| Commit message (Collapse) | Author | Age |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Svelte_Todo_list_beginning, zh-TW (#2587)
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Svelte accessibility support" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Styling our markup" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "The code so far" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Summary" section
* 調整部分語意
* 再稍微修飾語意
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Svelte_Todo_list_beginning, zh-TW (#2553)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
ted 更新: (#2328)
* 補上剩餘翻譯與風格修正
翻譯:
把此章節剩餘翻譯補完
風格整理:
1. 「程序」改成「程式」
2. 冒號改成全型冒號
3. 引號改成中文引號
4. 「函數」與「函式」夾雜,統一改成「函式」
5. 修正原212行未翻譯完成段落
6. 整理中英數夾雜時多出來的單獨空格
7. 破折號整理成一致
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
1. 遷移英文版 index.html 至 zh-tw
2. 遷移英文版圖片至 zh-tw
3. 翻譯部分 React_getting_started 段落
尚未完全翻譯完成,日後續補。
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
按 Flaws 提示修正 link
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
翻譯環境要求段落
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
* fix(angular_building): 用詞和其他頁面一致
* fix(angular_building): 網址改回原官方網址,並且把 .tw 以附註方式附上。
Co-authored-by: Shawn Tseng <shawn.tseng@atgamescloud.net>
|
|
|
|
|
|
|
| |
1. 按提示修正97行大小寫
2. 116行改成中文引號
3. 190行把缺失的中文下引號補上
4. 空格調整
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1. id 參考英文版改回英文字串
2. 圖片連結修正與新增三張 zh-tw 版對應圖片
3. 修正 http 成 https
4. 將 zh-tw 缺失的三頁連結按提示改成 en-us 相對路徑
5. 修改指向同頁的連結中文名稱
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
翻譯:
把此章節剩餘翻譯補完
風格整理:
1. 「程序」改成「程式」
2. 冒號改成全型冒號
3. 引號改成中文引號
4. 「函數」與「函式」夾雜,統一改成「函式」
5. 修正原212行未翻譯完成段落
6. 整理中英數夾雜時多出來的單獨空格
7. 破折號整理成一致
|
|
|
|
|
| |
* update tutorial link and time zone
* restore tutorial link to 7
|
|
|
|
|
|
|
| |
zh-CN (#2052)
* update link from en-US to zh-TW
* restore the link to tutorial 7
|
|
|
|
|
| |
* 加入Github 首頁內容
* 補上GitHub首頁內容
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* labeler
* avoid yaml syntaxerror
* fixing some image references
* some zh-tw file attachments
* all l10n labels
* pull_request_target
* 'system' label
|
|
|
|
|
| |
* fix flaws:調整 Svelte_getting_started & Svelte_Todo_list_beginning 頁面文末連結處(accessibility 改譯為無障礙)
* 新增部分翻譯 Svelte_Todo_list_beginning(Code along with us & Todo list app features 兩區段)
|
|
|
|
|
| |
zh-TW (#1223)
fix #1157
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
頁面遺漏半形轉全形標點符號
|
| |
|
|
|
|
| |
頁面標題和文末連結處(中英消除空白)
|
|
|
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Angular_getting_started, zh-TW (#1040)
* angular新手入門翻譯完成
* 修正翻譯錯誤
|
|
|
|
| |
"Summary")
|
|
|
|
| |
tutorial") with "Using the Svelte REPL" segment
|
|
|
|
| |
tutorial") with "Using Git" segment
|
|
|
|
| |
hood")
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Svelte_getting_started, zh-TW (#926)
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/svelte_getting_started, zh-TW (#820)
* Getting started with Svelte (zh-TW translation) (part of "Having a look at our first Svelte component")
* 調整部分中文標點符號 & 描述
* 調整除非有混淆情況,不然有提醒原文的部分僅出現第一次就好
|
|
|
|
|
|
|
| |
* fix: Getting started with Vue 修改用詞
* update: Creating our first Vue component 頁面翻譯 (zh-TW, partial)
* fix: 修改連結 - /en-US 改成 /zh-TW
|
| |
|
|
|
|
| |
Svelte") with "Creating your first Svelte app" & "Application structure" segment
|
|
|
|
| |
Svelte") with Requirements segment
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* 使用樣式點綴我們的 Angular 應用程式 翻譯完畢
* 更新用詞與語句通順,並修改標點符號問題
更新用詞與語句通順,並修改標點符號問題
* 修正語句
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_item_component, zh-TW (#723)
* add angular item component tw translation v1
* Update files/zh-tw/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_item_component/index.html
<p>使用如下的 CLI 指令,在命令行建立一個名為<code>item</code>元件:</p>
Co-authored-by: JB <ppippenkimo@gmail.com>
* Apply suggestions from code review
merge the review from KarateJB
Co-authored-by: JB <ppippenkimo@gmail.com>
* add angular item acomponent tw v1.2
* add angular item acomponent tw v1.2
* V1.3
Co-authored-by: JB <ppippenkimo@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Update /learn/javascript/asynchronous folder on index.html and concepts/index.html, zh-TW
* Correcting punctuation
* Correcting punctuation and updating some explanation
* Correcting punctuation and updating some explanation
* Correcting punctuation, updating some explanation and updating hyperlink path from en-US to zh-TW
* Revert tags
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_filtering, zh-TW (#757)
Co-authored-by: huskylin <hank84112092@google.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/vue_getting_started, zh-TW (#739)
* Getting started with Vue (zh-TW translation)
* fix: 中英文間添加半形空白 / 修正用詞:前處理器改成預處理器 / 修正破折號
* fix: 修改連結 - /en-US 改成 /zn-TW
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_getting_started, zh-TW (#713)
* 增加章節「Set up your application」的繁體中文翻譯。
* Update index.html
謝謝 @leochen0818 校閱
* Update index.html
1. 除了 CLI 保持一般常用的「命令列」翻譯外,其餘 Command 都統一使用「指令」。
2. 中文括號改為全形括號。
* Update index.html
謝謝 @t7yang 耐心指教!之後翻譯會特別注意中文語順部分。
* Update index.html
一律把 application 由「應用」改翻成「應用程式」
* Update index.html
全形括號內的英文與括號間增加空白字元
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_todo_list_beginning, zh-TW (#721)
* [todo list beginning] complete preface translation
* [todo list beginning] complete the first part translation
* 修正破折號
移除原文破折號,改用中文破折號。
* 處理中文破折號撰寫格式
移除中文破折號前後空格。
* [todo list beginning] complete the second part translation
* [todo list beginning] complete the last part translation
* 修正三處語意不通順的部分
L88, L191, L211
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_todo_list_beginning, zh-TW (#717)
* [todo list beginning] complete preface translation
* [todo list beginning] complete the first part translation
* 修正破折號
移除原文破折號,改用中文破折號。
* 處理中文破折號撰寫格式
移除中文破折號前後空格。
* [todo list beginning] complete the second part translation
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_todo_list_beginning/index.html, zh-TW (#690)
* [todo list beginning] complete preface translation
* [todo list beginning] complete the first part translation
* 修正破折號
移除原文破折號,改用中文破折號。
* 處理中文破折號撰寫格式
移除中文破折號前後空格。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* 調整頁面的標題
將 CSS first steps 調整為 「CSS 入門」
將 Getting started with CSS 改為 「開始使用 CSS」
感覺這樣在語意上比較精確一點
(cherry picked from commit 17f1cc7e16e692d2ce9b8086cf183589e7596bfe)
* 翻譯 開始使用 CSS ,調整一些關連頁的錯誤
- 翻譯 開始使用 CSS
- 修正 CSS 如何運作 中無效圖片連結(補缺檔)
- 修正 什麼是 CSS 中無效連結(補缺檔) 並將標題 ID 改回與英文版一致
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_building, zh-TW (#668)
* feat: change link from en-US to zh-TW
* feat(Angular_building): zh-TW - whole page
* feat(Angular_building): footer nav zh-TW
* fix: 檢查標點符號、中英夾雜的空白
* fix(Angular_building): 間隔空白修正
* fix: 破折號和中文間不需間隔、遺漏的中英間隔
Co-authored-by: Shawn Tseng <shawn.tseng@atgamescloud.net>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* 更新 Angular 教學目錄
* 更新修改翻譯,補上缺漏內容
更新修改翻譯,補上缺漏內容
* 修改錯字
修改錯字
|
|
|
|
|
| |
* Getting started with Svelte (zh-TW translation) (part of "Use cases")
* Getting started with Svelte (zh-TW translation) (part of "How does Svelte work?") & 純 → 原生
|
|
|
|
| |
/learn/tools_and_testing/client-side_javascript_frameworks/angular_todo_list_beginning, zh-TW (#681)
|