From 1109132f09d75da9a28b649c7677bb6ce07c40c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Bengtsson Date: Tue, 8 Dec 2020 14:41:45 -0500 Subject: initial commit --- files/he/mdn/contribute/getting_started/index.html | 131 +++++++++++++++++++++ .../howto/create_an_mdn_account/index.html | 42 +++++++ files/he/mdn/contribute/howto/index.html | 18 +++ files/he/mdn/contribute/index.html | 66 +++++++++++ files/he/mdn/contribute/localize/index.html | 61 ++++++++++ .../localize/translating_pages/index.html | 73 ++++++++++++ 6 files changed, 391 insertions(+) create mode 100644 files/he/mdn/contribute/getting_started/index.html create mode 100644 files/he/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html create mode 100644 files/he/mdn/contribute/howto/index.html create mode 100644 files/he/mdn/contribute/index.html create mode 100644 files/he/mdn/contribute/localize/index.html create mode 100644 files/he/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html (limited to 'files/he/mdn/contribute') diff --git a/files/he/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/he/mdn/contribute/getting_started/index.html new file mode 100644 index 0000000000..4dd16bb2f1 --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/getting_started/index.html @@ -0,0 +1,131 @@ +--- +title: יוצאים לדרך עם MDN +slug: MDN/Contribute/Getting_started +tags: + - למתחילים + - מבוא + - מדריך +translation_of: MDN/Contribute/Getting_started +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

אנחנו קהילה פתוחה של מפתחים הבונים מקורות לאינטרנט טוב יותר, בלי חשיבות למותג, דפדפן, או פלטפורמה. כל אחד יכול לתרום וכל אדם הבוחר לעשות זאת מחזק אותנו. יחד אנחנו יכולים להמשיך לתמוך בחדשנות באינטרנט לשרת את טובת הכלל. זה מתחיל כאן, זה מתחיל אתך.

+ +

כל חלק ב-MDN (החל מהקוד שמפעיל את האתר הזה ועד לתיעוד, הדוגמאות וההדגמות) נוצר על ידי קהילה של מפתחים וכותבים. לכל אחד יש מה להציע, ואנחנו מקווים שתצטרף אלינו!

+ +

3 שלבים פשוטים אל MDN

+ +

MDN היא ויקי בה כל אחד יכול להוסיף ולערוך תוכן. אתה לא צריך להיות מתכנת או לדעת הרבה על טכנולוגיות. ישנם הרבה דברים שניתן לעשות, החל מהפשוטים (הגהה ותיקון טעויות הקלדה) ועד למורכבים (כתיבת תיעוד API).

+ +

התרומה היא פשוטה ובטוחה. אפילו אם אתה עושה טעות, ניתן לתקן אותה בקלות; אם אינך יודע איך בדיוק דברים צריכים להראות, או שהדקדוק שלך אינו כל-כך נהדר, אל תדאג! יש לנו צוות של אנשים שהתפקיד שלהם הוא להבטיח שהתכנים של MDN הם טובים ככל הניתן. יהיה מישהו שיבדוק שהעבודה שלך נקייה וכתובה היטב. שתף את מה שאתה יודע ודע את החזקות שלך, ובטח ששאר הקהילה תעזור להפוך את העבודה שלך להיות טובה אף יותר.

+ +

צעד 1: צור חשבון ב-MDN

+ +

כדי להתחיל לתרום ל-MDN, תחילה יש ליצור חשבון ב-MDN, לפרטים ראה איך ליצור חשבון.

+ +

צעד 2: בחר מטלה להשלים

+ +

עכשיו כשאתה מחובר, קרא את התיאורים של סוגי המטלות השונים ב{{anch("סוגי מטלות אפשריות", "רשימה מטה")}}, והחלט מה מהם מתאים לך. אתה יכול לבחור כל מטלה שתרצה ולהתחיל את התרומה שלך.

+ +

צעד 3: בצע את המטלה

+ +

ברגע שהחלטת איזה סוג מטלה אתה רוצה לעשות, בחר עמוד ספציפי, דוגמת קוד וכו' לעבוד עליו, ופשוט עשה זאת!

+ +

אל תדאג לגבי השלמת המשימה באופן מושלם; מתנדבי MDN אחרים כאן כדי לעזור לך לתקן טעויות שהשתרבבו פנימה. אם יש לך שאלות בעיצומה של מטלה, ראה את דף הקהילה למידע על רשימות תפוצה וערוצי צ'אט בהם תוכל לקבל תשובות.

+ +
+

הערה: אם אתה רוצה להתנסות עם עריכה ב-MDN לפני שאתה עושה משהו "על אמת", יש לנו עמוד  ארגז-חול בו ניתן לשחק. אנא הגבל את התנסויותך לעמוד זה. אנא אל תעשה שינויים לא-הכרחיים לעמודי תוכן רק כדי לראות מה קורה; זה רק יגרום לבלאגן שאחרים יצטרכו לנקות אחריך.

+
+ +

כאשר סיימת עם המטלה שבחרת, הרגש חופשי לבחור דבר אחר, או ראה מטה דברים אחרים שאתה יכול לעשות ב-MDN.

+ +

סוגי מטלות אפשריות

+ +

ישנם דרכים רבות בהן תוכל לתרום ל-MDN, בהתאם לכישורים ולתחומי העניין שלך. אפילו שחלק מהמשימות עלולות להרתיע, יש לנו גם הרבה פעולות פשוטות זמינות. רבות מהן מצריכות רק חמש דקות (או פחות!) מזמנך. ביחד עם המטלות ותיאורן הקצר, תמצא את פרק הזמן המוערך שכל מטלה בדרך-כלל לוקחת.

+ +

אפשרות 1: אני אוהב מילים

+ +

אתה יכול לעזור לנו לסקור או לערוך מסמכים קיימים, ולהצמיד תיוגים מתאימים עבורם.

+ + + +
הערה: אם אתה מסקר מאמרים או כותב מאמרים חדשים, אנו מבקשים שתעבור קודם כל על מדריך הסגנון. זה יעזור להבטיח שהמאמרים עקביים.
+ +

אפשרות 2: אני אוהב קוד

+ +

אנחנו זקוקים לעוד דוגמאות קוד! אתה גם יכול לעזור לבנות את פלטפורמת האתר שלנו, כומא!

+ + + +

אפשרות 3: אני אוהב גם מילים וגם קוד

+ +

יש לנו מטלות שדורשות גם כישורים טכניים וגם כישורי שפה, כמו כתיבת מאמרים חדשים, סיקור דיוק טכני, או התאמת מסמכים.

+ + + +

אפשרות 4: אני רוצה את MDN בשפה שלי

+ +

כל עבודות הלוקליזציה והתרגום שנעשו ב- MDN, נעשו על ידי הקהילת המתנדבים המדהימה שלנו.

+ + + +

אפשרות 5: מצאתי מידע שגוי אבל אני לא יודע כיצד לתקנו

+ +

אתה יכול לדווח על בעיות על ידי דיווח על באג בתיעוד. (5 דקות)

+ +

השתמש בערכי השדות הללו:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
שדה באגזילהערך
מוצרתיעוד מפתח
מרכיב[בחר איזור מתאים לנושא, או "כללי" אם אתה לא בטוח או אתה לא מוצא אחד מתאים]
URLהעמוד בו מצאת את הבעיה
תיאורככל שאתה יודע או שיש לך זמן לתאר אודות הבעיה והמקום למצוא את המידע הנכון. זה עשוי לכלול אנשים ("דבר עם פלוני ועם אלמוני") כמו גם קישורים לאתרים.
+ +

דברים אחרים שאתה יכול לעשות ב- MDN

+ + diff --git a/files/he/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html b/files/he/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html new file mode 100644 index 0000000000..926b8e8d02 --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html @@ -0,0 +1,42 @@ +--- +title: איך ליצור חשבון MDN +slug: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account +tags: + - למתחילים + - מדריך + - תיעוד +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

כדי לערוך תוכן ב- MDN, עליך ליצור פרופיל MDN. אין צורך ליצור פרופיל אם ברצונך רק לקרוא ולעיין במסמכי MDN. מדריך זה יעזור לך להגדיר את פרופיל ה- MDN.

+ +
+
למה MDN זקוקים לכתובת הדוא"ל שלי?
+
+כתובת הדוא"ל שלך משמשת לשחזור החשבון, ובמידת הצורך ליצירת קשר על-ידי מנהלי MDN לגבי החשבון שלך או פעילותך באתר.
+
+בנוסף, תוכל להירשם להתראות (כמו כשעמודים מסוימים משתנים) והודעות (למשל, אם תבחר להצטרף לצוות בדיקות הבטא שלנו, תוכל לקבל הודעות לגבי שינויים המצריכים בדיקה).
+
+כתובת הדוא"ל שלך לעולם לא תוצג ב- MDN ותשמש רק בהתאם למדיניות הפרטיות שלנו.
+ +
אם נכנסת ל- MDN באמצעות GitHub, והשתמשת בכתובת דוא"ל אוטומטית (ללא מענה) ב- GitHub, לא תקבל הודעות מ- MDN (כולל התראות כשתירשם לעמודים).
+
+
+ +
    +
  1. בראש כל עמוד ב- MDN ניתן למצוא את לחצן Sign in. מקם עליו את סמן העכבר (או הקש עליו, אם אתה משתמש במכשיר נייד) כדי להציג רשימה של שירותי האימות הנתמכים בכניסה ל- MDN.
  2. +
  3. בחר בשירות הרצוי לצורך כניסה. כרגע, רק GitHub זמין. שים לב שאם בחרת ב- GitHub, יופיע קישור לפרופיל ה- GitHub שלך בעמוד הפרופיל הציבורי שלך ב- MDN.
  4. +
  5. מלא את בקשות GitHub כדי לקשר את חשבון ה- MDN שלך.
  6. +
  7. לאחר ששירות האימות יחזיר אותך ל- MDN, תתבקש להזין שם משתמש וכתובת דוא"ל. שם המשתמש שלך יוצג באופן ציבורי כדי לתת קרדיט לעבודה שעשית. אל תשתמש בכתובת הדוא"ל שלך כשם המשתמש שלך.
  8. +
  9. הקלק על Create my MDN profile.
  10. +
  11. אם כתובת הדוא"ל שציינת בצעד 4 אינו זהה לזה של שירות האימות, אנא בדוק את תיבת הדוא"ל שלך והקלק על הקישור בהודעת האישור ששלחנו אליך.
  12. +
+ +

זה הכל! יש לך חשבון MDN, ואתה יכול לערוך עמודים כבר עכשיו!

+ +

אתה יכול להקליק על השם שלך בראש כל עמוד MDN ולראות את הפרופיל הציבורי שלך. משם תוכל להקליק על Edit כדי לערוך שינויים או תוספות לפרופיל שלך.

+ +
+

שמות משתמש חדשים לא יכולים להכיל רווחים או "@". יש לזכור ששם המשתמש שלך יוצג באופן ציבורי כדי לזהות את העבודה שעשית.

+
diff --git a/files/he/mdn/contribute/howto/index.html b/files/he/mdn/contribute/howto/index.html new file mode 100644 index 0000000000..2d2e665e4f --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/howto/index.html @@ -0,0 +1,18 @@ +--- +title: 'MDN web docs: How-to guides' +slug: MDN/Contribute/Howto +tags: + - Documentation + - Guide + - Howto + - Landing + - MDN Meta + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Howto +--- +
{{MDNSidebar}}{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}
+ +

These articles provide step-by-step guides to accomplishing specific goals when contributing to MDN.

+ +

{{LandingPageListSubpages}}

diff --git a/files/he/mdn/contribute/index.html b/files/he/mdn/contribute/index.html new file mode 100644 index 0000000000..283b36785b --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/index.html @@ -0,0 +1,66 @@ +--- +title: תורמים לMDN +slug: MDN/Contribute +translation_of: MDN/Contribute +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

ברוך הבא! העצם ביקורך בעמוד זה, לקחת את הצעד הראשון לעבר הפיכה למתנדב MDN. המדריכים הרשומים כאן מכסים את כל היבטי ההתנדבות בMDN, כולל מדריכי סגנון, מדריכים לשימוש העורך וכליו, ועוד. בבקשה ודא שקראת (ושאתה מקיים את) תנאי מוזילה לפני שאתה עורך או מוסיף עמודים חדשים.

+ +
+
+

מדריכים למתנדב

+ +
+
מתחילים
+
מדריך מהיר להתחיל ולעשות את התרומה הראשונה שלך.
+
מדריך תוכן וסגנון
+
מדריך MDN לתוכן ולסגנון מספק פרטים אודות סגנון כתיבה, פריסת עמוד, וסגנונות תוכן, כך שהתוכן שאתה כותב יתאים לשאר התוכן של MDN.
+
מדריך עורך
+
מדריך שלם לשימוש בעורך של MDN.
+
סיקור מאמרים
+
מדריך לביצוע סיקור עריכתי וטכני של תוכן מאמרים, לעזור לנו להבטיח שכל התוכן בMDN הוא שימושי וקריא ככל הניתן.
+
טרמינולוגיה וקונבנציות
+
מדריכי הטרמינולוגיה והקונבנציות שלנו מספקים מידע שאתה יכול להשתמש כדי להבטיח שאתה משתמש בטרמינולוגיה הנכונה כאשר אתה מתאר דברים.
+
עבודה עם קהילת MDN
+
מדריך לעבודה עם הקהילה שלנו, מציאת עזרה, ותקשורת עם האנשים עם התשובות לשאלות שעולות כאשר אתה מתנדב בMDN.
+
תשובות לשאלות נפוצות
+
טיפים ותשובות לשאלות הכי שכיחות אודות התרומה לMDN.
+
+ +
+
תרומה לכומא
+
מדריך לתרומה לפרויקט כומא. כומא הוא הפלטפורמה המפעילה את האתר של MDN.
+
+
+ +
+

איך ל...

+ +

מדריכי ה'איך-ל' שלנו מספקים הוראות צעד-אחר-צעד לעזור לך להשלים מטלות ספציפיות בתרומה לMDN.

+ +
+
איך לתעד תכונת CSS
+
מדריך לכתיבת תיעוד של תכונות CSS. כל תיעוד תכונת CSS צריכה להתאים לסגנון ולפריסה המתוארת במאמר.
+
איך לתעד אלמנט HTML
+
המדריך הזה לתיעוד אלמנטי HTML יבטיח שהמסמכים שאתה כותב יתאימו לאחרים בMDN.
+
איך לתייג עמודים כמו שצריך
+
המדריך לתיוג עמודים מספק מידע אודות הסטנדרטים שלנו לתיוג, כולל רשימות של תיוגים בעלי משמעות סטנדרטית בMDN. מעקב אחר מדריך זה יבטיח שהתוכן שלך מקוטלג כמו שצריך, שניתן לחפש בו בקלות יתרה, ושמנגנון מסנני החיפוש שלנו עובדים כמו שצריך עם המאמרים שלך.
+
איך לפרש ספסיפיקציות
+
מדריך זה יעזור לך לפרש כמו שצריך ספסיפיקציות אינטרנט סטנדרטיות כמו שצריך; להיות מסוגל לקרוא כאלו יכול לההפך למלאכת אומנות, ולדעת איך לעשות את זה יעזור לך להפיק תיעוד טוב יותר.
+
+ +

לוקליזציה

+ +
+
סיור לוקליזציה מודרך
+
סיור מודרך זה ילמד אותך לעשות לוקליזציה של תוכן בMDN.
+
מדריך לוקליזציה
+
מדריך זה יספק לך נתוניםאודות תהליך הלוקליזציה של תוכן MDN.
+
פרויקטי לוקליזציה
+
מצא את פרויקט הלוקליזציה של השפה שלך—או אם אין כזה, למד איך ליצור אחד חדש!
+
+
+
+ +

 

diff --git a/files/he/mdn/contribute/localize/index.html b/files/he/mdn/contribute/localize/index.html new file mode 100644 index 0000000000..eecbc8b7e3 --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/localize/index.html @@ -0,0 +1,61 @@ +--- +title: Localizing MDN +slug: MDN/Contribute/Localize +tags: + - Landing + - Localization + - MDN Meta + - NeedsTranslation + - TopicStub + - l10n +translation_of: MDN/Contribute/Localize +--- +
{{MDNSidebar}}
{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}
+ +

MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about localization, or even start a new localization, this is the place to begin.

+ +

Types of localization on MDN

+ +

Localization on MDN comprises three aspects, which require different systems or access privileges.

+ +
+
MDN site user interface
+
The strings that appear on every MDN page (or most pages) to frame the main article content and provide navigation and user controls. These strings are translated using Mozilla’s Pontoon system, in the MDN project. If your locale is not available for MDN, a administrator must enable it. See Starting a new MDN localization.
+
MDN content
+
The main body of MDN pages, consisting of reference, guide, or tutorial articles. Articles can be translated using the built-in translation interface of MDN. If your locale is not available in the list of locales to translate into, see Starting a new MDN localization.
+
+ +
+
Macro strings
+
These strings are output by macro templates that construct certain kinds of navigation, messages, or generated structures. Because templates can have pervasive and potentially destructive effects, changes go through a pull request and review process.
+
+ +

The following pages provide more details about localizing on MDN:

+ +

{{LandingPageListSubpages}}

+ +

Localization communities on MDN

+ +

Localization activities on MDN are done both by individuals acting independently, and by groups working together, possibly as part of a larger Mozilla localization community. Localization projects on MDN are led by Localization drivers.

+ + + +

Localization tools

+ +

There are several useful tools that you'll use during localization work:

+ +
+
Pontoon
+
Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).
+
Transvision
+
A utility provided by the French Mozilla community, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.
+
+ +

See also

+ + diff --git a/files/he/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/he/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html new file mode 100644 index 0000000000..3286b1cc4c --- /dev/null +++ b/files/he/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html @@ -0,0 +1,73 @@ +--- +title: MDN תרגום דפים באתר +slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

מאמר זה כולל בתוכו מדריך בסיסי לתרגום תוכן באתר MDN, הכולל הסבר על מנגנון מלאכת התרגום ועצות מועילות בנוגע לדרך הנכונה לטיפול בסוגי תוכן שונים. השימוש התרגום לעברית בוצע בגוף רבים מטעמי נוחות-  אך פונה אל כלל המגדרים.

+ +

חלק מהתווים והמלל עלולים שלא להיות מיושרים ו\או מעוצבים בצורה אחידה לחלוטין, בשל מגבלות טכניות בעורך הטקסט של האתר, לשפות הנכתבות מימין לשמאל, עמכם הסליחה עד לתיקון הבדלים עיצוביים אלו.

+ +

+ +
+
+

התחלת תרגום של עמוד חדש

+
+
+ +

 כאשר תתקלו בעמוד אותו תרצו לתרגם לשפה שלכם, בצעו את הצעדים הבאים:

+ +

1. אם אתם במצב "קריאה בלבד" (read-only MDN site  ) בדפדפן ,עליכם לעבור לאתר הוויקי (wiki site)  ע"י הקלקה על הכפתור "ערוך בוויקי" (Edit in wiki).  

+ +

2. לחצו על תפריט השפות, ובחרו באפשרות הוסף תרגום (בתחתית התפריט), ועמוד בחירת השפות יופיע מייד.

+ +

3. לחץ על השפה אליה תרצו לתרגם את העמוד הנוכחי. ייפתח מייד חלון של תרגום-מאמר עם המלל המקורי שיוצג בצד שמאל של החלון.

+ +

4. תחת הכותרת תיאור התרגום, תוכלו לתרגם את הכותרת וכן ניתן  לבחירתכם לתרגם את התיוג המיוחד (SLUG) לשפה הרצויה. התיוג הזה מהווה את סיומת כתובת ה-URL לאותו העמוד (למשל "Translating_pages" לעמוד הנוכחי). חלק מהקהילות המתרגמות  נוהגות שלא לתרגם את החלק הזה לשפתן על מנת להשאירו בשפה האנגלית מטעמי נוחות. מומלץ לבדוק דפים אחרים שתורגמו כבר לשפתכם על מנת שתכירו את הנוהג המקובל בקהילת המתרגמים שלכם. תוכלו ללחוץ על סימן המינוס בסמוך לתיאור התרגום בכדי להסתיר את המידע המוצג שם לאחר שסיימתם, על מנת להגדיל את השטח המוקצה לחלונית תוכן התרגום.

+ +

5. תחת הכותרת תוכן התרגום, תוכלו להכניס את גוף התרגום שלכם לעמוד הנוכחי.

+ +

6. צרו לפחות תגית מזהה  אחת לעמוד שתרגמתם.

+ +

7. לחצו על שמור שינויים בסיום העבודה.

+ +
+

הערה: כלל האפשרויות בממשק-המשתמש במדריך לתרגום דפים, מוצגים בתחילה בשפה האנגלית. בביקורים הבאים שלכם לצורך תרגום דף מסויים, ממשק המשתמש יופיע בשפה שלכם אם היא זמינה ומותאמת מקומית באתר MDN. תרגום והתאמה מקומית של ממשק-המשתמש לשפתכם אפשרי באמצעות שימוש בכלי Pontoon. ראו פרטים נוספים על שימוש בכלי הזה בקישור Localizing with Pontoon.

+
+ +

+ +
+
עריכה של דף מתורגם
+
+ + + +

במידה והגרסה בשפה האנגלית עברה שינויים מאז העדכון האחרון של התרגום בשפה בעברית, חלונית תרגום-הדף תציג מבט של השינויים שבוצעו ("diff") בגרסה המקורית באנגלית מאז. האפשרות הזו תסייע לכם בקבלת מבט מהיר על העדכונים הדורשים תרגום.

+ +
+
תיוג של תרגומים
+
חשוב מאוד לתייג כל עמוד בתגית אחת לפחות, גם אם מדובר בתרגום. בדרך כלל מקובל לעשות שימוש באותן התגיות של המאמר המקורי באנגלית - לצורך נוחות ופשטות.
+
+ +
+

הערה למתרגמים: אין לתרגם תגיות המופיעה ברשימה הנ"ל How to properly tag pages . התגיות הללו משמשות לפעילות התקינה של מסננים שונים, וכן למטרות אחרות כגון: ניהול האתר וכן עיבוד נתונים אוטומטי, כך שתרגום שלהם\שינוי בהם עלול לפגוע בתהליכים אלו.

+
+ +

באפשרותכם ליצור תגיות חדשות לתכנים קבוצתיים, במידה ואין התייחסות אליהם בתגיות הקיימות כבר באתר.

+ +

הצעות לתורמים חדשים

+ +

אם אתם חדשים בתרגום והתאמה באתר MDN, צרפנו מספר הצעות שיסייעו:

+ +

מאמרים באוסף המונחיםGlossary  יכולים לסייע מאוד למתרגמים חדשים, מאחר והם קצרים ופשוטים 

+ +

מאמרים המתוייגים כ- tagged "l10n:priority" - הנם בעדיפות גבוהה לתרגום. בנוסף, מדריכים ומאמרים רעיוניים\מושגיים תמיד יהיו בעדיפות גבוהה יותר מדפים מידע כלליים, מאחר והקוראים נזקקים לתרגום זה בעת לימוד של מושגים חדשים.

+ +

במידה ותתקלו במלל מוקף בשני זוגות של סוגריים-מסולסלים כגון < \{{some-text("more text")}}>- השאירו אותם ללא תרגום ואל תשנו את תוי הניקוד. זהו מאקרו macro, המעניק מבנה מסויים לעמוד או מבצע פעולה חיונית אחרת. ייתכן ותפגשו אף מלל לא מתורגם הנוצר ע"י המאקרו, אך אל דאגה - אתם תלמדו יותר על ככל  שתצברו ניסיון באתר MDN (שינוי המלל מצריך הרשאות מיוחדות <special privileges> מאחר ומאקרו הן פקודות עוצמתיות). אם אתם עדיין סקרנים - הכנסו לקישור -Commonly-used macros- לצפות בפעולות נפוצות המבוצעות על ידי פקודות המאקרו.

+ +

בדקו את הקישור הבא <Localization projects page> על מנת לגלות עוד פרטים בנוגע להתאמה מקומית של האתר.

-- cgit v1.2.3-54-g00ecf