From 262f7e5bb53e4b8305cd6bbba78ca70766e99a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Masahiro FUJIMOTO Date: Thu, 16 Sep 2021 23:44:24 +0900 Subject: MDN以下の文書内のリンクURLを正規化 (#2359) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit - /en-US へのリンクを /ja へのリンクに修正 - /ja が付いていないものに /ja を付加 - MDN内のリンクが完全URLの場合、 /ja/docs からのURLに修正 --- files/ja/mdn/about/index.html | 4 ++-- files/ja/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html | 4 ++-- files/ja/mdn/at_ten/index.html | 4 ++-- files/ja/mdn/contribute/fixing_mdn_content_bugs/index.html | 14 +++++++------- .../index.html | 8 ++++---- .../mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html | 8 ++++---- files/ja/mdn/contribute/howto/index.html | 2 +- .../howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html | 2 +- .../howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html | 2 +- files/ja/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html | 2 +- files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/css/index.html | 4 ++-- files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/html/index.html | 2 +- files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/index.html | 12 ++++++------ files/ja/mdn/guidelines/conventions_definitions/index.html | 2 +- files/ja/mdn/guidelines/css_style_guide/index.html | 6 +++--- files/ja/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html | 2 +- files/ja/mdn/guidelines/video/index.html | 8 ++++---- files/ja/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html | 6 +++--- files/ja/mdn/structures/banners_and_notices/index.html | 12 ++++++------ .../mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html | 2 +- files/ja/mdn/tools/kumascript/troubleshooting/index.html | 4 ++-- files/ja/mdn/tools/sample_server/index.html | 2 +- 22 files changed, 56 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/files/ja/mdn/about/index.html b/files/ja/mdn/about/index.html index f65c83f6d7..2b570c5e98 100644 --- a/files/ja/mdn/about/index.html +++ b/files/ja/mdn/about/index.html @@ -30,7 +30,7 @@ translation_of: MDN/About

私たちはグローバルなコミュニティです。世界中にコンテンツを作成したり、バグを修正したり、コンテンツの変更をレビューしたり、サンプルコードを追加したりして手伝ってくださる、すばらしい協力者の皆さんがいます。

-

しかし、 MDN を手助けするのにプロのコーダーやライターである必要はありません。 MDN への貢献ページにアクセスしてみて、あなたの専門性や時間的な余裕に応じて手伝っていただけることを見つけてください。

+

しかし、 MDN を手助けするのにプロのコーダーやライターである必要はありません。 MDN への貢献ページにアクセスしてみて、あなたの専門性や時間的な余裕に応じて手伝っていただけることを見つけてください。

MDN Web Docs のコンテンツの利用

@@ -104,6 +104,6 @@ translation_of: MDN/About

2017 年 7 月に名前が MDN Web Docs に変更されました。この決定の背景となる理念については The Future of MDN: A Focus on Web Docs をご覧ください。

-

MDN の歴史については、 10 周年記念ページに、関係者による口述の歴史が掲載されています。また、ブログ記事 MDN Web Docs: 15 years young では、 15 周年記念のレポートが掲載されています。

+

MDN の歴史については、 10 周年記念ページに、関係者による口述の歴史が掲載されています。また、ブログ記事 MDN Web Docs: 15 years young では、 15 周年記念のレポートが掲載されています。

2020 年 12 月 14 日には、新しいプラットフォーム Yari に移行し、すべてのコンテンツを GitHub のリポジトリーに保存するという、さらなる進化を遂げました。詳しくは Welcome Yari: MDN Web Docs has a new platform をお読みください。

diff --git a/files/ja/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html b/files/ja/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html index c35e20ddaa..218c57c1e7 100644 --- a/files/ja/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html +++ b/files/ja/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html @@ -95,7 +95,7 @@ Mozilla 開発者のための場所

Kuma 3 つ目の、そして現行の Wiki エンジン

-

2011 年初期頃、Kitsune から fork され、2012 年 8 月 3 日に立ち上がった Kuma は Django をベースに Mozilla が構築した Wiki プラットフォームで Node.js を使った KumaScript マクロシステムも付随してます。

+

2011 年初期頃、Kitsune から fork され、2012 年 8 月 3 日に立ち上がった Kuma は Django をベースに Mozilla が構築した Wiki プラットフォームで Node.js を使った KumaScript マクロシステムも付随してます。

コードは GitHub 上にあるので、コミュニティーは、MDN の CMS にも貢献し始めました。今後、"MDN のハック" には文書を書くことと Kuma のコーディングの両方が含まれることになるでしょう。

@@ -160,7 +160,7 @@ Mozilla 開発者のための場所

Learning Area

-

MDN の Learning Area はWeb の基礎スキルを教える新しい取り組みです。 これまでの 10 年を通して、MDN はたくさんの応用的な記事と貴重な情報をエキスパートの為に提供し続けてきました。このプロジェクトでは初心者に焦点を当てた記事を書き、知識ギャップを埋めることを目標としています。

+

MDN の Learning Area はWeb の基礎スキルを教える新しい取り組みです。 これまでの 10 年を通して、MDN はたくさんの応用的な記事と貴重な情報をエキスパートの為に提供し続けてきました。このプロジェクトでは初心者に焦点を当てた記事を書き、知識ギャップを埋めることを目標としています。

Jérémie Patonnier diff --git a/files/ja/mdn/at_ten/index.html b/files/ja/mdn/at_ten/index.html index a540cc7c94..32305aa409 100644 --- a/files/ja/mdn/at_ten/index.html +++ b/files/ja/mdn/at_ten/index.html @@ -12,13 +12,13 @@ original_slug: MDN_at_ten

フリーで、コミュニティが作るWeb 開発者のための新しいオンラインリソースをつくる、という理想に燃えた小さなチームが作業を開始したのが 2005 年でした。彼らの働きが現在の Mozilla Developer Network の礎となっています。それから 10 年後の現在 MDN のコミュニティは大きく成長し、 Web 技術に関するドキュメントやサンプルコード、学習用の教材を作成し続けています。CSS / HTML / JavaScript に代表されるあらゆるオープンな Web 技術をカバーし、オープンな Web の力を支えています。

-

詳細はこちら about the history

+

詳細はこちら about the history

MDN へ参加しよう

10 年にわたり、MDN のコミュニティはオープン Web に関するドキュメントを作成し、更新し続けてきました。90,000 を超えるドキュメントが Mozillan によって作成され、翻訳されています。そんなコミュニティのメンバーに参加しませんか?何か大きなことをしなくても大丈夫。新しい Web API に関する記事を 1 から書くことも、単純なタイプミスの修正も、どちらも等しく重要な貢献です。

-

詳細はこちら about contributing

+

詳細はこちら about contributing

diff --git a/files/ja/mdn/contribute/fixing_mdn_content_bugs/index.html b/files/ja/mdn/contribute/fixing_mdn_content_bugs/index.html index 158cc7a77d..94863f9fe1 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/fixing_mdn_content_bugs/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/fixing_mdn_content_bugs/index.html @@ -75,7 +75,7 @@ tags: Learn docs MDN project board - Learn Web Development に関する課題。 + Learn Web Development に関する課題。 Content architecture MDN project board @@ -83,27 +83,27 @@ tags: HTTP docs MDN project board - HTTP の文書に関する課題 + HTTP の文書に関する課題 HTML docs MDN project board - HTML の文書に関する課題 + HTML の文書に関する課題 DevTools docs MDN project board - Firefox DevTools の文書に関する課題 + Firefox DevTools の文書に関する課題 WebExtensions docs MDN project board - WebExtensions の文書に関する課題 + WebExtensions の文書に関する課題 CSS docs MDN project board - CSS の文書に関する課題 + CSS の文書に関する課題 JavaScript docs MDN project board - JavaScript の文書に関する課題 + JavaScript の文書に関する課題 diff --git a/files/ja/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html b/files/ja/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html index 00d20765d7..46b48385ba 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/howto/create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/index.html @@ -15,7 +15,7 @@ translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_lear

MDN ライブサンプル

-

MDN has a very cool feature called live samples. It's a mechanism that turns any HTML, CSS, and JavaScript code inside an MDN page into its executed equivalent. Before using it, you should read over Using the live sample system, which is our complete documentation for building them. While they're easy to do, there are quirks and tricks you'll learn along the way.

+

MDN has a very cool feature called live samples. It's a mechanism that turns any HTML, CSS, and JavaScript code inside an MDN page into its executed equivalent. Before using it, you should read over Using the live sample system, which is our complete documentation for building them. While they're easy to do, there are quirks and tricks you'll learn along the way.

What is interesting is that it's really easy to tweak that feature to use it in order to embed any kind of tool or utility you want into an MDN page.

@@ -164,7 +164,7 @@ document.addEventListener('keyup', function () { \{{EmbedLiveSample('hidden_code_example', 120, 120)}} </div> -

You can see a more advance example of such a tweak on the Canvas API page.

+

You can see a more advance example of such a tweak on the Canvas API page.

Code from outside the page

@@ -178,6 +178,6 @@ document.addEventListener('keyup', function () {

Click on the following square to randomly change its color or just type a hexadecimal code color

{{EmbedLiveSample('The_example', 120, 120, '', 'MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/distant_example')}}
-

This time, if you take a look at that page's HTML using the MDN editor, you'll see no hidden code. If you want to see the code, just go to the page that hosts it.

+

This time, if you take a look at that page's HTML using the MDN editor, you'll see no hidden code. If you want to see the code, just go to the page that hosts it.

-

You can see a more advanced example of this usage in our HTML Form tutorial, which uses this technique to allow experimentation with forms.

+

You can see a more advanced example of this usage in our HTML Form tutorial, which uses this technique to allow experimentation with forms.

diff --git a/files/ja/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html b/files/ja/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html index 7a0cf12f4c..5bc83935d3 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html @@ -56,7 +56,7 @@ translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages

添付ファイル

-

ファイルを添付するには、特殊なユーザー権限が必要です。詳細は Attachments in the MDN editor をご覧ください。そこにアップロード権限のリクエスト方法も書かれています。

+

ファイルを添付するには、特殊なユーザー権限が必要です。詳細は Attachments in the MDN editor をご覧ください。そこにアップロード権限のリクエスト方法も書かれています。

公開、破棄、編集の続行

@@ -159,18 +159,18 @@ translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
  1. 既存ページのテキスト内の (意味のある) どこかの場所に新しいページの名前を入力します。
  2. -
  3. その名前をハイライトしてエディターツールバーからリンクアイコン () をクリックします。'Update Link' のダイアログが開き、 'Link To' 欄が強調されています。
  4. +
  5. その名前をハイライトしてエディターツールバーからリンクアイコン () をクリックします。'Update Link' のダイアログが開き、 'Link To' 欄が強調されています。
  6. 既定では URL 欄の最初に "/ja/docs/" が挿入されます。 "/ja/docs/" の後にページ名を入力します。ページ名はリンクテキストと同じである必要はありません。
  7. OK をクリックしてリンクを作成、挿入します。
-

ページがまだ存在しない場合、リンクは赤く表示されます。ページがすでに存在する場合、リンクは青く表示されます。新しいページを作成したいが、ページタイトルがすでに取られている場合、まずはすでにあるページの編集を助けたり改良したりするのがもっと意味があるのではないのかを確認してください。そうでない場合、新しいページに別の名前を考えてリンクを作成します。ガイドラインの page naming guide を参照してください。

+

ページがまだ存在しない場合、リンクは赤く表示されます。ページがすでに存在する場合、リンクは青く表示されます。新しいページを作成したいが、ページタイトルがすでに取られている場合、まずはすでにあるページの編集を助けたり改良したりするのがもっと意味があるのではないのかを確認してください。そうでない場合、新しいページに別の名前を考えてリンクを作成します。ガイドラインの page naming guide を参照してください。

新しいページに中身を追加するには、 (エディターを保存して閉じた後に) 作成したばかりの赤いリンクをクリックします。新しいページがエディターモードで開かれて、書き始められます。エディターモードの使用については、この記事の既存のページを編集する節を参照してください。

ページ内容の更新

-

KumaScript のマクロの MDN 対応や、他のページの内容の統合は、パフォーマンス上の理由でページをキャッシュする必要により妨げられることがあります。ページはソースから構築され、その出力は将来のリクエストのためにキャッシュされます。そのため、マクロ (テンプレート) や (Page マクロを使用した) 統合はマクロやその出力、統合された素材の内容のその後の変更が反映されません。

+

KumaScript のマクロの MDN 対応や、他のページの内容の統合は、パフォーマンス上の理由でページをキャッシュする必要により妨げられることがあります。ページはソースから構築され、その出力は将来のリクエストのためにキャッシュされます。そのため、マクロ (テンプレート) や (Page マクロを使用した) 統合はマクロやその出力、統合された素材の内容のその後の変更が反映されません。

  • ページを手動で更新するには、ウェブブラウザーで強制的に再読み込みしてください。 MDN はこれを検知してページの再構築を起動し、更新されたマクロの出力や統合されたページ内容を引き出します。
  • diff --git a/files/ja/mdn/contribute/howto/index.html b/files/ja/mdn/contribute/howto/index.html index 4c8d8f442e..376c851565 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/howto/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/howto/index.html @@ -12,7 +12,7 @@ translation_of: MDN/Contribute/Howto ---
    {{MDNSidebar}}
    -
    このページでは、日本語訳されたサブページの一覧を表示しています。英語版に存在していても、日本語訳されていないページは表示されません。日本語訳にご協力ください。
    +
    このページでは、日本語訳されたサブページの一覧を表示しています。英語版に存在していても、日本語訳されていないページは表示されません。日本語訳にご協力ください。

    ここにある記事は、MDN に貢献する際に具体的な目標を達成するためのステップごとのガイドを提供するものです。

    diff --git a/files/ja/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html b/files/ja/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html index 0927f045c1..4c2c633bb8 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html @@ -30,7 +30,7 @@ translation_of: MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary

    新たなトピックについての考えがあるならば、新しいタブで以下のボタンを開き、ボタンよりも下にある手順通りにしてください。

    - +

    ステップ1: 説明する用語を選ぶ

    diff --git a/files/ja/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html b/files/ja/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html index eff5daddd8..b57d0918b3 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html @@ -75,7 +75,7 @@ original_slug: MDN/Structures/API_references/API_reference_sidebars

    この節では、GroupData 項目に含めることができるすべてのサブメンバーを一覧表示します。

    -

    リストされたサブメンバーの中に含まれる値のほとんどは、リンクテキストと、表示されるリンクの最終的な URL を生成するためのメイン API インデックスページ — https://developer.mozilla.org/<language-code>/docs/Web/API — の最後に追加されたスラッグの両方に相当することに注意してください。そのため、例えば "Body" とすると、 en-US ロケールではこのようなリンクが生成されます。

    +

    リストされたサブメンバーの中に含まれる値のほとんどは、リンクテキストと、表示されるリンクの最終的な URL を生成するためのメイン API インデックスページ — /<language-code>/docs/Web/API — の最後に追加されたスラッグの両方に相当することに注意してください。そのため、例えば "Body" とすると、 en-US ロケールではこのようなリンクが生成されます。

    <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API">Body</a></li>
    diff --git a/files/ja/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html b/files/ja/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html index ccd7afc154..041a12e91e 100644 --- a/files/ja/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html +++ b/files/ja/mdn/contribute/open_source_etiquette/index.html @@ -105,7 +105,7 @@ translation_of: MDN/Contribute/Open_source_etiquette

    マニュアルを読みましょう

    -

    優れた OSP は、常に協力者のドキュメントが容易に入手できるようにしています。 GitHub のプロジェクトでは、通常はリポジトリの CONTRIBUTING.md ファイル、またはプロジェクトの README.md ファイルに記載されています。ドキュメントプロジェクトである MDN のコンテンツには README があり、サイト自体に協力者向けのドキュメントがきちんと用意されています (MDN への貢献を参照)。

    +

    優れた OSP は、常に協力者のドキュメントが容易に入手できるようにしています。 GitHub のプロジェクトでは、通常はリポジトリの CONTRIBUTING.md ファイル、またはプロジェクトの README.md ファイルに記載されています。ドキュメントプロジェクトである MDN のコンテンツには README があり、サイト自体に協力者向けのドキュメントがきちんと用意されています (MDN への貢献を参照)。

    ここで1つお願いしたいのは、「助けを求めることを恐れないで、ただし、必ず質問する前に答えを見つけようとすること」です。そうすることで、プロジェクトに関する知識を深め、より自立した人間になることができ、他の協力者に不必要な負担をかけることもありません。

    diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/css/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/css/index.html index 4f4449ba5c..c237604255 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/css/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/css/index.html @@ -139,7 +139,7 @@ font-family: sans-serif; direction | fill-mode | play-state | name */ animation: 3s ease-in 1s 2 reverse both paused slidein; -

    As an example, the first value that can be parsed as a {{cssxref("time", "<time>")}} is assigned to the {{cssxref("animation-duration")}}, and the second one is assigned to {{cssxref("animation-delay")}}. For more details, read the full animation syntax details.

    +

    As an example, the first value that can be parsed as a {{cssxref("time", "<time>")}} is assigned to the {{cssxref("animation-duration")}}, and the second one is assigned to {{cssxref("animation-delay")}}. For more details, read the full animation syntax details.

    値の周りには二重引用符を使用する

    @@ -210,7 +210,7 @@ background-image: linear-gradient(to bottom, red, black); /*CSS for really wide screens*/ } -

    This has many advantages, outlined in our Mobile First article.

    +

    This has many advantages, outlined in our Mobile First article.

    セレクター

    diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/html/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/html/index.html index 167160be4b..e674d8ca22 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/html/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/code_guidelines/html/index.html @@ -27,7 +27,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Code_guidelines/HTML
  • 一般的なマークアップコーディングスタイル -

    ここではまたはが重要です。 — 通常、ある技術に複数の主要なブラウザーが対応した場合、仕様は安定するでしょうが、これは常に言えるわけではありません。また、技術によっては安定した仕様書がありよく使用されてはいるものの、ブラウザーでのネイティブな対応がない場合もあります (IMSC などがその例)。

    +

    ここではまたはが重要です。 — 通常、ある技術に複数の主要なブラウザーが対応した場合、仕様は安定するでしょうが、これは常に言えるわけではありません。また、技術によっては安定した仕様書がありよく使用されてはいるものの、ブラウザーでのネイティブな対応がない場合もあります (IMSC などがその例)。

    アーカイブページ

    diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/css_style_guide/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/css_style_guide/index.html index 7501925e4a..6aa8dff5e9 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/css_style_guide/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/css_style_guide/index.html @@ -215,13 +215,13 @@ function works(){
    • CSS リファレンス -

      An exhaustive reference for seasoned Web developers describing every property and concept of CSS.

      +

      An exhaustive reference for seasoned Web developers describing every property and concept of CSS.

    • CSS チュートリアル -

      A step-by-step introduction to help complete beginners get started. It presents all the needed fundamentals.

      +

      A step-by-step introduction to help complete beginners get started. It presents all the needed fundamentals.

    • CSS3 デモ -

      A collection of demos showing the latest CSS technologies in action: a boost for the creativity.

      +

      A collection of demos showing the latest CSS technologies in action: a boost for the creativity.

    diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html index 1b8f12161e..4ab2aeab2b 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html @@ -22,7 +22,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Does_this_belong_on_MDN
  • 文書の性質 (これはどんな種類の文書か)
-

MDN への寄稿は、すべて特定のオープンソースライセンスに該当することに注意してください。これは MDN についてページに詳細に記されています

+

MDN への寄稿は、すべて特定のオープンソースライセンスに該当することに注意してください。これは MDN についてページに詳細に記されています

: MDN Web Docs を利用したり、投稿したりする際には、Mozilla のウェブサイトおよびコミュニケーション利用規約が適用されることに注意してください。この文書を確認して、 Mozilla のサイトで投稿できること、できないことを確認してください。

diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/video/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/video/index.html index 4ce9b87b9f..dcd39e1d80 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/video/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/video/index.html @@ -39,7 +39,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Video

We tend to most commonly use video when describing some kind of instruction sequence or multi-step workflow that would be hard to describe concisely in words: "do this, then do that, then this will happen". It is especially useful when trying to describe processes that cross over multiple applications or windows, and include GUI interactions that might not be simple to describe: "now click on the button near the top-left that looks a bit like a duck".

-

In such cases it is often more effective to just show what you mean. We most commonly use videos when explaining features of the Firefox DevTools.

+

In such cases it is often more effective to just show what you mean. We most commonly use videos when explaining features of the Firefox DevTools.

What should MDN videos look like?

@@ -57,7 +57,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Video -

To explain something more complex, you can use a blend of short videos and screenshots, interspersed with text. The text can help reinforce the points made in the video, and the user can rely on the text or the video as they choose. See Working with the Animation Inspector for a good example.

+

To explain something more complex, you can use a blend of short videos and screenshots, interspersed with text. The text can help reinforce the points made in the video, and the user can rely on the text or the video as they choose. See Working with the Animation Inspector for a good example.

In addition, you should consider the following tips:

@@ -193,7 +193,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Video

Remember to pause for a second or two at the end, to show the result of the flow.

-

Note: If you are using a really simple tool like QuickTime Player and post production is not an option for some reason, you should get your windows set up in the right size to show the area you want to show. In the Firefox DevTools, you can use the Rulers Tool to make sure the viewport is at the right aspect ratio for the recording.

+

Note: If you are using a really simple tool like QuickTime Player and post production is not an option for some reason, you should get your windows set up in the right size to show the area you want to show. In the Firefox DevTools, you can use the Rulers Tool to make sure the viewport is at the right aspect ratio for the recording.

Post-production

@@ -225,6 +225,6 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Video

\{{EmbedYouTube("you-tube-url-slug")}}

-

The single property taken by the macro call is the string of characters at the end of the video URL, not the whole URL. For example, the video embedded in our Page inspector 3-pane mode article is available at https://www.youtube.com/watch?v=ELS2OOUvxIw, so the required macro call looks like this:

+

The single property taken by the macro call is the string of characters at the end of the video URL, not the whole URL. For example, the video embedded in our Page inspector 3-pane mode article is available at https://www.youtube.com/watch?v=ELS2OOUvxIw, so the required macro call looks like this:

\{{EmbedYouTube("ELS2OOUvxIw")}}

diff --git a/files/ja/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html b/files/ja/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html index 0e9d715f87..b4fcdc4a10 100644 --- a/files/ja/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html +++ b/files/ja/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html @@ -118,7 +118,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Writing_style_guide

ここで、 strokeText() メソッドのより良い概要を見てみましょう。

-

{{domxref("CanvasRenderingContext2D")}} の strokeText() メソッドは、 Canvas 2D API の一部で、指定された文字列の文字の輪郭を、指定された X 座標と Y 座標で示された位置に描画します。テキストは、コンテキストの現在の {{domxref("CanvasRenderingContext2D.font", "font")}} を使用して描画され、 {{domxref("CanvasRenderingContext2D.textAlign", "textAlign")}}, {{domxref("CanvasRenderingContext2D.textBaseline", "textBaseline")}}, {{domxref("CanvasRenderingContext2D.direction", "direction")}} の各プロパティに従って揃えられます。

+

{{domxref("CanvasRenderingContext2D")}} の strokeText() メソッドは、 Canvas 2D API の一部で、指定された文字列の文字の輪郭を、指定された X 座標と Y 座標で示された位置に描画します。テキストは、コンテキストの現在の {{domxref("CanvasRenderingContext2D.font", "font")}} を使用して描画され、 {{domxref("CanvasRenderingContext2D.textAlign", "textAlign")}}, {{domxref("CanvasRenderingContext2D.textBaseline", "textBaseline")}}, {{domxref("CanvasRenderingContext2D.direction", "direction")}} の各プロパティに従って揃えられます。

詳細とさらなる例については、学習エリアの図形の描画テキストや、このテーマに関するメインの記事「テキストの描画」を参照してください。

@@ -142,7 +142,7 @@ translation_of: MDN/Guidelines/Writing_style_guide
  • If the code is intricate, uses the API being documented, or is technically creative, you should provide a more detailed explanation.
  • -

    When adding live samples, it's helpful to be aware that all of the {{HTMLElement("pre")}} blocks in the area that contains the sample are concatenated together before running the example, which lets you break any or all of the HTML, CSS, and JavaScript into multiple segments, each optionally with its own descriptions, headings, and so forth. This makes documenting code incredibly powerful and flexible.

    +

    When adding live samples, it's helpful to be aware that all of the {{HTMLElement("pre")}} blocks in the area that contains the sample are concatenated together before running the example, which lets you break any or all of the HTML, CSS, and JavaScript into multiple segments, each optionally with its own descriptions, headings, and so forth. This makes documenting code incredibly powerful and flexible.

    Overly-short articles are hard to find

    @@ -365,7 +365,7 @@ var toolkitProfileService = Components.classes["@mozilla.org/toolkit/profile-ser

    略語の展開

    -

    ある用語についてページ内で初めて言及がある場合は、ユーザにとって馴染みがないと思われる略語を展開しましょう。よく分からなければ、展開するかもしくは記事や、用語の説明をする glossary の項目へのリンクを貼りましょう。

    +

    ある用語についてページ内で初めて言及がある場合は、ユーザにとって馴染みがないと思われる略語を展開しましょう。よく分からなければ、展開するかもしくは記事や、用語の説明をする glossary の項目へのリンクを貼りましょう。

    • 正しい: "XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language..."
    • diff --git a/files/ja/mdn/structures/banners_and_notices/index.html b/files/ja/mdn/structures/banners_and_notices/index.html index 54cce6a78f..e43794c9cd 100644 --- a/files/ja/mdn/structures/banners_and_notices/index.html +++ b/files/ja/mdn/structures/banners_and_notices/index.html @@ -17,12 +17,12 @@ translation_of: MDN/Structures/Banners_and_notices

      In most cases, you apply these notices by adding a macro call to inject an appropriate banner into the page content, and by adding a tag to the page's list of tags. Also, if the page includes a compatibility table (most API reference pages do, for example), you should update that table to reflect any compatibility changes.

      -

      To do this, you open the editor, then insert the macro call at the top of the article, and change the browser compatibility table (if any); the table should be near the end of the article. Once that's done, scroll to the bottom of the article to find the tag list, and add the new tag to the list. Once you've done that, click the Save Changes button near the top of the window to commit your updates. From then on, an appropriate banner will appear on the page, and any macros that reference page tags when looking for up-to-date articles will know that the page you've updated is obsolete.

      +

      To do this, you open the editor, then insert the macro call at the top of the article, and change the browser compatibility table (if any); the table should be near the end of the article. Once that's done, scroll to the bottom of the article to find the tag list, and add the new tag to the list. Once you've done that, click the Save Changes button near the top of the window to commit your updates. From then on, an appropriate banner will appear on the page, and any macros that reference page tags when looking for up-to-date articles will know that the page you've updated is obsolete.

      Sometimes, you might want to flag just a single item in a list of items, or in a table, as obsolete, deprecated, or the like. There are special versions of each of the following macros for that; simply change "_header" to "_inline" to the end of the macro's name.

      @@ -40,10 +40,10 @@ translation_of: MDN/Structures/Banners_and_notices
      \{{obsolete_header(21)}}
      -

      This will make the banner specificy that the technology became obsolete in Gecko 21, with a link to the article Firefox 21 for developers.

      +

      This will make the banner specificy that the technology became obsolete in Gecko 21, with a link to the article Firefox 21 for developers.

    -

    Eventually, once something is very, very obsolete (that is, it's so obsolete that reading the material might actually cause serious problems), we can move content into our Archive section. If you see material that you think should be archived, contact an MDN administrator.

    +

    Eventually, once something is very, very obsolete (that is, it's so obsolete that reading the material might actually cause serious problems), we can move content into our Archive section. If you see material that you think should be archived, contact an MDN administrator.

    Deprecated content

    diff --git a/files/ja/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html b/files/ja/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html index f7cc685313..b4e0df23ad 100644 --- a/files/ja/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html +++ b/files/ja/mdn/structures/macros/commonly-used_macros/index.html @@ -10,7 +10,7 @@ translation_of: MDN/Structures/Macros/Commonly-used_macros ---

    {{MDNSidebar}}

    -

    このページには MDN で使うために作られた汎用のマクロがたくさん掲載されています。これらのマクロの使い方については、 マクロの使い方リンクを生成するマクロ を見てください。 その他のマクロ には、めったに使われないマクロ、特殊な文脈でのみ使われるマクロ、使用が推奨されないマクロについての情報が書かれています。また、MDNで使用できるマクロの完全な一覧もあります。

    +

    このページには MDN で使うために作られた汎用のマクロがたくさん掲載されています。これらのマクロの使い方については、 マクロの使い方リンクを生成するマクロ を見てください。 その他のマクロ には、めったに使われないマクロ、特殊な文脈でのみ使われるマクロ、使用が推奨されないマクロについての情報が書かれています。また、MDNで使用できるマクロの完全な一覧もあります。

    CSS スタイルガイドも見てください。

    diff --git a/files/ja/mdn/tools/kumascript/troubleshooting/index.html b/files/ja/mdn/tools/kumascript/troubleshooting/index.html index c7c6a3a8a3..15e47fde67 100644 --- a/files/ja/mdn/tools/kumascript/troubleshooting/index.html +++ b/files/ja/mdn/tools/kumascript/troubleshooting/index.html @@ -17,7 +17,7 @@ translation_of: MDN/Tools/KumaScript/Troubleshooting

    DocumentParsingError

    -

    DocumentParsingError のエラーは KumaScript がドキュメント自体を理解できないときに表示されます。最もよくある原因は macro 内の文法エラーです。

    +

    DocumentParsingError のエラーは KumaScript がドキュメント自体を理解できないときに表示されます。最もよくある原因は macro 内の文法エラーです。

    以下をチェックします:

    @@ -37,7 +37,7 @@ translation_of: MDN/Tools/KumaScript/Troubleshooting

    TemplateLoadingError

    -

    TemplateLoadingError のエラーは KumaScript がページにどの macro を取り込むか探せないときに表示されます。

    +

    TemplateLoadingError のエラーは KumaScript がページにどの macro を取り込むか探せないときに表示されます。

    以下をチェックします:

    diff --git a/files/ja/mdn/tools/sample_server/index.html b/files/ja/mdn/tools/sample_server/index.html index 6673a50016..9ef3383028 100644 --- a/files/ja/mdn/tools/sample_server/index.html +++ b/files/ja/mdn/tools/sample_server/index.html @@ -12,7 +12,7 @@ translation_of: MDN/Tools/Sample_server ---
    {{MDNSidebar}}
    -

    MDN は内蔵のライブサンプルシステムを提供しており、単純な (時にはそう単純でない) コードのサンプルをその出力と共にページの中で表示する機能を提供していますが、サーバーへの通信を必要とするサンプルもあります。私たちは MDN サンプルサーバーを用意し、このような、またその他の問題も合わせて、解決することにしました。 この記事は、そのサンプルサーバーを利用するためのガイドです。

    +

    MDN は内蔵のライブサンプルシステムを提供しており、単純な (時にはそう単純でない) コードのサンプルをその出力と共にページの中で表示する機能を提供していますが、サーバーへの通信を必要とするサンプルもあります。私たちは MDN サンプルサーバーを用意し、このような、またその他の問題も合わせて、解決することにしました。 この記事は、そのサンプルサーバーを利用するためのガイドです。

    想定するユースケース

    -- cgit v1.2.3-54-g00ecf