span></span></dd>
- <dt><a href="https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.mdn">mozilla.mdn</a></dt>
- <dd><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>这个论坛是针对高层次的规划和优先级讨论,MDN网站和其他相关举措。</span></span></dd>
-</dl>
-
-
-
-<h2 id="同步聊天">同步聊天</h2>
-
-<p>Mozilla实时的讨论平台是<a href="https://matrix.org">Matrix</a>,Mozilla自己拥有使用这个通讯协议的<a href="https://chat.mozilla.org/">服务器</a>。网页中即可加入讨论。</p>
-
-<p><a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web文档聊天室</a>是为讨论MDN内容的主要频道。我们探讨编写、内容编排等内容。我们也会进行“茶水间”讨论(摸鱼),这是我们的社群保持联系,或者仅仅用来消遣的方式。通常在北美和欧洲的工作日,这间聊天室最为活跃。</p>
-
-<p>你或许会想了解一下怎么使用<a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Mozilla的Matrix</a>,然后呢,如果你真的很喜欢它的话,那么可以安个独立的Matrix应用,例如<a href="https://about.riot.im/">Riot.im</a>。</p>
-
-<h3 id="那么IRC呢?">那么IRC呢?</h3>
-
-<p>多年来,Mozilla用互联网中继聊天(IRC)来进行实时讨论。到了2020年初,Matrix已经把IRC淘汰了。你可能会在很多地方看到有人提到IRC的频道,包括MDN上。你可以帮忙更新MDN上你看到的IRC频道的链接,为指向对应Matrix聊天室的链接。如果你不确定这个话题对应的Matrix聊天室是哪间,那么可以来<a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#general:mozilla.org">General</a>聊天室询问。不再活跃的项目和话题可能也不会有Matrix聊天室,如果是这样的话,把链接删掉即可。</p>
-
-<h2 id="参加我们的会议(和其他活动)">参加我们的会议(和其他活动)</h2>
-
-<p><br>
- MDN团队会举行一些面向MDN社区的定期会议。查看 Mozilla维基上的<a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN Meetings</a> 页面获取关于日程、议程和笔记的细节,以及如何参加的信息。</p>
-
-<p>查看<a href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com">MDN Events calendar</a>上的这些和其他会议、当地聚会和其他项目。在 <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN Meetings wiki page</a>上有定期会议</p>
-
-<p>如果你看到一个在Vidyo videoconferencing系统的“mdn”频道举行的会议,你可以在<a href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&amp;key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg">网上加入谈话</a>。</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/community/doc_sprints/index.html b/files/zh-cn/mdn/community/doc_sprints/index.html
deleted file mode 100644
index ca1da4be91..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/community/doc_sprints/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
----
-title: Doc sprints
-slug: MDN/Community/Doc_sprints
-tags:
- - NeedsUpdate
-translation_of: MDN/Community/Doc_sprints
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>{{ draft() }}</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Note: </strong>MDN社区在2010 - 2013年期间经常举办文档迭代。 从2014年开始,这些事件的范围扩大到“<a href="https://blog.mozilla.org/community/2015/04/17/a-highly-productive-hack-on-mdn-weekend-in-berlin/">Hack on MDN</a>”事件,其中包括代码窃取以及文档项目。 下面的大部分建议同样适用于 "Hack" sprints和documentation sprints。</p>
-</div>
-
-<p><span class="seoSummary">这是组织</span>documentation sprint<span class="seoSummary">的指南。 它包含来自组织</span>doc sprints<span class="seoSummary">的人的建议和提示,以帮助您更好的组织文档。 本指南还借鉴了<a href="http://write.flossmanuals.net/book-sprints/introduction/">FLOSS手册书籍</a>的书籍。</span></p>
-
-<h2 id="什么是_doc_sprint">什么是 doc sprint?</h2>
-
-<p>doc sprint 是一段时间,一群人像你一样可爱的人,合作撰写关于给定主题或相关主题的文档。</p>
-
-<h2 id="sprints_的分类">sprints 的分类</h2>
-
-<p>sprints可以是线上的,也可以是线下的,也可以线上线下一起进行。对于线上sprints而言,每个人都可以在不同的地区参与,只需要通过中间渠道进行沟通。对于线下sprints,参加者在sprints期间聚集在同一地区,以便他们可以面对面进行交流。线下sprints需要更多的后勤规划,确保会议地点,可以容纳所有参与者,并且在sprints期间需要提供食物与安置参与者。</p>
-
-<p>另一种分类sprints的方式是通过专题聚焦。例如sprint可能关注特定的主题,比如:Web开发,或翻译特定语言。</p>
-
-<h2 id="计划一次_sprint">计划一次 sprint</h2>
-
-<h3 id="设定目标">设定目标</h3>
-
-<p>明确这次 sprint的目标, 包括内容和社区效应。 这能够帮助你更好地计划低层次的细节。</p>
-
-<ul>
- <li>你想要记录一个特定的主题区域吗?</li>
- <li>你想要创建一种特定类型的文档或者资源吗?  比如说,教程,代码示例,或者特定语言的翻译。</li>
- <li>你想要吸引更多人加入到MDN,做出贡献吗?</li>
- <li>你想要增进社区成员的凝聚力吗?</li>
-</ul>
-
-<h3 id="决定类型和范围">决定类型和范围</h3>
-
-<p>基于你的目标, 确定 sprint的类型 (线上的,也可以是线下的,或者是线上线下一起进行) 和范围 (这是参与者会关注的)。</p>
-
-<p>比如说,你想要吸引新的社区成员,你可以选择本地的线下sprint, 因为不需要长途旅行, 而且参加者还可以见面. 如果您想要专注于特定的主题领域,其中内容贡献者是地理上分离的,而且早就彼此认识,那么一个线上sprint就很合适。</p>
-
-<h3 id="选择日期和时间">选择日期和时间</h3>
-
-<p>对于需要长途交通的线下sprint, 我们已经发现了三天 (比如说两天周末和一天工作日) 就足够做到很多重要的工作。也不会占用大家日常生活的很多时间。对于公开,本地,线下的sprint,大部分人只能够付出一天的时间. 对于线上的sprint, 我们通常进行两天: 一个工作日外加周末的一天。 As an alternative example, in the past there has been mini-sprint for writing and translating docs, every Wednesday evening in the Mozilla Paris office; it was primarily in-person for locals, but also got remote participation from Montreal (where it was at lunch time).</p>
-
-<p>Attaching a sprint to the end of a conference that everyone attended worked well; trying to run a sprint <em>during</em> a conference that everyone attended did not work so well. Make sure that participants know about the sprint when they make their conference plans, so that they allow extra days for the sprint.</p>
-
-<p>Consider the time zones that virtual participants are in; be sure that you allow enough working time in each time zone, and have some overlap when multiple zones (such as Europe and Americas, or Americas and Asia) are awake. However, it's just reality that no one time is good for everyone everywhere.</p>
-
-<p>For virtual sprints, the dates can be set as little as 2-3 weeks in advance. For in-person sprints, you need to decide further in advance, in order to allow time for people to decide and make travel arrangements.</p>
-
-<h3 id="Promote_the_sprint">Promote the sprint</h3>
-
-<p>You can make the sprint open, and invite the world, but you should have a few key people that you know for sure will participate. Work with them when selecting dates, to ensure that they are available during the chosen dates. If the sprint is not open, then you need only extend invitations; make sure that each invitation is personal, explaining why that person has been specificallly invited.</p>
-
-<p>For public sprints, identify existing groups that have an interest in the topic, for example: local Web developer meetup groups for a local in-person sprint. Send an announcement through whatever channel is appropriate for that group. Be sure to provide a link to a web page with more details, and include a call-to-action for people to sign up for the sprint. <a href="https://www.eventbrite.com/" title="https://www.eventbrite.com/">Eventbrite </a>and <a href="http://lanyrd.com" title="http://lanyrd.com">Lanyrd</a> are two services that support sign-ups. For Mozilla developer events, we have found that about half the people who sign up actually show up.</p>
-
-<p>Use the social media channels that are appropriate to reach your target attendees. We have found that for Web developers, this means Twitter, followed by Google Plus, more than Facebook or LinkedIn. However, popular channels can vary geographically (such as Orkut in Brazil). Reach out to a few well-connected people who have a large following among your target audience, and ask them to re-share your posts.</p>
-
-<h3 id="Logistics_for_in-person_sprints">Logistics for in-person sprints</h3>
-
-<p>Logistics for in-person sprints are greater for longer sprints and those where sprinters travel to attend. A short or locals-only sprint need relatively little logistical support.</p>
-
-<h4 id="Budget_and_funding">Budget and funding</h4>
-
-<p>You need to figure out how much the event is going to cost, and where the money is going to come from.</p>
-
-<p>Costs to consider in your budget include:</p>
-
-<ul>
- <li>Travel</li>
- <li>Lodging</li>
- <li>Food</li>
- <li>Meeting space</li>
-</ul>
-
-<p>Some of these costs can be self-funded by participants, meaning that they pay for their own costs. There are a variety of ways to save money, which are mentioned in the following sections.</p>
-
-<p>It may be possible to get sponsorship from Mozilla to fund some of the costs of your event. It helps to have a clear focus for your event, and a specific plan and budget. If there is a <a href="https://reps.mozilla.org/people/#/">Mozilla Rep</a> in your area, work with them to request budget and swag through the Reps program. Otherwise, you can submit a <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.dev-engagement-event">developer events request</a> in Bugzilla.</p>
-
-<dl>
- <dt>Venue</dt>
- <dd>There are lots of options for meeting space. If you are in a city with a Mozilla office, you can use the community space in that office. Elsewhere, options include meeting rooms in libraries, churches, coffee shops, or businesses where you have contacts. Many cities now have coworking spaces that rent their conference rooms for a reasonable fee.</dd>
- <dt>Resources</dt>
- <dd>Be sure that your venue has good chairs and tables, and reliable power and Internet access. Sitting all day on a bad chair is not just uncomfortable; it can lead to injury. Make sure that the number of sprinters and their computers and devices does not overwhelm the power supply and available Internet bandwidth. Be generous (but not dangerous) with extension cords, and if necessary, international plug adapters. A projector for shared viewing can be very helpful. Whiteboards and sticky notes are great for brainstorming and planning.</dd>
- <dt>Travel</dt>
- <dd>Travel is relevant only if the sprinters do not all live close to the sprint venue. The usual strategies for saving on travel apply, and are not specific to doc sprints.</dd>
- <dt>Accommodations</dt>
- <dd>Where sprinters stay should not be inconveniently far from the meeting venue. It can be cheaper (and possibly more fun) to split the cost of a vacation house or flat, rather than paying for individual hotel rooms. If you have a mix of visitors and (willing) locals, the visitors can stay in the homes of local community members.</dd>
- <dt>Food</dt>
- <dd>Sprinters need to eat! Make arrangements for food during the sprint, and inform sprinters if certain meals will not be arranged. If the group is staying in a home, you can save money by buying and cooking food rather than going out to eat. Even if food is self-funded, it can reduce hassle to pitch into a common fund for food, rather than splitting every restaurant bill. If your venue allows, have snacks (some healthy and some not) available between meals.</dd>
- <dt>Fun</dt>
- <dd>Make time for non-writing social activities. These can be informal, like going for a hike together, or more formal, like a tourist excursion. Going out for beer (at the end of the day, of course) is usually a winner. On the other hand, don't plan every hour of every day. Everybody needs some down time, especially introverts.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="During_the_sprint">During the sprint</h2>
-
-<h3 id="Planning_the_work">Planning the work</h3>
-
-<p> </p>
-
-<h3 id="Tracking_tasks">Tracking tasks</h3>
-
-<p>Have a way to track what tasks need to be worked on, who is doing what, and what has been completed. For MDN doc sprints, we use a wiki page for advance planning, and an etherpad for tracking work during the sprint.</p>
-
-<p>Often, people want to help but don't know where to start, and deciding among many options takes too much mental effort. For any given participant, give them a couple of possible tasks ("you could do A, or B"); this simplifies their choice, without making them feel like they're being bossed around.</p>
-
-<h3 id="Collaborating">Collaborating</h3>
-
-<p>One of the benefits of in-person sprints is that people can work together in ways that they might not be able to when they're not in the same place, for example, by working out ideas together on a whiteboard or by brainstorming with sticky notes. Still, there are opportunities for collaboration and camaraderie in any type of sprint. Chatting via IRC is essential for virtual sprints, and still very helpful for in-person sprints (for example, for sharing links). For a greater sense of "virtual presence", consider using a video conferencing service, such as Google Hangout.</p>
-
-<p>As an organizer, look for common interests among the participants and for ways that they can work together.</p>
-
-<h3 id="Celebrating_accomplishments">Celebrating accomplishments</h3>
-
-<p>Be sure to take time to celebrate accomplishments at the end of the sprint. This gives participants a better feeling than when the sprint just ends without any summary. If possible, have people "demo" what they have done, even if it is just showing a new article page.</p>
-
-<p>Also, share the sprint accomplishments via a blog post, to celebrate publicly as well. This is important for any kind of sprint, but especially for virtual sprints, where the participants might not all be online at the official end of the sprint for a wrap-up session.</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/community/index.html b/files/zh-cn/mdn/community/index.html
deleted file mode 100644
index 19e3e729ce..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/community/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
----
-title: 加入 MDN 社区
-slug: MDN/Community
-tags:
- - MDN Meta
- - 引导
- - 社区
-translation_of: MDN/Community
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/zh-CN/docs/MDN")}}</div>
-
-<div class="summary">
-<p>MDN(Mozilla Developer Network)不仅仅是一个维基,而且是一个为使用开放 Web 技术的开发者而打造的社区。在这儿,开发者为了使 MDN 更加出色而共同努力。</p>
-</div>
-
-<p>我们非常乐意您能给 MDN 贡献一份力量。当然我们更加希望您能加入 MDN 社区。只需简单的三步,即可加入我们:</p>
-
-<ol>
- <li><a href="/zh-cn/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">创建 MDN 账户</a></li>
- <li><a href="/zh-cn/docs/MDN/Community/Conversations">参与交流</a></li>
- <li><a href="/zh-cn/docs/MDN/Community/Whats_happening">关注正发生的一切</a></li>
-</ol>
-
-<h2 id="社区是怎么运作的">社区是怎么运作的</h2>
-
-<p>下列文章详细地介绍了 MDN 社区。</p>
-
-<div class="row topicpage-table">
-<div class="section">
-<dl>
- <dt class="landingPageList"><a href="/zh-cn/docs/MDN/Community/Roles">社区参与者</a></dt>
- <dd class="landingPageList">MDN 社区有许多负责任的参与者。</dd>
- <dt class="landingPageList"><a href="/zh-cn/docs/MDN/Community/Doc_sprints">文档迭代</a></dt>
- <dd class="landingPageList">这是一个有关组织文档迭代的指导。它包含组织过文档迭代的开发者的建议和技巧,这个指导的目的是为了帮助您更好地组织文档。</dd>
- <dt class="landingPageList"><a href="/zh-cn/docs/MDN/Community/Whats_happening">关注正发生的一切</a></dt>
- <dd class="landingPageList">MDN 是由 <a class="external" href="https://wiki.mozilla.org/MDN">Mozilla 开发者网络社区</a> 发起的。这里有一些有关我们正在做的事物信息。</dd>
-</dl>
-
-<dl>
-</dl>
-</div>
-
-<div class="section">
-<dl>
- <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Conversations">MDN 社区对话</a></dt>
- <dd class="landingPageList">MDN 上的工作在 MDN 社区网站上进行。但社区也提供讨论,在线交流和线下会议等多种对话方式。</dd>
- <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Working_in_community">社区工作</a></dt>
- <dd class="landingPageList">了解如何作为 MDN 社区的一部分来为 MDN 文档作贡献是本文的主题。本文给出了一些技巧来帮助您和其他开发者、开发团队来进行更有效的交流。</dd>
-</dl>
-</div>
-</div>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/community/whats_happening/index.html b/files/zh-cn/mdn/community/whats_happening/index.html
deleted file mode 100644
index abdb8b5215..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/community/whats_happening/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
----
-title: 跟随正在发生的事情
-slug: MDN/Community/Whats_happening
-tags:
- - MDN Meta
- - 初学者
- - 指南
- - 社区
-translation_of: MDN/Community/Whats_happening
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>MDN是由 <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN">Mozilla开发者网络社区</a>带给你的。这里是关于我们正在做之事的共享信息的一些途径。</p>
-
-<h2 id="博客">博客</h2>
-
-<dl>
- <dt><a href="https://hacks.mozilla.org/" title="https://hacks.mozilla.org/">Mozilla Hacks</a></dt>
- <dd>Web和Mozilla技术和功能的新闻深度报道。</dd>
- <dt><a href="https://blog.mozilla.org/community/category/developer-engagement/">Engaging Developers</a></dt>
- <dd>促进社区参与Mozilla MDN活动和讨论。</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="信息流">信息流</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="http://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>: 有趣的网页,教程,指南,提交要求,重大更新,以及其他有关Mozilla开发网络的消息。</li>
- <li><a href="https://twitter.com/mozhacks" title="https://twitter.com/mozhacks">@MozHacks</a>: 关于新Web技术,很棒的HTML5应用程序和Firefox功能的推特。</li>
- <li><a href="http://www.youtube.com/user/mozhacks" title="http://www.youtube.com/user/mozhacks">Mozilla Hacks (YouTube)</a></li>
-</ul>
-
-<h2 id="状态栏和仪表盘">状态栏和仪表盘</h2>
-
-<p>查看 <a href="https://wiki.developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Doc_status">文档状态</a> 页面,以了解整个MDN内容的动态。您将能够看到哪些文章需要书写或更新,哪些主题需要最大的帮助以及更多。</p>
-
-<h2 id="MDN会议">MDN会议</h2>
-
-<p>有一些跟踪和各种MDN相关的项目和进程共享进步定期会议,这些都描述了<a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN会议的维基页面。</a></p>
-
-<p>想要了解最新动态,MDN社区会议是最佳渠道。MDN社区会议一般在美国太平洋时间周三上午10点举办(UTC-0800 十月——三月, UTC-0700 三月——十月)。会议每两周举办一次,会议采用 <a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#mdn</a> <a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla.org/IRC">IRC</a> 的方式举行。想要了解会议日程及往期会议记录,请查阅 <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings/Community" title="https://wiki.mozilla.org/MDN/Community_meetings">MDN 社区会议</a> 维基页面。</p>
-
-<p><a class="external text" href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com" rel="nofollow">公共 MDN活动 </a> 日历包括MDN社区会议,文件分享,其他MDN相关活动。如果您在我们的Vidyo视频会议系统中遇到正在“mdn”频道中举办的会议,那么您可以 从<a href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&amp;key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg">从网站上加入会议对话</a>。</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/community/在社区工作/index.html b/files/zh-cn/mdn/community/在社区工作/index.html
deleted file mode 100644
index e8cce689d8..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/community/在社区工作/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,101 +0,0 @@
----
-title: 社区工作
-slug: MDN/Community/在社区工作
-tags:
- - 指南
- - 社区
-translation_of: MDN/Community/Working_in_community
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>在任何重大规模上为MDN文档作出贡献的主要部分是知道如何作为MDN社区的一部分工作。本文提供的技巧可帮助您充分利用与其他作者和开发团队的互动。</p>
-
-<h2 id="一般礼仪准则">一般礼仪准则</h2>
-
-<p>以下是在Mozilla社区工作时的一些通用指导原则。</p>
-
-<ul>
- <li> 要有礼貌!即使意见不一致,我们都有相同的使命:网络的改善。     </li>
- <li>问,不要求。当你礼貌地请求帮助而不是要求帮助时,人们更有可能会对他们有帮助和回应。尽管文档工作很重要,而且我们的开发团队知道它,但是如果不尊重它们,人类的本能往往会导致人们磨损和困难。     </li>
- <li>平衡您对信息的需求和文档的紧迫性以及您讨论中的其他人必须致力于帮助您的时间。如果马上不是绝对必要的话,不要一直推动越来越多的细节,以至于让参与谈话的其他人变得疯狂。     </li>
- <li>请记住,您的请求需要宝贵的时间从您联系的人,所以一定要充分利用他们的时间。     </li>
- <li>体谅文化差异。 Mozilla是一个跨国和多元文化的团队,因此当与某个文化与自己或不同的人交谈时,务必在沟通时牢记这一点。     </li>
- <li>开始一个新的谈话,而不是劫持现有的谈话。不要将你的问题注入无关的对话中,因为你需要与之交谈的人正在关注它。虽然对您很方便,但这可能会刺激您想要与之交谈的人,并导致不理想的结果。     </li>
- <li>避免 {{interwiki("wikipedia", "bikeshedding")}}。不要让你的热情变得恼人的琐事。它使对话变得繁琐而不重要。</li>
-</ul>
-
-<h2 id="委婉">委婉</h2>
-
-<p>与他人沟通时要时刻保持委婉和恭敬。</p>
-
-<h3 id="礼貌地指出错误">礼貌地指出错误</h3>
-
-<p>如果您在联系某人的目的是要求他们采取不同的做法,或者指出他们所犯的错误(特别是他们反复犯错的话),请以正面评论开始您的信息。这可以减轻打击,这可以说,它表明你试图帮助,而不是让你成为坏人。 例如,如果一个新的贡献者创建了大量没有标签的页面,并且您想要指出这个问题,那么您给他们的消息可能看起来像这样(您需要为每个个案更改的内容加下划线):</p>
-
-<blockquote>
-<p>嗨,<u>MrBigglesworth</u>,我一直注意到你对<u>Wormhole API文档</u>的贡献,并且能够得到你的帮助真是太棒了!我特别喜欢<u>你通过可读性平衡细节水平的方式</u>。尽管如此,如果您<u>在页面中添加正确的标签</u>,您可以使这些文章更好,更有用。</p>
-
-<p><u>详细信息,请参阅MDN标记指南 (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag) 。</u></p>
-</blockquote>
-
-<h2 id="分享知识">分享知识</h2>
-
-<p>在您参与MDN项目时,了解发生了什么以及与我们社区的其他成员进行互动很有用。通过与我们社区中的其他人交谈,您可以获得并分享想法,状态更新等。我们还拥有工具和信息资源,可以帮助您了解由谁来完成的工作。</p>
-
-<h3 id="沟通渠道">沟通渠道</h3>
-
-<p>您可以通过多种方式与社区成员(开发人员或作者)进行交流,每种方式都有自己特定的礼仪规则。</p>
-
-<h4 id="Bugzilla">Bugzilla</h4>
-
-<p>在编写文档以涵盖由于Bugzilla中的错误而实施的更改时,您经常会与涉及这些错误的人员进行交互。请务必始终牢记Bugzilla礼仪指南!</p>
-
-<h4 id="电子邮件">电子邮件</h4>
-
-<p>有时候,如果你有他们的电子邮件地址,你和一个或多个其他人之间的私人电子邮件交换就是要走的路。</p>
-
-<div class="note">
-<p>注意:一般来说,如果有人在您要记录的技术文档上发布了他们的电子邮件地址,已经亲自给您发送了他们的电子邮件地址,或者通常有一个众所周知的电子邮件地址,则电子邮件是可接受的“第一次联系人”做法。如果你需要挖掘它,你可能应该首先尝试获得IRC或邮件列表的许可,除非你已经用尽了所有其他尝试取得联系的努力。</p>
-</div>
-
-<h3 id="Content_status_tools">Content status tools</h3>
-
-<p>We have several useful tools that provide information about the status of documentation content.</p>
-
-<dl>
- <dt><a href="/dashboards/revisions">Revision dashboard</a></dt>
- <dd>The revision dashboard provides a fantastic tool to review changes made to MDN content. You can see recent history, choose a range of time to view, and filter based on things like locale, contributor's name, and topic. Once you're looking at a set of revisions, you can view the changes made in each revision, quickly open the page, see a full history, or even revert the changes (if you have those privileges).</dd>
- <dt><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Doc_status/Overview">Documentation status overview</a></dt>
- <dd>Our <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Doc_status/Overview">documentation status overview</a> page provides a list of all the areas of MDN that have been configured for status tracking, with information about how many pages therein need different types of work done. Click through to a particular topic area to see detailed lists of content that needs work, such as pages that have no tags, or are tagged with indicators that certain types of work need to be done. You can even see lists of pages that haven't been updated in a long time and may be out of date, as well as a list of bugs that have been flagged as impacting the documentation in that area.</dd>
- <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Plans">Documentation project plans</a></dt>
- <dd>We have a number of writing projects that are in the planning stages, or are large and ongoing, for which we have written planning documents to help us keep track of what we need to get done.</dd>
- <dt><a href="https://tree.taiga.io/project/viya-mdn-durable-team">MDN Taiga</a></dt>
- <dd>The MDN staff writers use a tool called Taiga to manage current and future documentation projects. You can take a look to see what we're doing and how it's going, and you can see what projects we'd like to see happen soon. Some of those will be taken on by staff writers, but you should feel free to take one over if you like! For more information about the agile processes followed by the MDN team, see our <a href="https://wiki.mozilla.org/Engagement/MDN_Durable_Team/Processes">Process page on the Mozilla wiki</a>.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="The_development_community">The development community</h2>
-
-<p>Possibly the most important relationships to develop and maintain, as a member of the MDN writing community, are those you develop and sustain with the developers. They create the software we're developing, but they're also the most useful source of information we have. It's crucial that we maintain good relations with developers—the more they like you, the more likely they are to answer your questions quickly, accurately, and thoroughly!</p>
-
-<p>In addition, you represent the MDN writing community. Please help ensure we keep our excellent working relationship with the dev team by making every interaction they have with the writing team be a good one.</p>
-
-<p>On a related note, a great way to find the right person to talk to is to look at the <a href="https://wiki.mozilla.org/Modules">module owners lists</a>.</p>
-
-<h2 id="The_writing_community">The writing community</h2>
-
-<p>The writing community is a large one. While the number of extremely frequent, or large-scale contributors is relatively small, there are many dozens or hundreds of people who contribute at least now and then. Fortunately, these are by and large awesome people with a genuine love of the Web, Mozilla, and/or documentation, and interacting with them is almost always pretty easy.</p>
-
-<p>See the article <a href="/en-US/docs/MDN/Community" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community">Join the community</a> for more information about the MDN community.</p>
-
-<p>The most frequent place you'll directly interact with other writers is in the {{IRCLink("mdn")}} channel on IRC. This channel is specifically reserved for discussing documentation. For IRC-specific etiquette tips, see the Mozilla Support article "<a href="https://quality.mozilla.org/docs/misc/getting-started-with-irc/" title="https://quality.mozilla.org/docs/misc/getting-started-with-irc/">Getting Started with IRC</a>." You'll also have discussions with us on the <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussion forum</a>. In general, IRC tends to be used for quick, more in-person-like discussions, while the discussion forum is typically used for longer-duration conversation.</p>
-
-<p>By keeping in mind the {{anch("General etiquette guidelines")}}, you'll find that usually things go very smoothly.</p>
-
-<h2 id="See_also">See also</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing">Contributing to MDN</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community">MDN community</a></li>
- <li><a href="http://matt.might.net/articles/how-to-email/" title="http://matt.might.net/articles/how-to-email/">How to send and reply to email</a></li>
- <li><a href="http://blog.gerv.net/2012/10/how-to-be-a-mozillia/">How to be a Mozillian</a></li>
-</ul>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/如何添加或更新浏览器兼容性数据/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/add_or_update_browser_compatibility_data/index.html
index 8c0513d654..8c0513d654 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/如何添加或更新浏览器兼容性数据/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/add_or_update_browser_compatibility_data/index.html
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/学习_交互_在线_起步_开始/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html
index 91b8a8640d..91b8a8640d 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/学习_交互_在线_起步_开始/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
deleted file mode 100644
index 256d61b897..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
----
-title: 如何创建 MDN 账号
-slug: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
-tags:
- - MDN
- - 创建账户
- - 初学者指南
- - 新手上路
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p> <span class="seoSummary">要对MDN的内容进行任何更改,你需要一个<strong>MDN</strong>账户。别担心,如果你只是打算阅读或搜索MDN,就不需要一个账户!这个指南  将帮助你建立MDN账户。</span></p>
-
-<div class="pull-aside">
-<div class="moreinfo">
-<p><strong>为什么MDN需要我的电子邮件地址?</strong></p>
-
-<p>你的电子邮件地址用于帐户恢复;必要时,MDN管理员会通过它来联系您,讨论你的账户或在网站上的活动。</p>
-
-<p>此外,你可以选择订阅通知(例如,<a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Howto/Watch_a_page">当特定的页面被更改</a>)和消息(例如,如果你选择加入我们的beta测试团队,你可能会收到关于待测试新功能的邮件)。</p>
-
-<p>你的电子邮件地址永远不会显示在MDN,并只会按照我们的<a href="https://www.mozilla.org/privacy/websites/">隐私政策</a>使用。</p>
-
-<div class="note">如果你通过Github登录到MDN,并且你的Github账号使用了“noreply”的电子邮件地址,你将<em>不会</em>收到任何来自MDN的信息(包括你从页面订阅的通知)。</div>
-</div>
-</div>
-
-<ol>
- <li>在每个MDN页面的顶部都有一个<strong>登录</strong>按钮。将鼠标指向它(如果你在移动设备上使用,轻触即可),以显示支持的登录到MDN的认证服务列表。</li>
- <li>选择一项服务以登录。目前,我们只支持使用Github登录。值得注意的是如果你选择GitHub,你的MDN公开资料页上将显示一个链接,其指向你的GitHub个人资料页。</li>
- <li>按照Github的提示,将你的GitHub帐户绑定到MDN。</li>
- <li>从认证服务页面返回到MDN之后,MDN会提示你输入用户名和电子邮件地址。<em>你的用户名会公开显示,以便展示你做过的工作。请不要将你的电子邮件地址作为用户名</em>。</li>
- <li>点击<strong>创建我的MDN个人资料</strong>。</li>
- <li>如果你在步骤4中指定的电子邮件地址与认证服务所使用的不同,请检查<em>这个</em>邮箱,并点击我们发送的确认邮件中的链接。</li>
-</ol>
-
-<p>一切就绪!你已经拥有一个MDN帐户,并可以立即编辑页面!</p>
-
-<p>你可以在任何MDN页面的顶部点击你的名字以查看账号的公开资料。从那里,你可以点击<strong>编辑</strong>按钮修改或更新你的个人资料。</p>
-
-<div class="note">
-<p>注:新用户名不能包含空格或“@”字符。请记住,你的用户名将会公开显示,以标识你做过的工作!</p>
-</div>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html
deleted file mode 100644
index 83945186c5..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,57 +0,0 @@
----
-title: 如何进行技术审查
-slug: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
-tags:
- - MDN Meta
- - 复核
- - 如何做
- - 指南
- - 文档
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p class="summary">技术复核包括审查一篇文章的技术准确性和完整性,并在必要的时候予以纠正。 如果<span id="result_box" lang="zh-CN"><span>一篇文章</span></span>的作者需要其他人来对文章进行技术复核的话,就需要在编辑时勾选”技术复核“选项。<span id="result_box" lang="zh-CN"><span>通常情况下,作者会联系特定的工程师来执行技术审查,</span></span>但是任何具有此领域专业技能的人都可以完成技术复核。</p>
-
-<p><span id="result_box" lang="zh-CN"><span>本文介绍如何进行技术复核</span></span><span lang="zh-CN"><span>,从而帮助确保MDN的内容的正确性。</span></span></p>
-
-<h4 id="任务是什么?">任务是什么?</h4>
-
-<p>  <span id="result_box" lang="zh-CN"><span>审查和纠正文章的技术准确性和完整性。</span></span></p>
-
-<h4 id="什么地方需要技术审核?">什么地方需要技术审核?</h4>
-
-<p>  在被标记为需要<a href="https://wiki.developer.mozilla.org/zh-CN/docs/needs-review/technical">技术审核</a>的特定文章中。</p>
-
-<h4 id="开始做任务前你需要了解什么?">开始做任务前你需要了解什么?</h4>
-
-<ul>
- <li>在此篇文章技术领域的专业知识。如果你在阅读这篇文章的时候没有学到任何新知识,那么你就是这篇文章技术领域的专家。</li>
- <li><span class="short_text" id="result_box" lang="zh-CN"><span>如何在MDN上编辑wiki文章</span></span></li>
-</ul>
-
-<h4 id="完成任务的步骤是什么?">完成任务的步骤是什么?</h4>
-
-<ol>
- <li>选取一篇需要复查的文章:
- <ol>
- <li>前往 <a href="https://wiki.developer.mozilla.org/zh-CN/docs/needs-review/technical">technical reviews</a> 页面。这里列出了所有需要技术复核的文章。</li>
- <li>选择一个你非常熟悉的领域的页面。</li>
- <li>点击该页面。</li>
- </ol>
- </li>
- <li>在阅读这篇文章的时候注意文章里的所有技术细节:这篇文章的内容正确吗?是否缺少了一些细节?如果你觉得这篇文章不适合你,那么请毫不犹豫地换一篇文章。</li>
- <li>如果没有错误,你不需要重新编辑来把这篇文章标识为”已复核“,你只需要找到左边导航栏最下方的”快速复核“框。黄色背景的框里列出了所有等待复核的请求,像这样:<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/13016/SidebarTechReviewRequested.png" style="height: 93px; width: 321px;"></li>
- <li>去掉需要技术复核前面的勾,然后点保存。</li>
- <li>如果你发现了需要被修正的错误,你可以在编辑器里修改这篇文章的审核请求状态。以下是操作步骤:
- <ol>
- <li>点击页面顶部的编辑按钮,进入 <a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/Project:MDN/%E8%B4%A1%E7%8C%AE/Editor_guide">MDN editor</a> 页面,来编辑该页面。</li>
- <li>更正不正确的技术信息,还可以添加文章遗漏的任何重要信息。</li>
- <li>在文章的底部输入修改注释。这个注释简要地描述你的修改工作,比如“完成技术审查。”如果你更正了某些信息,将它们写进你的注释,比如“技术审查以及修复参数的相关描述。”这将帮助其他贡献者和网站编辑人员知道你修改的部分以及原因。如果你认为文章中有些不必要被审查的部分,也可以在注释中提出来。</li>
- <li>取消勾选“需要审查”下面的“技术”选项框了吗?它就在页面的审查注释区域。</li>
- <li>点击发布按钮。</li>
- </ol>
- </li>
-</ol>
-
-<p>祝贺你,你已经完成了你的第一篇技术复核,<span id="result_box" lang="zh-CN"><span>感谢您的帮助!</span></span></p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html
deleted file mode 100644
index 48396dcd33..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
----
-title: 如何进行编辑审核
-slug: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
-tags:
- - 指导
- - 文档
- - 编辑审核
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/zh-CN/docs/MDN")}}</div>
-
-<p class="summary"><strong>编辑审核</strong>的工作由修改文中排版错误,拼写、语法、用法等文本错误构成。并不是所有贡献者都是语言专家,但有了他们的共同努力,他们把那些需要编辑以及校对的文章转化为了极其有用的文章;这些都是在编辑审核的工作中完成的。</p>
-
-<p><span class="seoSummary">这篇文章描述了如何进行编辑审核,从而帮助实现 MDN 的内容精确。</span></p>
-
-<dl>
- <dt>任务是什么?</dt>
- <dd>编辑并审核那些被标记为需要编辑审核的文章。</dd>
- <dt>应该在何处处理它?</dt>
- <dd>在特定的文章中会有标记有需要编辑审核的地方。</dd>
- <dt>开始做任务前你需要了解什么?</dt>
- <dd>你需要有好的中文语法和词汇技能。文章复核是要确保语法、用词都是正确的并且有意义,同时遵循 <a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">MDN 样式指南</a>。</dd>
- <dt>完成任务的步骤是什么?</dt>
- <dd>
- <ol>
- <li>选择一篇文章来审核:
- <ol>
- <li>访问<a href="/zh-CN/docs/needs-review/editorial">需要复核的文章列表</a>。它陈列了所有请求编辑审核的页面。</li>
- <li>点击文章链接进入页面。<br>
- <strong>注意:</strong>这个列表是自动生成的,但更新并不频繁,所以列表中的一些文章是不再需要编辑审核的。如果你选择的文章<em>没有</em>显示“这篇文章需要复核”,跳过这一篇文章,再选择其他的文章。</li>
- </ol>
- </li>
- <li id="core-steps">仔细阅读文章,特别注意其中可能出现的排版、错字、语法或者词语使用错误。如果你觉得这篇文章不适合你,随时可以换一篇其它文章。</li>
- <li>如果文章中没有任何错误,你不需要进入编辑页面再把它标记为“已审核”。在页面的左侧边栏处可以找到“快速复核”对话框:<br>
- <img alt="文法复核边栏屏幕截图" src="https://mdn.mozillademos.org/files/13164/editorial%20review%5Bzh-CN%5D.JPG" style="height: 99px; width: 284px;"></li>
- <li>取消 <strong>文法</strong> 的勾选之后点击 <strong>保存</strong> 。</li>
- <li>如果你发现了需要改正的错误:
- <ol>
- <li>点击右上角蓝色的 <code><strong>编辑</strong></code> 按钮;它将带你进入 <a href="/zh-CN/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide">MDN 编辑器</a>。</li>
- <li>更正所有你看到的的排版、错字、语法或者词语使用错误。你并不需要将所有问题都一次性改好,不过当完成整篇文章的时候你还觉得不确定是否完美,一定要保留文法复核的请求。</li>
- <li>在文本底部输入一段<strong>修订注释</strong>;比如 <em>“文法符合:更改了排版,语法和用词错误。” </em>这有助于其他编辑者和网站管理员知道你更改了什么以及为什么做出更改。</li>
- <li>在 <strong>需要复核吗?</strong> 下面取消 <strong>文法</strong> 的选择。这一项位于页面的 <strong>版本备注</strong> 当中。<br>
- <img alt="文法复核编辑模式屏幕截图" src="https://mdn.mozillademos.org/files/13166/editorial%20review%20edit-mode%5Bzh-CN%5D.JPG" style="height: 246px; width: 259px;"></li>
- <li>点击 <strong>发布</strong> 按钮。</li>
- </ol>
- </li>
- </ol>
-
- <div class="note">
- <p>你所做出的更改在保存后不一定立即可见,页面保存和处理过程可能出现一些延迟。</p>
- </div>
- </dd>
-</dl>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html
deleted file mode 100644
index bf90ff0262..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
----
-title: 如何为页面编写概要
-slug: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page
-tags:
- - 指南
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>您可以在MDN的每一个页面上定义概要,它可以在很多方面起到作用,如包含在搜索引擎的搜索结果中,或者在其他MDN页面如热门话题页或者工具提示页。它应该概括的描述该页面的所有内容,并且当在其他页面显示时,不包含页面内容的无关部分。</p>
-
-<div class="blockIndicator warning">
-<p><strong>一个概要可以被明确的定在在一个页面中。如果概要没有被明确的定义,通常会使用该页面内容的第一句话作为概要,而它往往不是该页面最精确的描述。</strong></p>
-</div>
-
-<table class="full-width-table">
- <tbody>
- <tr>
- <td><strong>任务是什么?</strong></td>
- <td>标记应被用作其在其他情况下摘要页面中的文本;这项任务可能包括在需要写相应的文本。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><strong>哪些地方需要它?</strong></td>
- <td>在缺乏一个总结或总结不太好的页面。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><strong>完成任务需要什么?</strong></td>
- <td>能够使用MDN编辑器的能力;良好的英语写作能力;对网页的主题足够熟悉,以便于能写一个很好的总结。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><strong>怎样完成任务?</strong></td>
- <td>
- <ol>
- <li>选择一个页面来设置总结:
- <ol>
- <li>在<a href="/zh-CN/docs/MDN/Doc_status">MDN documentation status</a> 页面上的section中, 点击你所了解的话题。<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8681/sections.png"></li>
- <li>在主题的文档状态页面,单击汇总表中的页头。这需要你在该主题区段的所有网页的索引;它示出了在左侧列中的页面的链接,以及在右栏中的标签和摘要。<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8675/pages.png"></li>
- <li>挑选缺少一个总结页面,或者说有一个较差的总结的页面。<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8677/summary.png"></li>
- </ol>
- </li>
- </ol>
-
- <div class="blockIndicator warning">
- <p>点击链接进入该页面。</p>
- </div>
-
- <ol>
- <li>单击编辑在MDN编辑器中打开该页面。</li>
- <li>找一两句话,作为一个总结。如果需要,可以编辑现有的内容来创建或修改的句子来做一个很好的总结。</li>
- <li>选择要使用的摘要文本。</li>
- <li>在样式插件的编辑器工具栏,选择搜索引擎优化摘要。 (In the page source, this creates a {{HTMLElement("span")}} element with <code>class="seoSummary"</code> around the selected text.)<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8679/styles.png"></li>
- <li>保存你的更改,并附上类似“设置页面总结”的修改意见。修改意见是可选的,但我们鼓励你添加一个。这样便于其他人了解变更的情况。</li>
- </ol>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<p>完成这样的一份任务后,你就是MDN的一员。</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/tag_javascript_pages/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/tag_javascript_pages/index.html
deleted file mode 100644
index 4420d3f04e..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/tag_javascript_pages/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
----
-title: 如何给JavaScript相关页面添加标签
-slug: MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary"><strong>标记工作包括给页面添加元信息,使得这些页面的相关内容能被搜索工具等正确的分拣。</strong></p>
-
-<dl>
- <dt>哪里需要做这件事<strong>?</strong></dt>
- <dd>那些特定的<a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Doc_status#No_tags">没有标签的JavaScript相关的页面</a></dd>
- <dt><strong>开始标记任务前你需要知道些什么?</strong></dt>
- <dd>一些基本的JavaScript编程知识,比如javascript中的方法和属性都是些什么。</dd>
- <dt><strong>你的工作有以下几个步骤</strong></dt>
- <dd>
- <ol>
- <li>选择下面列举的某篇文章。</li>
- <li>点击该文章所对应的链接,载入页面。</li>
- <li>当页面载入完毕时,点击顶部附近的<strong>EDIT按钮,</strong>就会进入MDN编辑模式。</li>
- <li>最后就是添加Javascript相关的标签了,我们提供了如下可选的标签。
- <table class="standard-table">
- <thead>
- <tr>
- <th scope="col">标签名</th>
- <th scope="col">适用于含有哪些内容的页面</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr>
- <td>Method</td>
- <td>方法</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Property</td>
- <td>属性</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><font face="Consolas, Liberation Mono, Courier, monospace">Prototype</font></td>
- <td>原型</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Object type name</td>
- <td>所述对象的名字,例如String.fromCharCode就应该有String标签</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><code>ECMAScript6 </code>and <code>Experimental</code></td>
- <td>在新版ECMAScript标准中增加的特性</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><code>Deprecated</code></td>
- <td>不赞成使用的特性(那些不鼓励使用但仍然被浏览器支持的特性)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><code>Obsolete</code></td>
- <td>被废弃的特性(那些不再被浏览器支持的特性)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>others</td>
- <td>查看 <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">MDN 标签规则</a> 中其他可选标签</td>
- </tr>
- </tbody>
- </table>
- </li>
- <li>添加备注信息并保存你的修改。</li>
- <li>你做到了!</li>
- </ol>
- </dd>
-</dl>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html
deleted file mode 100644
index 15c6f0b2ee..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
----
-title: 如何写文章帮助人们了解 Web
-slug: MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web
-tags:
- - MDN元数据
- - 学习社区
- - 指导
- - 贡献指南
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>MDN 的<strong><a href="/zh-CN/docs/Learn">学习区</a></strong>是我们给新手开发者介绍 Web 概念的大本营。因为它的内容主要面对初学者,这是你分享知识,帮助新手逐渐了解 Web 的绝佳地点。确保新手开发者能够跟上这里的内容是很重要的,所以我们格外重视学习区。</p>
-
-<p><span class="seoSummary">这篇文章解释了如何给<a href="/zh-CN/docs/Learn">学习区</a>写文章。</span></p>
-
-<h2 id="如何写学习社区的文章">如何写学习社区的文章</h2>
-
-<p>要开始贡献你的知识,只需点击绿色大按钮,然后按照下面的五个步骤。如果你想找点子,请看一下我们的团队<a href="https://trello.com/b/LDggrYSV"> Trello </a>!</p>
-
-<div class="align-center"><a class="button ignore-external mega positive" href="/en-US/docs/new?parent=111819">写一篇新的学习文章</a>
-
-<div></div>
-</div>
-
-<p>这篇文章可能不会在正确的地方出现,但至少是在MDN上。如果你需要找人谈谈把它搬到正确的地方,请<a href="/en-US/docs/Learn#Contact_us">联系我们</a>。</p>
-
-<h3 id="第一步:写两行">第一步:写两行</h3>
-
-<p>你文章的第一句话需要总结一下你将要涉及的主题,第二句话应该更详细地介绍你要放在文章中的内容(项目)。例如:</p>
-
-<div class="summary">
-<p> {{glossary("HTML")}} 文件包含的结构和内容, {{Glossary("CSS")}}以及其他主要的Web技术,使内容看起来像你想要的那样。在本文中,我们将介绍这项技术是如何工作的,以及如何编写你自己的基本示例。</p>
-</div>
-
-<p>注意示例如何简要说明CSS是用于样式化页面的核心Web技术。 这足以使读者很好地了解本文所涵盖的内容。</p>
-
-<p>因为学习区域的文章主要是针对初学者的,所以每篇文章都应该涵盖一个简单的主题,以免给读者带来太多的新信息。如果你不能在一句话中总结这篇文章,那么你可能在一篇文章中做得太多了!</p>
-
-<h3 id="第二步:添加一个顶部框">第二步:添加一个顶部框</h3>
-
-<p>然后添加一个顶框,以帮助读者了解他们在学习过程中的位置。 这是“<a href="/en-US/docs/Learn/Understanding_URLs">了解URL及其结构</a> ”顶部框的示例。 您可以在编写自己的文章时将其用作模型。</p>
-
-<table class="learn-box standard-table">
- <tbody>
- <tr>
- <th scope="row">必要条件:</th>
- <td>您首先必须清楚Internet的工作方式,Web服务器是什么,与Web链接背后的所有概念。</td>
- </tr>
- <tr>
- <th scope="row">目标:</th>
- <td>您将了解什么是URL以及它如何在Web上工作</td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<dl>
- <dt>必要条件</dt>
- <dd>读者首先必须知道什么东西才能读懂你的一篇文章?在有可能的状况下,让每一个前提条件链接到另一篇涵盖概念的学习领域的一篇文章(除了您写的是是一篇完全不需要首先先验知识的无比基础的文章)。</dd>
- <dt>目标</dt>
- <dd>这一章节粗略说明了您的读者在阅读学习这篇文章的过程中会学到(并学会)什么。这与一行程序有点不同;一行代码总结了文章的主题,而目标部分专门列出了读者在阅读文章过程中所希望完成的全部内容。</dd>
-</dl>
-
-<div class="note">
-<p>注意:要创建此表,您可以复制并粘贴上面的示例表,或者使用MDN的编辑器 <a href="https://wiki.developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Tables">台式工具</a>。如果选择使用table工具,则需要在默认的standard-table类之外特别添加learn-box CSS类。为此,当您创建或编辑表的属性时,请转到“Advanced”面板并将样式表类字段设置为“standard-table learn-box”。</p>
-</div>
-
-<h3 id="第三步写一个完整的描述">第三步:写一个完整的描述</h3>
-
-<p>接下来,写一个更长的描述,提供更全面的文章概述,突出最重要的概念。不要忘记解释为什么读者要花时间来学习这个主题并阅读你的文章!</p>
-
-<h3 id="第四步:更深一步">第四步:更深一步</h3>
-
-<div>当你完成了所有这些,你终于可以深入到主题。你可以根据自己的喜好来组织文章的这一部分(尽管您能够随时咨询我们的 <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Style_guide">设计指南</a>)。这是你闪耀的机会!详细解释你要写的主题。提供指向完整参考文档的链接,详细解释该技术的工作原理,提供语法和用法细节,等等。由你决定
-
-<div></div>
-</div>
-
-<ul>
- <li>专注于一个主题。如果你觉得你需要涵盖其他主题,这意味着要么你错过了一篇必备文章,要么你需要把你的文章分解成多个主题</li>
- <li>使用简单的英语。尽可能避免使用技术术语,或者至少定义它们并在适用的情况下链接到它们的<a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary#How_to_use_the_.7B.7BGlossary.7D.7D_macro">术语表条目。</a></li>
- <li>包括直接的例子,使理论概念更容易掌握。许多人以身作则学得最好。与写学术论文相比,我们希望初学者能容易地跟上文章的节奏</li>
- <li>视觉辅助工具通常可以使内容更容易消化,并携带额外的信息,所以请随意使用图像、图表、视频和表格。如果您正在使用包含文本的图表,我们建议您使用{{Glossary("SVG")}},这样我们的翻译团队就可以本地化文本。</li>
-</ul>
-
-<p>看一看我们的函数的前几节<a href="/en-US/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Functions">可重用代码块文章</a> ,有一些很好的描述部分。</p>
-
-<h3 id="第五步提供“主动学习”材料">第五步:提供“主动学习”材料</h3>
-
-<p>为了阐明本文并帮助读者更好地理解他们正在学习的内容,请确保提供练习、教程和需要完成的任务。通过让他们积极地、实际地使用和试验你文章中解释的概念,你可以帮助他们将信息“锁定”在大脑中。</p>
-
-<p>您可以选择在页面中直接包含这些示例作为 <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Live_samples">实时实例</a>,或者<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Links">直接链接到它们。</a> (如果它们不能作为实时实例。) 如果你有兴趣帮助创造这些有价值的东西 ,请参阅<a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">《创建一个交互式的练习来帮助学习网络》</a></p>
-
-<p>如果您不能提供到现有活动学习材料的链接(您不知道或者没有时间创建它们),那么您应该在文章中添加标记{{tag ("NeedsActiveLearning")}}。这样,其他贡献者就可以找到需要积极学习材料的文章,并可能帮助你找到它们。</p>
-
-<p dir="rtl">看看<a href="/en-US/docs/Learn/CSS/Introduction_to_CSS/Simple_selectors#Active_learning_Selecting_different_elements">《主动学习:选择不同的元素》</a>进行现场互动学习练习或者<a href="/en-US/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Functions#Active_learning_Playing_with_scope">《主动学习: 玩转范围》</a>或者另一种不同风格的练习,要求它们在本地下载模板并按照提供的步骤更改</p>
-
-<p dir="rtl"></p>
-
-<p dir="rtl">                                                                                         </p>
-
-<h3 id="第六步:查看文章,并放入学习区域导航菜单">第六步:查看文章,并放入学习区域导航菜单</h3>
-
-<p>在你写完你的文章后,让我们知道,这样我们可以看一看,做一个回顾,并提出改进建议 。再次看看我们的 <a href="/en-US/docs/Learn#Contact_us">联系方式</a> 板块以寻找最好的联系方式。</p>
-
-<p>完成文章的另一部分是把它放在学习区主导航菜单中。这个菜单是 <a href="/en-US/docs/Template:LearnSidebar">LearnSidebar 宏</a>生成的。 你需要特殊的权限来编辑,所以,再一次,让我们团队中的一个人把它添加进去。</p>
-
-<p>您至少应该将其添加到您的页面中,这是通过在页面顶部的段落中添加宏调用\{{LearnSidebar}}来完成的。</p>
-
-<ul>
-</ul>
-
-<h2 id="推荐文章">推荐文章</h2>
-
-<p>您想做出贡献,但是您不知道该写什么?</p>
-
-<p>学习社区维护了一个要写文章的<a href="https://trello.com/b/LDggrYSV">Trello看板</a>。随意挑选一个,然后开始去写吧!</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/成为一名测试版试验员/index.html b/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/成为一名测试版试验员/index.html
deleted file mode 100644
index 08693b3ff1..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/contribute/howto/成为一名测试版试验员/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,53 +0,0 @@
----
-title: 如何成为一名测试版试验员
-slug: MDN/Contribute/Howto/成为一名测试版试验员
-tags:
- - MDN Meta
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Be_a_beta_tester
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>随着MDN Kuma平台的开发人员不断地对站点进行更改,我们为那些选择成为测试版测试人员提供对这些新特性的早期访问。与任何“beta”测试一样,在某些情况下,一些功能可能无法正常工作。</p>
-
-<h2 id="参与beta测试">参与beta测试</h2>
-
-<ol>
- <li>登录MDN,在顶部导航栏点击你的用户名。<br>
- <img alt="Shows location of the user's profile link in the top navigation" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15099/profile_link.png" style="box-shadow: 2px 2px 7px 1px #9e9e9e; height: 59px; width: 383px;"><br>
- 随后跳转到你的资料页。</li>
- <li>点击<strong>编辑</strong>按钮。<br>
- <img alt="Shows location of the button to edit a user's profile (which may vary depending on window dimensions" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15093/profile_edit_link.png" style="box-shadow: 2px 2px 7px 1px #9e9e9e; height: 144px; width: 387px;"><br>
- 随后在编辑模式下打开资料页。</li>
- <li>勾选复选框成为 <strong>Beta 测试者</strong>。<br>
- <img alt="Shows the location of the Beta Tester checkbox" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15095/profile_beta_checkbox.png" style="box-shadow: 2px 2px 7px 1px #9e9e9e; height: 139px; width: 305px;"></li>
- <li>点击资料页底部的<strong>发布</strong>按钮<br>
- <img alt="Shows the location of the Publish button on a user's profile page" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15097/profile_publish_button.png" style="box-shadow: 2px 2px 7px 1px #9e9e9e; height: 218px; width: 477px;"></li>
-</ol>
-
-<h2 id="退出Beta测试">退出Beta测试</h2>
-
-<ol>
- <li>登录MDN,在顶部导航栏点击你的用户名。随后会跳转到你的资料页。</li>
- <li>点击<strong>编辑</strong>按钮。随后在编辑模式下打开资料页。</li>
- <li>取消 <strong>Beta 测试者</strong>的复选框</li>
- <li>点击<strong>发布</strong>按钮.</li>
-</ol>
-
-<h2 id="对beta测试给予反馈">对beta测试给予反馈</h2>
-
-<p>你有两种方式可以对 beta 测试进行反馈:</p>
-
-<ul>
- <li>在MDN讨论组里分享质量反馈. 在 <a href="https://discourse.mozilla-community.org/t/beta-redesign-feedback/16544">Beta feedback thread</a> 发布一个帖子.  或者,</li>
- <li>按照下面的步骤提交 bug:</li>
-</ul>
-
-<ol>
- <li>如果你还没有账号,创建一个 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/createaccount.cgi">Bugzilla</a> 账号.</li>
- <li>打开 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn#h=detail%7Cbug">bug report in Bugzilla for MDN</a>.</li>
- <li>在“摘要”字段中包含 “beta” 一词,帮助 MDN开发人员过滤和区分传入的 bug。.</li>
- <li>尽你所能填写 bug 报告. 越详细越好.</li>
- <li>点击<strong>提交</strong>按钮.</li>
-</ol>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/basics/index.html
deleted file mode 100644
index d6435b8282..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
----
-title: 编辑器 UI 元素
-slug: MDN/Editor/Basics
-tags:
- - 指南
- - 新手
- - 编辑器
-translation_of: MDN/Editor/Basics
----
-<p><span class="seoSummary">MDN内置 WYSIWYG(所见即所得)编辑器,目的就是让编辑工作变得更加轻松。你可以轻松地在网站各处创建、编辑、修改文章或其他页面。</span> 编辑器界面如下所示,包含八个关键区域。本指南将提供每个区域的介绍,以便您了解如何使用整个编辑环境。</p>
-
-<div class="note">
-<p>我们不断努力改进MDN,所以有时候本指南或下面的屏幕截图可能会稍微过时。不过,我们会定期更新此文档,以避免其无法使用。</p>
-</div>
-
-<p><img alt="Screenshot of the editor UI (August 2017) with each section labeled" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15261/edit-page-with-labels.png" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 723px; width: 808px;"></p>
-
-<p>上图所示的编辑器各个UI区域已罗列在下表中,点击下面的链接来了解每个部分。</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Page_info">页面信息(上图中的 Page info )</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Page_controls">页面控制(Page controls)</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Toolbar">工具栏(Toolbar)</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Edit_box">编辑框(Edit box)</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Tags">标签(Tags)</a></li>
- <li><a href="#修订意见">修订意见(Revision comment)</a></li>
- <li><a href="#复核请求">复核请求(Review requests)</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Attachments">附件(Attachments)</a></li>
-</ul>
-
-<h2 id="修订注释">修订注释</h2>
-
-<p>我们强烈建议你每次编辑完成后要附上对修改的注释(修订注释)。这些注释将被保存到页面的修订历史中,就像这个<a href="/zh-CN/dashboards/revisions" title="/zh-CN/dashboards/revisions">修订看板</a>。这将有助于向复核你修改的人提供解释说明。想要添加修订意见也很简单,只要在<strong>发布</strong>之前,在修订意见框中填入注释即可。</p>
-
-<p>这么做的好处:</p>
-
-<ul>
- <li>如果你进行修改的原因不明显,你的注释可以向别人解释你的想法。</li>
- <li>如果你的修改在技术上很复杂,注释可以向编辑者解释它背后的逻辑。甚至可以在注释中包含一个bug追踪号,以便向编辑者提供更多参考信息。</li>
- <li>如果你的编辑涉及删除大量的内容,你的注释可以证明删除的合理性(例如,“我把这个内容移到第X条”)。</li>
-</ul>
-
-<h2 id="复核请求">复核请求</h2>
-
-<p>MDN社区使用<strong>复核</strong>来追踪和提高MDN内容的质量。通过在文章页面上设置特定标志来表示这篇文章需要审查复核。你可以在 <a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Howto" title="/zh-CN/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help">MDN 使用指南</a>中了解更多关于<a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review" title="/zh-CN/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help#Content_reviews">技术复核</a>和<a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review">文法复核</a>的知识。</p>
-
-<p>想要申请对你所做的文章进行复核,只需勾选对应复核类型前面的复选框即可。任何对技术方面的修改,都应申请技术复核,当然,如果你申请文法复核,想找个人来检查你的写作和样式,那也是极好的。</p>
-
-<p>当申请复核后,文章将会被添加到<a href="/zh-CN/docs/needs-review/technical">需要技术复核</a>或<a href="/zh-CN/docs/needs-review/editorial">需要文法复核</a>列表,但这并不能保证会立马有人来复核你的文章。对于技术复核,最好直接联系相关技术领域的<a href="/zh-CN/docs/MDN/Community/Roles/Subject-matter_experts">学科专家</a>。对于编辑评论,您可以在 <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">MDN 论坛</a>中发帖以请求其他人来复核你的更改。</p>
-
-<p> </p>
-
-<p>在勾选申请复核之后,请务必点击一下<strong>发布</strong>按钮,这样才能提交复核请求。</p>
-
-<h2 id="参阅">参阅</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="https://docs.ckeditor.com/">CKEditor User's Guide</a></li>
-</ul>
-
-<h6 id="EditorGuideQuicklinks">{{EditorGuideQuicklinks}}<span id="cke_bm_73C" style="display: none;"> </span></h6>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_controls/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_controls/index.html
deleted file mode 100644
index 48175fd7c8..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_controls/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
----
-title: MDN 编辑器页面控件
-slug: MDN/Editor/Basics/Page_controls
-tags:
- - 指南
- - 编辑器
-translation_of: MDN/Editor/Basics/Page_controls
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>页面控件由对整个页面起作用的按钮组成,为了减少多余的滚动,页面控件在编辑器的顶部和底部都可见。一共有四个页面控制按钮:</p>
-
-<div class="note">
-<p>如果你编写的页面符合 MDN 的要求,而编辑器却不能保存成功,你可以<a href="mailto:mdn-spam-watch@mozilla.com?subject=MDN%3A%20Content%20Rejection%20Appeal&amp;body=%3CDescribe%20the%20content%20you%20were%20trying%20to%20save%20and%20where%20you%20were%20trying%20to%20place%20it.%3E">电子邮件联系开发团队</a>寻求帮助。</p>
-</div>
-
-<dl>
- <dt>发布并继续编辑</dt>
- <dd>点击这个按钮,会在不关闭编辑器的前提下保存并发布页面。这样你就可以定期保存编辑工作,在页面修订历史中创建存档,这些存档说不定以后会用到。在创建新页面时这个按钮是不可用。查看<a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics#修订注释">修订注释框</a>以了解如何在保存文章时添加修订注释。</dd>
- <dt>发布</dt>
- <dd>点击该按钮,将保存并发布你的文章,同时关闭编辑器,浏览器跳转到标准模式下的页面。查看<a href="https://developer.mozilla.org/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics#修订注释">修订注释框</a>以了解如何在保存文章时添加修订注释。</dd>
- <dt>预览</dt>
- <dd>点击这个按钮将打开新的页面或窗口,以发布的样式展示编辑器中的内容,其中的<a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Macros">宏指令</a>和<a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Kuma/Introduction_to_KumaScript#Template_Syntax">模板</a>都如实展示。值得注意的是,此时你的文章并没有被保存。这个按钮的作用,就是在文章发布前检查实际页面效果的,如果出现脚本错误,请参阅<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Troubleshooting#Scripting_error_while_previewing_a_page">预览页面时排除脚本错误</a>。</dd>
- <dd>
- <div class="warning" style="font-size: 14px;">
- <p><strong>警告:</strong> Currently some macros and templates don't execute properly in Preview-mode, leaving the Preview page missing some of its content (such as sidebars), and thus with somewhat distorted page layout; i.e. not totally <abbr title="What You See Is What You Get">WYSIWYG</abbr>. Further, if <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics#scayt"><abbr title="Spell-Check As You Type">SCAYT</abbr> is enabled</a> (and possibly if the page contains certain valid macros or templates), Preview mode may still give a scripting error.</p>
- </div>
- </dd>
- <dt><br>
- <a id="DiscardChanges" name="DiscardChanges">放弃</a></dt>
- <dd>这个按钮的功能就是取消编辑,放弃所有未曾保存的更改。页面将会跳转回上个页面。</dd>
- <dd>
- <div class="warning" style="font-size: 14px;">
- <p><strong>警告:</strong> Occasionally <strong>Discard</strong> can malfunction and start acting more like a partial "discard," undoing many of your changes without exiting the editor. If this happens to you, you should save, exit, and re-enter the editor.</p>
- </div>
- </dd>
-</dl>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_info/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_info/index.html
deleted file mode 100644
index 54be30c0cf..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/basics/page_info/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
----
-title: 编辑器 UI 的页面信息区域
-slug: MDN/Editor/Basics/Page_info
-tags:
- - 指南
- - 新手
- - 编辑器
-translation_of: MDN/Editor/Basics/Page_info
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>页面信息区域包含了本页面的信息,但也可以扩展开来以提供额外的页面控件。</p>
-
-<h2 id="现有页面">现有页面</h2>
-
-<p>默认情况下,编辑现有页面时,页面信息区域会显示页面标题。</p>
-
-<p>你可以点击<strong>编辑标题和属性</strong>按钮来打开更多页面控件。如下图:</p>
-
-<p><img alt="Page info fields for an existing article" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15263/Expanded-page-info.png" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 190px; width: 751px;"></p>
-
-<p>这里可以对下列内容进行设置:</p>
-
-<dl>
- <dt>标题</dt>
- <dd>标题会显示在浏览器的标题栏(或标签栏)、面包屑导航栏中,以及文章的顶部。但它不会出现在页面的URL中。</dd>
- <dt>目录</dt>
- <dd>指定文章中次级标题的级别深度,次级标题会自动生成目录展示在页面上。默认情况下,这里填的是从 <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/h2" title="Heading elements implement six levels of document headings, &lt;h1> is the most important and &lt;h6> is the least. A heading element briefly describes the topic of the section it introduces. Heading information may be used by user agents, for example, to construct a table of contents for a document automatically."><code>&lt;h2&gt;</code></a> 到 <code><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/h4" title="Heading elements implement six levels of document headings, &lt;h1> is the most important and &lt;h6> is the least. A heading element briefly describes the topic of the section it introduces. Heading information may be used by user agents, for example, to construct a table of contents for a document automatically.">&lt;h4&gt;</a></code> ,也就是有三级深度。当然,你也可以根据需要自由选择,比如,“没有目录”(不显示目录,如登陆页),或者“所有级别”。</dd>
- <dt>最大渲染时长</dt>
- <dd>确定页面自动刷新的频率。在绝大多数情况下,设置为零。</dd>
- <dt>查找</dt>
- <dd>对于已本地化的页面,这个字段可以帮助重新关联变成“孤儿”的页面(脱离英文原版的页面)。对于英语页面来讲,这个字段用处不大,因为,英语是 MDN 的官方语言。</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="新页面">新页面</h2>
-
-<p>如果你拥有<a href="/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages#Getting_page_creation_permission">创建页面权限</a>,你就可以创建新的页面了。查看<a href="/en-US/docs//MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages#Creating_a_new_page">如何创建和编辑页面</a>你可以了解到更多这方面的知识。对于创建新页面,页面信息区域看起来如下图:</p>
-
-<p><img alt="Page info fields for a new page" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15265/New-page-info.png" style="border-style: solid; border-width: 2px; height: 214px; width: 739px;"></p>
-
-<p>你同样可以设置<strong>标题</strong>和<strong>目录</strong>,还可以设置页面的<strong>别名</strong>,别名用于页面URL地址的最后一个部分。以只读状态显示的<strong>父地址</strong>是页面URL中网站根节点之后的部分。当你在标题输入框中输入文字的时候,别名输入框会自动生成对应的内容,其中会用下划线替代标题中的空格。</p>
-
-<div class="note">
-<p>值得注意的是,我们推荐使用更短的别名和描述更清晰的标题。举例来说,一个关于编辑器页面控件的页面,应该取一个例如:“MDN 编辑器页面控件”的标题,而它的 URL 应该写成“<code>MDN/Contribute/Editor/Basics/Page_controls</code>”,其中“<code>Page_controls</code>”正是这个页面的别名。</p>
-</div>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/edit_box/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/edit_box/index.html
deleted file mode 100644
index de23593df5..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/edit_box/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
----
-title: MDN 编辑器的编辑框
-slug: MDN/Editor/Edit_box
-tags:
- - MDN
- - 快捷键
- - 编辑器
- - 编辑框
-translation_of: MDN/Editor/Keyboard_shortcuts
----
-<p>编辑框正是你写文章的地方,在编辑框中点击右键会根据你点击的位置打开对应的快捷菜单,比如:在表格中点击右键会弹出与编辑表格相关的菜单,在列表中右击就会弹出与列表相关的菜单。</p>
-
-<p>默认情况下,编辑器会用自己的右键菜单替代浏览器默认的菜单,如果你一定要打开浏览器的默认菜单(比如,使用火狐的拼写检查功能),你可以按住 <kbd>Shift</kbd> 或 <kbd>Control</kbd> 键( Mac 的 <kbd>Command</kbd> 键),再点击右键。</p>
-
-<h2 id="快捷键">快捷键</h2>
-
-<p>丰富而便捷的键盘快捷键能让你在编辑时,手不离开键盘。此处所列的是 Windows 或 Linux 系统下的快捷键,如果是 Mac,只需将 <kbd>Control</kbd> 替换为 <kbd>Command</kbd> 即可。</p>
-
-<table class="standard-table">
- <colgroup>
- <col style="width: 15em;">
- </colgroup>
- <tbody>
- <tr>
- <th>快捷键</th>
- <th>描述</th>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>A</kbd></td>
- <td>全选</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>C</kbd></td>
- <td>复制</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>V</kbd></td>
- <td>粘贴</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>V</kbd></td>
- <td>粘贴为纯文本</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>X</kbd></td>
- <td>剪切</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Z</kbd></td>
- <td>撤销</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Y</kbd></td>
- <td>重做</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>K</kbd></td>
- <td>打开链接编辑器/添加新链接</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>K</kbd></td>
- <td>移除光标所在位置的链接</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>B</kbd></td>
- <td>加粗</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>I</kbd></td>
- <td>斜体</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>O</kbd></td>
- <td>切换 <code>&lt;code&gt;</code> 样式</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>O</kbd></td>
- <td>
- <p>切换源码编辑模式</p>
-
- <div class="note">使用源码编辑模式时请格外小心,你必须按照既定的格式来编辑。请仔细阅读<a href="/zh-CN/docs/Project:MDN/%E8%B4%A1%E7%8C%AE/Editor_guide/Source_mode">编辑器源码模式指南</a>,该指南详细介绍了如何使用源码模式,以及各项注意事项。</div>
- </td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>P</kbd></td>
- <td>切换当前区域的 <code>&lt;pre&gt;</code> 样式</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>U</kbd></td>
- <td>下划线</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>S</kbd></td>
- <td>保存但不关闭编辑器</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>S</kbd></td>
- <td>保存并关闭编辑器</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>0</kbd></td>
- <td>移除选中区域的样式(此处是数字“0”,不是字母“O”)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>2</kbd>  至  <kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>6</kbd></td>
- <td>切换标题的级别(从 2 到 6 ),一级标题仅可供文章头部的页面标题使用。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Ctrl</kbd> + <kbd>Shift</kbd> + <kbd>L</kbd></td>
- <td>在无序列表、有序列表和普通段落格式之间切换。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Tab</kbd></td>
- <td>在缩进模式下增加缩进级别,否则插入两个空格作为制表符。在表格内部,将光标移动到下一个单元格,或者在没有下一个单元格的情况下插入新行。如果光标当前位于页面标题或某个标题中,则光标跳转到下一段。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Shift</kbd> + <kbd>Tab</kbd></td>
- <td>在缩进模式下降低缩进水平。在表格内部,跳到前一个单元格,如果前面没有单元格,则插入新行。如果光标当前位于页面标题或某个标题中,则光标跳转到下一段。</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Shift</kbd> + <kbd>Space</kbd></td>
- <td>插入空格(<code>&amp;nbsp;</code>)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td><kbd>Shift</kbd> + <kbd>Enter</kbd></td>
- <td>
- <p>跳出当前区域。例如,如果你当前正在某个 <code>&lt;pre&gt;</code> 区域,按下 <kbd>Shift</kbd> + <kbd>Enter</kbd> ,你将跳出这个区域,回到文章正文。</p>
-
- <div class="note style-wrap">
- <p>当前不可用,详见:{{bug('780055')}}。</p>
- </div>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<h2 id="参阅">参阅</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics">编辑器 UI 元素</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute">为 MDN 做贡献</a></li>
- <li><a href="/zh-CN/docs/MDN/Getting_started">初识 MDN</a></li>
-</ul>
-
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/index.html
deleted file mode 100644
index 02f71ade9f..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
----
-title: MDN 编辑指南
-slug: MDN/Editor
-tags:
- - MDN
- - 指南
- - 文档
-translation_of: MDN/Editor
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/zh-CN/docs/MDN")}}</div>
-
-<p><span class="seoSummary">MDN Web Docs wiki 文档系统的 WYSIWYG (所见即所得)编辑器让贡献新的内容变得简单。这篇指南将告诉你如何使用它,借此来提高你的生产力。在编辑或新建新的页面之前,请阅读并遵守 <a href="https://www.mozilla.org/zh-CN/about/legal/terms/mozilla/">Mozilla 条款</a>。 </span></p>
-
-<p><a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide" title="Read the MDN style guide">MDN 样式指南</a> 除了告诉你如何进行格式化和样式化内容本身外,还包括我们推荐的语法和拼写规则。</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
-
-<p>{{EditorGuideQuicklinks}}</p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/editor/source_mode/index.html b/files/zh-cn/mdn/editor/source_mode/index.html
deleted file mode 100644
index 660f88267e..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/editor/source_mode/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,121 +0,0 @@
----
-title: 源码模式
-slug: MDN/Editor/Source_mode
-translation_of: MDN/Editor/Source_mode
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p class="summary">MDN 编辑器有个重要的按键,用来切换到源码编辑模式。此模式下,你可以看到正在编辑的文章的 HTML。<span class="seoSummary">这个指引使你了解 MDN wiki 源码编辑模式<strong>能</strong>做什么,什么<strong>应该</strong>做,但更为重要的是,什么是<strong>不应该</strong>做的。</span></p>
-
-<div class="warning">
-<p>在你考虑使用源码模式之前,请注意我们强烈建议你不要使用源码模式。如果您只是为了强行符合我们的样式规范,你不应该去使用源码模式。我们确实有一些需求不启用源码模式无法做到。记得查看{{anch("Warnings and caveats")}}。</p>
-</div>
-
-<h2 id="启用源码模式">启用源码模式</h2>
-
-<p>启用源码模式很简单。在编辑器工具栏的左上角,点击“<strong>Source</strong>”或“<strong>原始碼</strong>”按钮。</p>
-
-<p><img alt="Partial screenshot of the editor toolbar, with the Source mode button highlighted" src="https://mdn.mozillademos.org/files/15295/Source%20mode%20button.png" style="height: 98px; width: 267px;"></p>
-
-<p>对于格式化、图片之类的功能,很可能源码模式没有 WYSIWYG (所见即所得)好用,因为你可能需要滚动很远才能找到编辑器中相关源码的位置。</p>
-
-<h2 id="警告">警告</h2>
-
-<p>综上所述,你应该极少会需要用到源码模式。只有一些极个别的事情才必须由修改源码实现。最终,我们会更新编辑器界面,为你展示你的修改。</p>
-
-<p><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">MDN贡献者指南</a>中未明确描述的所有内容均不应添加到源代码中。这意味着:</p>
-
-<ul>
- <li>不要使用自定义字体和样式。若不是标准的一部分,请勿使用。</li>
- <li>不要使用特殊颜色。若不是标准视觉样式,请修改为我们提供的样式。</li>
-</ul>
-
-<h2 id="源码模式下编辑">源码模式下编辑</h2>
-
-<p>一旦启用源码模式,你将可以编辑 wiki 页面的原始 HTML。虽不受编辑器约束,您应竭尽所能保持您的工作与<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Guidelines/CSS_style_guide">样式指南</a>一致,并且可以安全可靠的工作。</p>
-
-<div class="note">
-<p>通常,您应该是在源码模式中做一些短暂的调整,而不是长时间的撰写页面。</p>
-</div>
-
-<p>不幸的是,<kbd>Tab</kbd> 键在源码模式中无法使用,请输入两个空格来代替。</p>
-
-<p>若您使用 MDN 不允许的 HTML 元素和属性,它们会在你保存时直接被移除。此外,文档还将重新被格式化,以使之符合预期。</p>
-
-<h2 id="合理使用源码模式">合理使用源码模式</h2>
-
-<p>在一些个别的情况下,使用源码是唯一能遵循MDN格式规范的方式。这一节涵盖了这些情况,并说明了如何在不破坏其他东西的前提下,正确使用这些功能。</p>
-
-<h3 id="在示例代码中高亮代码行">在示例代码中高亮代码行</h3>
-
-<p>在用<a href="/zh-CN/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics/Toolbar#Blocks_group">工具栏的块组</a>中的<strong>PRE</strong>或<strong>Syntax Highlighter</strong>建立的示例代码片段块中,你会希望让某几行代码更引人注目一些。唯一实现这种事项的方式是开启源码模式,找到包含此部分代码的{{HTMLElement("pre")}}块,然后编辑<code>&lt;pre&gt;</code>标签的{{htmlattrxref("class")}}属性,加上一个<code>highlight</code>组件,像下面这种格式:</p>
-
-<ul>
- <li><code>highlight[<em>lineNum1</em>, <em>lineNum2</em>, ..., <em>lineNumN</em>]</code></li>
-</ul>
-
-<p>例如,如果现在的标签为<code>&lt;pre class="brush: js"&gt;</code>,然后你想往第4行和第7行加个高亮,你可把它改为<code>&lt;pre class="brush:js; highlight:[4,7]"&gt;</code>。</p>
-
-<p>我们看个更复杂的示例:</p>
-
-<table class="fullwidth-table">
- <thead>
- <tr>
- <th scope="col">高亮前</th>
- <th scope="col">高亮后</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr>
- <td>
- <pre class="brush: js notranslate">
-var canvas = document.getElementById("canvas");
-var ctx = canvas.getContext("2d");
-
-var path1 = new Path2D();
-path1.rect(10, 10, 100, 100);
-
-var path2 = new Path2D(path1);
-path2.moveTo(220, 60);
-path2.arc(170, 60, 50, 0, 2 * Math.PI);
-
-ctx.stroke(path2);
-</pre>
-
- <p>这里的{{HTMLElement("pre")}}标签为:<code>&lt;pre class="brush: js"&gt;</code></p>
- </td>
- <td>
- <pre class="brush: js; highlight:[4,7] notranslate">
-var canvas = document.getElementById("canvas");
-var ctx = canvas.getContext("2d");
-
-var path1 = new Path2D();
-path1.rect(10, 10, 100, 100);
-
-var path2 = new Path2D(path1);
-path2.moveTo(220, 60);
-path2.arc(170, 60, 50, 0, 2 * Math.PI);
-
-ctx.stroke(path2);</pre>
-
- <p>然后这里的<code>&lt;pre&gt;</code>标签已经改为了:<code>&lt;pre class="brush: js; highlight:[4,7]"&gt;</code></p>
- </td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<h3 id="没有对应工具栏按钮的样式">没有对应工具栏按钮的样式</h3>
-
-<p>MDN上我们用的一些样式通过通常的用户界面是无法实现的。好消息是,这些不是很常见。示例如:</p>
-
-<ul>
- <li>要应用“keyboard”样式于其上的话,你需要将{{HTMLElement("kbd")}}元素中的键名的文本括上。我们还没有实现这个功能的用户界面,所以调到源码模式,把键名括在<code>&lt;kbd&gt;</code>中。 例如,如果源码是:
-
- <pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Press the &lt;kbd&gt;Enter&lt;/kbd&gt; key to start the countdown.&lt;/p&gt;</pre>
-
- <p>输出结果就是:</p>
-
- <p>Press the <kbd>Enter</kbd> key to start the countdown.</p>
- </li>
- <li>用于特定页面的一些很不常用的样式也需要手动加上,这尤其在一组盒子上常见。这就是我们用宏来帮助自动建立诸多入口页面组件的缘故。</li>
-</ul>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/guidelines/content_blocks/index.html b/files/zh-cn/mdn/guidelines/content_blocks/index.html
deleted file mode 100644
index b2b145fe60..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/guidelines/content_blocks/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
----
-title: 内容块
-slug: MDN/Guidelines/Content_blocks
-translation_of: MDN/Guidelines/CSS_style_guide
-translation_of_original: MDN/Structures/Content_blocks
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="summary">
- <p>This pages lists reusable content blocks.</p>
-</div>
-<h2 id="Card-grid">Card-grid</h2>
-<p>Allows to have a couple of cards next to each other to call out specific contents or can be used for a call to action. CSS class: <code>.card-grid </code>(L 751 - 824 in CustomCSS).</p>
-<ul class="card-grid">
- <li><span>CSS Reference</span>
- <p>An <a href="/en-US/docs/Web/CSS/Reference" title="en-US/docs/CSS/CSS_Reference">exhaustive reference</a> for <u>seasoned Web developers</u> describing every property and concept of CSS.</p>
- </li>
- <li><span>CSS Tutorial</span>
- <p>A <a href="/en-US/docs/CSS/Getting_Started" title="en-US/docs/CSS/Getting_Started">step-by-step introduction</a> to help <u>complete beginners</u> get started. It presents all the needed fundamentals.</p>
- </li>
- <li><span>CSS3 Demos</span>
- <p>A <a href="/en-US/demos/tag/tech:css3" title="https://developer.mozilla.org/en-US/demos/tag/tech:css3">collection of demos</a> showing the <u>latest CSS technologies</u> in action: a boost for the creativity.</p>
- </li>
-</ul>
-<h2 id="Two_columns">Two columns</h2>
-<p>Two columns seperated with a thick grey border. Often used on landing pages. CSS class: <code>.topicpage-table</code> (L 830 - 837 &amp; 82-93 in CustomCSS).</p>
-<div class="row topicpage-table">
- <div class="section">
- Column 1</div>
- <div class="section">
- Column 2</div>
-</div>
-<p> </p>
-<h2 id="Equal_column_heights">Equal column heights</h2>
-<p>Used on the <a href="/en-US/Firefox_OS">Firefox OS</a> landing page to wrap columns that should all be the same height. CSS class <code>.equalColumnHeights</code> (L 25 - 38 in CustomCSS).</p>
-<div class="equalColumnHeights">
- <div class="zone-callout">
- Some text<br>
- And a new line<br>
-  </div>
- <div class="zone-callout">
- Some more text<br>
- <br>
- <br>
- here</div>
-</div>
-<p> </p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/guidelines/rules_of_mdn_documenting/index.html b/files/zh-cn/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html
index 1f40cc49b8..1f40cc49b8 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/guidelines/rules_of_mdn_documenting/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html
diff --git a/files/zh-cn/mdn/guidelines/style_guide/index.html b/files/zh-cn/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html
index 285b2703cb..285b2703cb 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/guidelines/style_guide/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html
diff --git a/files/zh-cn/mdn/structures/live_samples/simple_live_sample_demo/index.html b/files/zh-cn/mdn/structures/live_samples/simple_live_sample_demo/index.html
deleted file mode 100644
index d0ca0069fb..0000000000
--- a/files/zh-cn/mdn/structures/live_samples/simple_live_sample_demo/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
----
-title: A simple demo of a live code sample
-slug: MDN/Structures/Live_samples/Simple_live_sample_demo
-translation_of: MDN/Structures/Live_samples/Simple_live_sample_demo
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><h2 id="The_example">The_example</h2>
-
-<p id="Simple_example_of_a_live_demo">This is a very simple example showing you how to do a live demo in MDN. For more information, see <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Live_samples">Live samples</a>.</p>
-
-<pre class="brush: html notranslate">&lt;form&gt;
- &lt;label&gt;Try me&lt;input type="text" name="name"&gt;&lt;/label&gt;
- &lt;input type="submit" value="go"&gt;
-&lt;/form&gt;</pre>
-
-<pre class="brush: css notranslate">form {
- border-radius: 10px;
- background: powderblue;
-}</pre>
-
-<pre class="brush: js notranslate">var f = document.querySelector('form');
-
-f.addEventListener('submit', function(ev) {
- ev.preventDefault();
- document.querySelectorAll('input')[1].value = 'sending';
-}, false);</pre>
-
-<p>{{ EmbedLiveSample('The_example', '', '', '') }}</p>
-
-<p> </p>
-
-<p> </p>
diff --git a/files/zh-cn/mdn/structures/macros/custom_macros/index.html b/files/zh-cn/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html
index 3809bb2094..3809bb2094 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/structures/macros/custom_macros/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html
diff --git a/files/zh-cn/mdn/kuma/index.html b/files/zh-cn/mdn/yari/index.html
index d506a15fbe..d506a15fbe 100644
--- a/files/zh-cn/mdn/kuma/index.html
+++ b/files/zh-cn/mdn/yari/index.html