From da78a9e329e272dedb2400b79a3bdeebff387d47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Bengtsson Date: Tue, 8 Dec 2020 14:42:17 -0500 Subject: initial commit --- files/it/mdn/about/index.html | 116 +++++ files/it/mdn/community/index.html | 49 ++ .../creating_and_editing_pages/index.html | 110 +++++ files/it/mdn/contribute/feedback/index.html | 49 ++ files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html | 95 ++++ .../convert_code_samples_to_be_live/index.html | 33 ++ .../howto/create_an_mdn_account/index.html | 49 ++ .../contribute/howto/delete_my_profile/index.html | 24 + .../howto/do_a_technical_review/index.html | 50 +++ .../howto/do_an_editorial_review/index.html | 46 ++ .../index.html | 57 +++ files/it/mdn/contribute/howto/index.html | 16 + files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html | 380 ++++++++++++++++ files/it/mdn/contribute/index.html | 71 +++ .../contribute/localize/guidaitaliano/index.html | 82 ++++ files/it/mdn/contribute/localize/index.html | 28 ++ .../localize/progetti_localizzazione/index.html | 283 ++++++++++++ .../localize/translating_pages/index.html | 55 +++ files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html | 26 ++ files/it/mdn/editor/index.html | 9 + files/it/mdn/guidelines/index.html | 13 + files/it/mdn/guidelines/macros/index.html | 42 ++ .../it/mdn/guidelines/migliore_pratica/index.html | 34 ++ files/it/mdn/index.html | 29 ++ files/it/mdn/structures/index.html | 16 + .../tabelle_compatibilit\303\240/index.html" | 496 +++++++++++++++++++++ 26 files changed, 2258 insertions(+) create mode 100644 files/it/mdn/about/index.html create mode 100644 files/it/mdn/community/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/feedback/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/localize/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html create mode 100644 files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html create mode 100644 files/it/mdn/editor/index.html create mode 100644 files/it/mdn/guidelines/index.html create mode 100644 files/it/mdn/guidelines/macros/index.html create mode 100644 files/it/mdn/guidelines/migliore_pratica/index.html create mode 100644 files/it/mdn/index.html create mode 100644 files/it/mdn/structures/index.html create mode 100644 "files/it/mdn/structures/tabelle_compatibilit\303\240/index.html" (limited to 'files/it/mdn') diff --git a/files/it/mdn/about/index.html b/files/it/mdn/about/index.html new file mode 100644 index 0000000000..b6b978345d --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/about/index.html @@ -0,0 +1,116 @@ +--- +title: Informazioni su MDN +slug: MDN/About +tags: + - Collaborazione + - Copyright + - Documentazione + - Guide + - Licenzze + - Meta MDN +translation_of: MDN/About +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

Mozilla Developer Network o MDN (la Rete di Sviluppatori Mozilla) è una piattaforma di apprendimento in continua evoluzione per le tecnologie e il software che rendono il Web possibile, tra cui:

+ + + +

La nostra missione

+ +

La missione di MDN è semplice: fornire agli sviluppatori tutte le informazioni di cui hanno bisogno per creare facilmente progetti web open. Se si tratta di una tecnologia open disponibile sul Web, vogliamo documentarla.

+ +

Inoltre, forniamo documentazione sui prodotti Mozilla come sviluppare e contribuire ai progetti Mozilla.

+ +

Se non sei sicuro che un argomento in particolare debba essere trattato su MDN, leggi l'articolo: Questo appartiene a MDN?

+ +

Come contribuire

+ +

Non devi essere in grado di programmare - o esser uno scrittore - per poter contribuire a MDN! Esistono molti modi per aiutare, dalla revisione degli articoli per assicurarsi che siano sensati, allo scrivere testi, all'aggiungere esempi di codice.  Esistono così tanti modi di contribuire che abbiamo creato una pagina Come Iniziare per aiutarti a scegliere i task piu' adatti in base ai tuoi interessi o al tempo che gli puoi dedicare!

+ +

Puoi contribuire anche promuovendo MDN sul tuo blog o sito web.

+ +

La comunità di MDN

+ +

La nostra è una comunità globale! Abbiamo fantastici collaboratori in tutto il mondo che parlano varie lingue. Se vuoi maggiori informazioni, o se hai bisogno di qualsiasi tipo di aiuto riguardo MDN, puoi cercare nel nostro forum di discussione o il nostro canale IRC! Puoi seguirci su Twitter @MozDevNet per essere sempre aggiornato su quello che stiamo facendo. Se vedi qualcosa di sbagliato, ci vuoi dare il tuo feedback o inviare un ringraziamento ai nostri editori e collaboratori mandaci i tuoi tweet!

+ +

Utilizzare i Web Docs MDN

+ +

I contenuti di MDN sono disponibili gratuitamente sotto licenze opern source.

+ + + +

I contenuti MDN sono completamente disponibili sotto differenti licenze opern source. Questa sezione descrive il tipo di contenuti e le licenze in uno per ognuno di essi.

+ +

Documentazione e articoli

+ +

I documenti wiki di MDN sono stati realizzati con il contributo di vari autori, sia interni che esterni alla Mozilla Foundation. A meno che non sia indicato diversamente, i contenuti sono disponibili secondo i termini della licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA), v2.5 o qualsiasi versione successiva. Per favore attribuisci gli articoli a "Mozilla Contributors" e includi un collegamento  (online) o un URL (per le stampe) alla pagina wiki specifica da cui hai preso i contenuti. Per esempio, per indicare l'attribuzione di questo articolo, puoi scrivere

+ +
About MDN by Mozilla Contributors is licensed under CC-BY-SA 2.5.
+ +

Nota che nell'esempio, "Mozilla Contributors" è un collegamento allo storico della pagina citata. Per ulteriori informazioni leggi Regole per una corretta attribuzione.

+ +
+

Nota: per maggiori informazioni su come riutilizzare e attribuire contenuti MDN sul sito WebPlatform.org, leggi contenuti MDN su WebPlatform.org.

+
+ +

Esempi di codice e frammenti

+ +

Gli esempi di codice aggiunti dal 20 agosto 2010 (incluso) sono di pubblico dominio. Non è necessaria alcuna nota di licenza, ma se te ne serve una puoi usare: "Any copyright is dedicated to the Public Domain. http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/".

+ +

Gli esempi di codice aggiunti a questo wiki prima del 20 agosto 2010 sono disponibili sotto la licenza MIT; dovresti inserire le seguenti informazioni di attribuzione nel template MIT: "© <data della ultima revisione della pagina wiki> <nome della persona che l'ha inserita nel wiki>".

+ +

Contributi

+ +

Se desideri contribuire a questo wiki devi rendere la tua documentazione disponibile sotto licenza Attribution-ShareAlike (o occasionalmente una licenza altrenativa già specificata nella pagina che stai modificando), e il tuo codice di esempio deve essere disponibile sotto licenza Creative Commons CC-0 (una dedica al Pubblico Dominio). Aggiungere materiale a questo wiki significa che acconsenti a che i tuoi contributi siano resi disponibili secondo queste licenze.

+ +

Alcuni vecchi contenuti sono resi disponibili sotto licenze diverse da quelle qui indicate; questi sono indicati in fondo alla pagina attraverso un Blocco di licenza alternativa.

+ +
+

Nessuna nuova pagina può essere creata usando licenze alternative.

+
+ +

Il copyright per i materiali aggiunti rimane all'autore, a meno che l'autore non lo assegni a qualcun altro.

+ +

In caso di dubbi sull'argomento, contattare gli amministratori MDN.

+ +

Loghi, marchi, marchi di servizio e logotipo

+ +
+

I diritti dei marchi, loghi e marchi dei servizi della Mozilla Foundation, così come l'aspetto di questo sito, non sono sotto licenza Creative Commons e, se si tratta di lavori di autore (come loghi e design grafico) non sono inclusi nelle opere che sottostanno a questa licenza. Se intendi usare il testo di questi documenti e intendi esercitare qualcuno di questi diritti, o se hai altre domande riguardo il rispetto dei nostri termini di licenza per questa collezione, puoi contattare la Mozilla foundation all'indirizzo: licensing@mozilla.org.

+ +

Collegamenti a MDN

+ +

Questo articolo fornisce una guida e best practices quando si crea un link a MDN.

+ +

Scaricare contenuti

+ +

Puoi scaricare un mirror completo in formato tarball di MDN (2.1 GB aggiornato a Febbraio 2017).

+ +

Pagine singole

+ +

Puoi ottenere i contenuti di una singola pagina di MDN aggiungendo dei parametri di documento all'URL per specificare quale formato vuoi richiedere.

+ +

Strumenti di terze parti

+ +

Puoi visualizzare i contenuti di MDN anche tramite strumenti di terze parti come Dash (per Mac OS) e Zeal (per Linux e Windows).

+ +

Kapeli pubblica documenti MDN offline su HTML, CSS, JavaScript, SVG e XSLT.

+ +

Segnalare problemi con i Web Docs MDN

+ +

Visita Come segnalare un problema con MDN.

+ +

La storia di MDN

+ +

Il progetto Mozilla Developer Network (precedentemente Mozilla Developer Center (MDC) o Devmo) è nato all'inizio del 2005 quando la Mozilla Foundation ha ottenuto la licenza da AOL per utilizzare i contenuti originali di DevEdge. Il contenuto di DevEdge è stato estratto per cercare materiale ancora utile, poi migrato su questo wiki dai volontari affinché fosse più facile da aggiornare e mantenere.

+ +

Puoi trovare altre informazioni nella pagina del 10mo anniversario oltre ad un racconto da parte di alcune delle persone che ne hanno fatto parte.

+ +

Informazioni su Mozilla

+ +

Se vuoi saperne di più su chi siamo, su come entrare a far parte di Mozilla o semplicemente sapere dove trovarci, sei arrivato nel posto giusto. Per scoprire cosa ci spinge e ci rende differenti, visita la pagina sulla nostra missione.

diff --git a/files/it/mdn/community/index.html b/files/it/mdn/community/index.html new file mode 100644 index 0000000000..14a121baca --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/community/index.html @@ -0,0 +1,49 @@ +--- +title: Join the MDN community +slug: MDN/Community +translation_of: MDN/Community +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

{{IncludeSubnav("/it-IT/docs/MDN")}}

+ +
+

MDN (l'abbreviazione sta per Mozilla Developer Network) è più di un wiki: è una comunità di sviluppatore che lavorano insieme per rendere MDN una risorsa eccezionale per gli sviluppatori che usano le tecnologie web di tipo open.

+
+ +

Ci fa piacere se contribuisci a MDN, ma ci piacerebbe ancora di più se tu partecipassi alla community di MDN. Ecco come puoi connetterti, in tre facili passi:

+ +
    +
  1. Crea un account MDN.
  2. +
  3. Unisciti a una conversazione.
  4. +
  5. Segui ciò che avviene.
  6. +
+ +

Come lavora la community

+ +

Quelli che seguono sono articoli aggiuntivi per descrivere la community di MDN.

+ +
+
+
+
Regole della Community
+
Ci sono alcuni ruoli nella community di MDN che hanno specifiche responsabilità.
+
Sprint di documentazione
+
Questa è una guida per organizzare uno sprint documentale. Contiene consigli e trucchi forniti da chi ne ha organizzati, per fare in modo che anche tu ne possa organizzarne uno.
+
Segui cosa succede
+
MDN ti viene proposto dalla community del Mozilla Developer Network. Questi sono alcuni modi che utilizziamo per condividere le informazioni circa ciò che facciamo.
+
+ +
+
+
+ +
+
+
Conversazioni nella community di MDN
+
Il "lavoro" di MDN avviene sul sito MDN, ma la "community" appare anche in discussioni (di tipo asincrono) e chat e meeting (di tipo sincrono).
+
Lavorare nella community
+
Una parte interessante nel contribuire alla documentazione di MDN a qualsiasi livello  è capire come lavorare come parte della community di MDN. Questo articolo offre consigli per aiutarti a gestire la maggior parte delle interazioni sia con altri autori che con team di sviluppo.
+
+
+
diff --git a/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html b/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html new file mode 100644 index 0000000000..2ffa7888a4 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html @@ -0,0 +1,110 @@ +--- +title: 'creare., edizione paginaCreazione e modifica delle pagine' +slug: MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages +--- +
{{MDNSidebar}}

Modificare e creare una pagina sono le due attività più comuni per la maggior parte dei  COLLABORATORI MDN.  Questo articolo spiega come eseguire queste due operazioni.

+ +

Modificare una pagina esistente

+ +

E' facile modificare-

+ + + +

Anteprima delle modifiche

+ +

Per osservare le tue modifiche-

+ + + +

Attenzione! L'anteprima di una pagina non salva i tuoi cambiamenti, quindi ricorda di non chiudere la finestra in cui stai modificando.

+ +

Commenti di correzione

+ +

Dopo aver visualizzato i cambiamenti, vorrai salvare la tua revisione. Prima di salvare, verfica i commenti di correzione nella finestra sotto la sezione del titolo e lascia un commento per informare gli altri collaboratori sul perchè hai effettuato qualche cambiamento. Per esempio, potresti aver aggiunto una nuova sezione, cambiato qualche parole per rendere la terminologia più appropriata, riscritto un paragrafo per renderlo più chiaro, oppure rimosso informazioni ridondanti.

+ +

Tags

+ +

Puoi aggiungere o rimuovere etichette che descrivono il contenuto della pagina e funzioni sotto la sezione di modifica della pagina. Visita Come taggare in modo appropriato una pagina per avere informazioni su quali etichette applicare.

+ +

Revisione necessaria?

+ +

Se un esperto o un collaboratore esperto dovrebbe controllare le tue modifiche, puoi richiedere una revisione tecnica (per codice, API o tecnologie), una revisione editoriale (per forma, grammatica e contenuto), oppure una revisione della rappresentazione (per il codice KumaScript) facendo una spunta nel box prima di salvare.

+ +

Allegare file

+ +

Se volessi allegare un file ad una pagina esistente per aggiungere un'illustrazione oppure ulteriori chiarimenti, puoi farlo a fondo pagina.

+ +

Salvare, scartare o continuare a modificare

+ +

Quando hai terminato di modificare e sei soddisfatto dell'anteprima, puoi salvare il tuo lavoro e i tuoi commenti cliccando "Salva cambiamenti" (in verde) a destra del titolo della pagina. Se cambi idea, puoi scartare le tue modifiche cliccando su "Scarta cambiamenti" (in rosso) a destra del titolo della pagina.

+ +

Premendo invio nel campo commenti di revisione equivale a cliccare "Salva e continua a modificare".

+ +

Creare una nuova pagina

+ +

Se non sai dove inserire un nuovo articolo, non preoccuparti! Mettilo ovunque, noi lo troveremo e lo sposteremo nel posto giusto o lo aggiungeremo ad un contenuto esistente se è più sensato. Inoltre non preoccuparti di renderlo perfetto. Abbiamo aiutanti gnomi che saranno felici di migliorare il tuo contenuto.

+ +

Ci sono alcuni modi di creare una nuova pagina:

+ + + +

Collegamento da una pagina esistente

+ +
    +
  1. Inserisci il nome della nuova pagina ovunque abbia senso nel testo di una pagina esistente.
  2. +
  3. Evidenzia il nome e clicca l'icona Link (nella barra degli strumenti di modifica. La finestra di dialogo "Update Link" si apre, con il testo evidenziato nel campo "Link To".
  4. +
  5. "/en-US/docs/"  viene inserito di default all'inizio del campo URL. Inserisci il nome della pagina dopo "/en-US/docs/". (Il nome della pagina non deve essere lo stesso del link.)
  6. +
  7. Clicca OK per creare e inserire il link.
  8. +
+ +

Se la pagina non esiste ancora il link viene visualizzato in rosso. Se la pagina esiste già, il link viene visualizzato in blu. Se vuoi creare una nuova pagina, ma il titolo della pagina che vuoi utilizzare esiste già controlla prima se non sia meglio aiutare a modificare e migliorare la pagina esistente. Altrimenti pensa a un titolo diverso per la tua nuova pagina e creane uno. Fai riferimento alla guida per nominare le pagine per linee guida.

+ +

Per aggiungere un contenuto alla tua nuova pagina clicca nel link in rosso che hai appena creato (dopo aver salvato e chiuso l'editor). La nuova pagina si apre nella modalità di modifica così che potrai cominciare a scrivere. Fai riferimento alla sezione Modificare una pagina esistente di questo articolo sull'utilizzo della modalità di modifica.

+ + + +

Per creare una nuova pagina senza link da altre pagine, inserisci un nome unico per la pagina nel campo URL del tuo browser. Per esempio, se inserisci:

+ +
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/FooBar
+ +

MDN crea una nuova pagina con il titolo "FooBar" e apre l'editor così che tu possa aggiungere il contenuto nella nuova pagina. Vedi la sezione Modificare una pagina esistente di questo articolo per sapere come usare la modalità editor.

+ +

Sottopagina di una pagina esistente

+ +

Per creare una pagina che sia sotto una pagina esistente nella gerarchia della pagina:

+ +
    +
  1. In una pagina "padre", clicca sulla voce di menu Advanced (l'icona ingranaggio nella toolbar) e clicca New sub-page. Un editor sarà aperto per la creazione di un nuovo documento.
  2. +
  3. Digita il titolo del documento nel campo Title.
  4. +
  5. Cambia il campo Slug se necessario (per esempio, se il titolo è molto lungo e tu vuoi una URL più breve). Questo campo è automaticamente riempito dall'editor, sostituendo con i caratteri undescores gli spazi nel titolo. In questo caso, puoi cambiare solo l'ultima parte della URL del documento.
  6. +
  7. Nel campo TOC, seleziona il livello di heading che vuoi che venga automaticamente visualizzato nella tabella dei contenuti per la pagina, oppure "No table of contents" se la pagina non ne contiene uno.
  8. +
  9. Scrivi il contenuto della pagina nel pannello dell'editor e salva le modifiche. Vedi la sezione Modificare una pagina esistente di questo articolo per sapere come usare la modalità editor.
  10. +
+ +

Clonare una pagina esistente

+ +

Se esiste una pagina di cui vuoi usare il formato per una nuova, puoi "clonare" la pagina e quindi le modificare il contenuto.

+ +
    +
  1. Sulla pagina originale, clicca sulla voce di menu Advanced  (l'icona ingranaggio della toolbar) e clicca Clone this page. Un editor si editor si aprirà per creare un nuovo documento.
  2. +
  3. Cambia il Title della pagina come appropriato per il nuovo contenuto. Il campo Slug sarà modificato automaticamente quando cambierai il campo Title.
  4. +
  5. Se necessario, cambia la parte del path del campo Slug,  per inserire il nuovo documento una diversa parte della gerarchia del documento (nella maggior parte dei casi non è necessario, poiché la pagina clonata ha un contenuto simile all'originale, e perciò  dovrebbe essere posizionata nello stesso posto).
  6. +
  7. Nel campo TOC, seleziona il livello di heading che vuoi che sia automaticamente visualizzato nella tabella dei contenuti della pagina o "No table of contents" se la pagina non ne necessita uno.
  8. +
  9. Scrivi il contenuto di una pagina nel pannello di editor e salva le modifiche. Vedi la sezione Modificare una pagina esistemte di questo articolo per conoscere come usare la modalità editor.
  10. +
+ +

 

diff --git a/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html new file mode 100644 index 0000000000..a8e48e0e47 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/feedback/index.html @@ -0,0 +1,49 @@ +--- +title: Invia feedback su MDN +slug: MDN/Contribute/Feedback +tags: + - Documentazione + - Guida + - Italiano + - MDN +translation_of: MDN/Contribute/Feedback +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

Benvenuto su MDN! Se hai dei suggerimenti, o hai dei problemi nell'utilizzare MDN, questo è il luogo giusto. Il fatto stesso che tu sia interessato nell'offrire feedback ti rende ancora più importante nella community di Mozilla, e ti ringraziamo in anticipo per il tuo interesse.

+ +

Hai diverse opzione per offrire la tua "saggezza"; questo articolo ti aiuterà in tal proposito.

+ +

Aggiorna la documentazione

+ +

Innanzitutto, se hai notato un problema con la documentazione, sentiti pure libero di correggerla tu stesso. Semplicemente accedi utilizzando Github, premi un qualsiasi pulsante blu modifica per aprire l'editor ed entrare nel mondo dei contributori alla documentazione di MDN. Tutta la documentazione qui presente è una wiki, curata da un team di volontari e da dello staff pagato, perciò non essere timido: la tua grammatica non deve essere perfetta. Ci penseremo noi a pulirla nel caso tu dovessi fare un errore!

+ +

Per maggiori informazioni riguardanti la collaborazione alla documentazione di MDN, guarda:

+ + + +

Unisciti alla conversazione

+ +

Parla con noi! Ci sono diversi modi per metterti in contatto con altre persone che lavorano su MDN.

+ +

Chat

+ +

+

Discussioni (Asincroni)

+ + +

Le discussioni a lungo termine si verificano sul nostro forum di discussione MDN. Puoi inviare al forum via e-mail a mdn@mozilla-community.org. Se si aggiunge al forum, puoi scegliere di avere notifiche sulle discussioni inviate anche via e-mail.

+ +

Segnala un problema

+ +

Problemi di documentazione

+ +

Se noti un problema nella documentazione e non lo puoi aggiustare tu stesso per qualsiasi ragione, puoi segnalare il problema! Puoi utilizzare questo form per qualsiasi problema riguardante la documentazione, sia esso una semplice correzione o una richiesta per del contenuto completamente nuovo. Come menzionato in precedenza, ti invitiamo a contribuire ai cambiamenti tu stesso, ma questa opzione è comunque a tua completa disponibilità.

+ +

Problemi del sito

+ +

Se incontri dei problemi con il sito, o se hai delle idee per il futuro di MDN, puoi scrivere un ticket al team di sviluppo di MDN.

diff --git a/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html new file mode 100644 index 0000000000..d76748a0dc --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/getting_started/index.html @@ -0,0 +1,95 @@ +--- +title: Primi passi su MDN +slug: MDN/Contribute/Getting_started +translation_of: MDN/Contribute/Getting_started +--- +
{{MDNSidebar}}
+

Siamo una comunità aperta di sviluppatori che stanno creando risorse per un Web migliore, indipendentemente da marchi, browser o piattaforme. Tutti possono contribuire. Ogni nuovo collaboratore ci rende più forti. Insieme possiamo continuare a guidare il processo di innovazione sul Web per il bene comune. E cominciamo da qui, da te.

+

Tutte le varie parti di MDN (documentazione, demo, il sito stesso) sono create da una comunità aperta di sviluppatori. Unisciti a noi!

+

3 semplici passi per contribuire a MDN

+

MDN è un wiki, dove tutti possono aggiungere e modificare contenuti. Non è necessario essere programmatori o sapere tutto sulla tecnologia. Esistono molti compiti che necessitano di volontari, dai più semplici (revisione e correzione degli articoli) ai più complessi (scrivere la documentazione delle API).

+

Contribuire è facile e sicuro. Anche se fai errori è semplice sistemarli. Anche se non sai esattamente quale deve essere l'aspetto delle cose o la tua grammatica non è perfetta, non ti preoccupare! Abbiamo un gruppo di persone che ha il compito di assicurarsi che il contenuto di MDN sia il migliore possibile. Ci sarà sempre qualcuno pronto ad assicurarsi che il tuo lavoro sia ordinato e ben scritto. Condividi quello che sai.

+

Passo 1: creare un account su MDN

+

Per iniziare a collaborare con MDN, devi avere un account su MDN. Per i dettagli leggi come creare un account.

+

Passo 2: scegli un compito da portare a termine

+

Ora che sei registrato e hai effettuato l'accesso, leggi le descrizioni dei vari tipi di compiti nella {{anch("Tipi_di_compiti_possibili", "lista qui sotto")}} e decidi quale ti attira di più. Puoi scegliere qualsiasi compito preferisci per iniziare a collaborare.

+

Passo 3: esegui il compito

+

Una volta che hai deciso che tipo di compito vuoi eseguire, trova una pagina specifica, un esempio di codice ecc. su cui lavorare. E buon lavoro!

+

Non preoccuparti di farlo alla perfezione; altri collaboratori di MDN sono qui per aiutare a correggere gli errori che potresti commettere.  Se in corso d'opera hai qualche dubbio o bisogno di chiarimenti, vedi la pagina Comunità per informazioni sulle mailing list e i canali di chat dove puoi trovare le risposte ai tuoi quesiti.

+
+

Nota: se vuoi fare qualche esperimento prima di affrontare un vero compito su MDN, puoi modificare la pagina Sandbox. Per favore limita i tuoi esperimenti a questa pagina e non effettuare modifiche non necessarie alle altre pagine solo per vedere cosa succede; creeresti confusione che altri dovrebbero poi sistemare.

+
+

Quando hai portato a termine il compito che hai scelto, sentiti libero di scegliere un altro compito o scopri quali altre cose puoi fare su MDN.

+

Tipi di compiti possibili

+

Esistono vari modi per collaborare a MDN a seconda delle tue capacità e interessi. Anche se alcuni compiti possono essere veramente impegnativi, sono disponibili anche molte attività più semplici. Molte di queste richiedono solo cinque minuti (o meno). Insieme ai compiti e a una breve descrizione, viene indicato anche il tempo approssimativamente necessario al loro completamento.

+

Opzione 1: mi piace scrivere

+

Puoi aiutarci a revisionare o modificare la documentazione corrente e applicarle le etichette corrette.

+ +
+ Nota: se stai revisionando un articolo o ne stai scrivendo di nuovi ti chiediamo di leggere la Guida di stile. Questo ci aiuta ad assicurarci che lo stile degli articoli sia omogeneo.
+

Opzione 2: mi piace programmare

+

Abbiamo bisogno di più esempi di codice! Puoi anche aiutare nello sviluppo della piattaforma del sito, Kuma!

+ +

Opzione 3: mi piace sia scrivere che programmare

+

Abbiamo dei compiti che richiedono capacità sia tecniche che linguistiche, come ad esempio la scrittura di nuovi articoli, la revisione tecnica o l'adattamento dei documenti.

+ +

Opzione 4: voglio MDN tradotto nella mia lingua

+

Tutto il lavoro di localizzazione e traduzione di MDN viene svolto dalla nostra fantastica comunità di volontari.

+ +

Opzione 5: ho trovato informazioni sbagliate ma non so come correggerle

+

Puoi segnalare problemi aprendo un bug riguardo la documentazione. (5 minutes)

+

Usa questi valori per i campi richiesti:

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Campo su BugzillaValore
productDeveloper Documentation
component[scegli un'area appropriata all'argomento o "General" se non sei sicuro su quale sia quella corretta]
URLLa pagina in cui hai trovato il problema
DescriptionIl maggior numero possibile di informazioni per permetterci di replicare il problema e trovare informazioni utili alla sua risoluzione. Puoi includere nomi di persone ("chiedete a tizio o caio") o anche collegamenti web.
+

Altre cose che puoi fare su MDN

+ +
+

 

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html new file mode 100644 index 0000000000..7c1fe93a6e --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html @@ -0,0 +1,33 @@ +--- +title: Come convertire esempi di codice per renderli "vivi" +slug: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live +tags: + - Come fare + - Principiante +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live +--- +
{{MDNSidebar}}

MDN ha un sistema di "esempi vivi",  in cui il codice d'esempio mostrato nella pagina è utilizzato per mostrare immediatamente il risultato che si ottiene con quel codice. Comunque, molti articoli esistenti hanno esempi di codice che non sfruttano questo sistema e devono essere convertiti.

+ +

Gli esempi vivi, che permettono di vedere qual è il risultato di un esempio, rendono la documentazione più dinamica e istruttiva. Questa guida spiega come modificare gli esempi e aggiungere la funzionalità "live".

+ +
+
Dove c'è bisogno di farlo?
+
Negli articoli con etichetta NeedsLiveSample
+
Cosa ho bisogno di sapere?
+
+
    +
  • Conoscere i linguaggi HTML, CSS e/o JavaScript, a seconda del codice d'esempio.
  • +
  • Capacità nell'usare le macro KumaScript negli articoli di MDN.
  • +
+
+
Quali sono i passi per completare il compito?
+
+
    +
  1. Scegli un articolo dalla lista di quelli che sono etichettati con NeedsLiveSample, in cui il codice d'esempio usa una funzionalità che ti è familiare.
  2. +
  3. Converti il codice per renderlo "vivo".
  4. +
  5. Cancella qualsiasi codice o immagine che era usata in precedenza per mostrare il risultato dell'esempio.
  6. +
+
+
+ +

Per maggiori informazioni su come creare e modificare "esempi vivi", fai riferimento a Utilizzare il sistema di esempi dal vivo.

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html new file mode 100644 index 0000000000..c6759dc479 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html @@ -0,0 +1,49 @@ +--- +title: Come creare un account su MDN +slug: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account +tags: + - Documentazione + - Guide + - MDN + - Principianti + - Sviluppatori +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

Per apportare qualsiasi modifica ai contenuti di MDN hai bisogno di un profilo MDN. Tranquillo, non hai bisogno di un profilo MDN se vuoi solo leggere e cercare in MDN! Questa semplice guida ti aiuta a creare un profilo MDN.

+ +
+
+

Perché MDN ha bisogno del mio indirizzo email?
+
+ Il tuo indirizzo email serve per recuperare l'account, oppure se gli amministratori di MDN hanno la necessità di contattarti in merito al tuo account o alla tua attività sul sito.
+
+ Inoltre hai la possibilità di registrarti per ricevere le notifiche (come quando una certa pagina è cambiata) e messaggi (ad esempio, se decidici di unirti al nostro gruppo di beta testing, potresti ricevere email in merito alle nuove funzionalità che hanno bisogno di essere controllate).
+
+ Il tuo indirizzo email non verrà mai visualizzato su MDN e sarà usato solo in accordo alla nostra informativa sulla privacy.

+ +
Se fai login tramite Github ed usi un indirizzo email "noreply" su Github, non riceverai i messaggi da MDN (comprese le notifiche quando ti registri alle pagine.)
+
+
+ +
    +
  1. In cima ad ogni pagina su MDN trovi un pulsante con etichetta Accedi. Muovi il mouse sul pulsante (o fai tap sullo stesso se usi un dispositivo mobile) per visualizzare una lista dei servizi di autenticazione che usiamo per accedere a MDN.
  2. +
  3. +

    Seleziona il servizio che vuoi usare per accedere. Attualmente è disponibile solo GitHub. Nota che se usi GitHub, un link al tuo profilo GitHub verrà incluso nella tua pagina pubblica del profilo MDN.

    +
  4. +
  5. +

    Segui le richieste di GitHub per collegare il tuo account a MDN.

    +
  6. +
  7. Quando il servizio di autenticazione ti riporta su MDN, ti verrà chiesto da MDN di inserire un nome utente ed un indirizzo email. Il tuo nome utente sarà visualizzato pubblicamente per identificare il lavoro che hai svolto. Non usare il tuo indirizzo email come nome utente.
  8. +
  9. Fai click su Crea nuovo profilo.
  10. +
  11. Se l'indirizzo email che hai indicato al punto 4 non è lo stesso che usi con il servizio di autenticazione, controlla la tua email e fai click sul link nell'email di conferma che ti abbiamo inviato.
  12. +
+ +

Fatto! Ora hai un account MDN e puoi immediatamente modificare le pagine!

+ +

Puoi fare click sul tuo nome in cima ad ogni pagina MDN per vedere il tuo profilo pubblico. Da lì puoi fare click su Modifica per fare modifiche od aggiunte al tuo profilo.

+ +
+

I nuovi nomi utenti non possono contenere spazi o il carattere "@". Ricordati che il tuo nome utente sarà visualizzato pubblicamente per identificare il lavoro che hai svolto!

+
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html new file mode 100644 index 0000000000..182bc6a241 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/delete_my_profile/index.html @@ -0,0 +1,24 @@ +--- +title: Come rimuovere il mio profilo +slug: MDN/Contribute/Howto/Delete_my_profile +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Delete_my_profile +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

Nel caso decidessi di non voler più far parte di MDN, puoi richiedere la cancellazione del tuo profilo. Ciò nonostante, non possiamo cancellare alcuna tua revisione (modifiche alle pagine), e la nostra licenza del contenuto prevede che le tue modifiche abbiano una fonte. Se hai fatto delle modifiche, dovrai decidere di volerle attribuire al tuo nome utente, o ri-attribuirle ad "Anonimo".

+ +
    +
  1. Dopo aver eseguito l'accesso su MDN, clicca sul tuo profilo nella barra di navigazione in alto visibile in qualsiasi pagina. Si aprirà la tua pagina di profilo, mostrando tutte le informazioni su ciò a cui hai contribuito. Annota se le revisioni sono elencate in Attività Documenti Recenti.
  2. +
  3. Clicca su Modifica. Si apirà il modulo Modifica il tuo profilo.
  4. +
  5. Scorri fino alla fine del modulo e fai clic sul link "Elimina il tuo account". Si aprirà il modulo "Elimina il tuo profilo".
  6. +
  7. Seleziona una delle seguenti opzioni: +
      +
    • Non ho fatto alcuna modifica, cancella il mio account. Scegli questa opzione se non c'era alcun elemento in Attività Documenti Recenti.
    • +
    • Mantieni il mio nome utente come fonte per le mie modifiche, cancella il mio indirizzo email e sospendi il mio account, in modo che non possa più eseguire l'accesso.  Se scegli questa opzione, il tuo profilo verrà associato con le tue modifiche, ma non sarai più in grado di accedere a MDN. La tua pagina del profilo continuerà ad esistere, ma le informazioni personali verranno rimosse.
    • +
    • Cambia la fonte delle mie modifiche in "Anonimo", e cancella il mio account. Se scegli questa opzione, tutte le modifiche da te eseguite verranno attribuite ad "Anonimo". Il tuo account e pagina del profilo verranno rimosse. Non ci sarà più alcuna associazione tra te e le tue modifiche.
    • +
    +
  8. +
  9. Fai clic su Segnala un Bug per Chiudere il tuo Account. Questa azione creerà un nuovo caso nel sistema di tracciamento dei problemi Bugzilla per la tua richiesta di cancellazione dell'account, con i campi Riepilogo e Descrizione precompilati in base al tuo nome utente e all'opzione che hai scelto. Questo passaggio è necessario perché un essere umano esaminerà la tua richiesta ed eseguirà le azioni necessarie.
  10. +
  11. Devi accedere a Bugzilla per inviare la richiesta. Se non hai un account Bugzilla, dovrai crearne uno.
  12. +
  13. Fare clic su Invia bug per inviare la richiesta. Quando la tua richiesta è stata gestita, riceverai una notifica da Bugzilla all'indirizzo email che hai utilizzato per accedere a Bugzilla.
  14. +
diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html new file mode 100644 index 0000000000..31f0885a09 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/do_a_technical_review/index.html @@ -0,0 +1,50 @@ +--- +title: Come effettuare una revisione tecnica +slug: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review +--- +
{{MDNSidebar}}

La revisione tecnica consiste nel controllo dell'accuratezza tecnica e della completezza di un articolo e, se necessario, nella sua correzione. Se chi scrive un articolo desidera che qualcun altro verifichi il contenuto tecnico di un articolo, può segnalarlo attivando l'opzione "Revisione tecnica" durante la modifica di una pagina. A volte chi scrive contatta un ingegnere specifico affinché effettui la revisione tecnica, ma chiunque abbia esperienza tecnica può farlo.

+

Questo articolo spiega come effettuare una revisione tecnica, permettendo così di mantenere corretto il contenuto di MDN.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
In cosa consiste?Revisionare e correggere gli articoli per assicurarsi che siano tecnicamente corretti e completi
Dove è necessaria?In articoli specifici che sono contrassegnati per essere sottoposti a una revisione tecnica.
Cosa hai bisogno di sapere per completare l'operazione? +
    +
  • Conoscenza da esperto sull'argomento dell'articolo che stai revisionando.
  • +
  • Capacità di modificare un articolo wiki su MDN.
  • +
+
Quali sono i passi necessari? +
    +
  1. Scegli un articolo da revisionare +
      +
    1. Visita l'elenco delle pagine che necessitano di revisioni tecniche. Questo contiene tutte le pagine per le quali è stata richiesta una revisione tecnica.
    2. +
    3. Scegli una pagina che tratta di un argomento con cui hai familiarità.
    4. +
    5. Fai clic sul link dell'articolo per caricare la pagina.
    6. +
    +
  2. +
  3. Al termine del caricamento della pagina, fai clic sul pulsante MODIFICA in alto a sinistra; verrà aperto l'editor di MDN. Non esitare a cambiare pagina se la prima che hai scelto non ti è congeniale.
  4. +
  5. Man mano che leggi l'articolo, sistema qualsiasi informazione errata e aggiungi le parti importanti mancanti.
  6. +
  7. Inserisci un Commento per la revisione nell'apposito campo in fondo alla pagina, ad esempio 'Revisione tecnica completata'. Se hai corretto qualche informazione, includi le modifiche effettuate nel commento, ad esempio 'Revisione tecnica: corrette le descrizioni dei parametri'.
  8. +
  9. Fai clic sul pulsante SALVA MODIFICHE.
  10. +
  11. Alla chiusura dell'editor, quando l'articolo a cui sono state apportate le correzioni verrà visualizzato sullo schermo, spunta la voce Tecnica a lato (nel riquadro Sono state richieste le seguenti revisioni) e fai clic su CARICA REVISIONE.
  12. +
  13. Congratulazioni! Hai concluso la revisione!
  14. +
+
+


+  

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html new file mode 100644 index 0000000000..7bfc4bf759 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/do_an_editorial_review/index.html @@ -0,0 +1,46 @@ +--- +title: Come effettuare una revisione editoriale +slug: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review +--- +
{{MDNSidebar}}

Una revisione editoriale consiste nel sistemare errori di digitazione, grammatica, utilizzo, ortografia in un articolo. Non tutti i collaboratori sono traduttori esperti, ma data la loro conoscenza hanno scritto articoli estremamente utili, che necessitano di revisioni e correzioni; questo è lo scopo della revisione editoriale.

+

Questo articolo descrive come eseguire una revisione editoriale, così da accertarsi che il contenuto di MDN sia accurato.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
In che cosa consiste?In una revisione e correzione di articoli per i quali è richiesta una revisione editoriale.
Quando è necessaria?In articoli specifici che sono contrassegnati per essere sottoposti a una revisione editoriale.
Cosa hai bisogno di sapere per completare l'operazione?Ti serve avere una buona conoscenza della grammatica e del lessico della lingua in questione.
Quali sono i passi necessari? +
    +
  1. Scegli un articolo da revisionare: +
      +
    1. Visita l'elenco delle pagine che necessitano di revisione editoriale. Questo contiene tutte le pagine per le quali è stata richiesta una revisione editoriale.
    2. +
    3. Scegli una pagina che possiede un titolo nella lingua in questione e il cui indirizzo non inizia con Template:.
    4. +
    5. Fai clic sul collegamento per caricare la pagina.
    6. +
    +
  2. +
  3. Al termine del caricamento della pagina, fai clic sul pulsante MODIFICA in alto a sinistra; verrà aperto l'editor di MDN. Non esitare a cambiare pagina se la prima che hai scelto non ti è congeniale.
  4. +
  5. Correggi tutti gli errori di digitazione, grammatica, utilizzo che trovi.
  6. +
  7. Inserisci un Commento per la revisione nell'apposito campo in fondo alla pagina, ad esempio 'Revisione editoriale completata: sistemati errori digitazione, grammatica e ortografia'.
  8. +
  9. Fai clic sul pulsante SALVA MODIFICHE.
  10. +
  11. Alla chiusura dell'editor, quando l'articolo a cui sono state apportate le correzioni verrà visualizzato sullo schermo, spunta la voce Editoriale a lato (nel riquadro Sono state richieste le seguenti revisioni) e fai clic su CARICA REVISIONE.
  12. +
  13. +

    Congratulazioni! Hai concluso la revisione!

    +
  14. +
+
+

 

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html new file mode 100644 index 0000000000..ba8df38979 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina/index.html @@ -0,0 +1,57 @@ +--- +title: Come impostare il riassunto di una pagina +slug: MDN/Contribute/Howto/impostare_il_riassunto_di_una_pagina +tags: + - Community + - Documentazione + - Guida + - MDN + - Riassunto Pagina +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page +--- +
{{MDNSidebar}}

Il riassunto di una pagina di MDN è definito in modo da essere utilizzabile in vari ambiti, tra cui i risultati dei motori di ricerca, in altre pagine di MDN, come ad esempio nelle landing pages relative a diversi argomenti, e nei tooltips. Deve essere quindi un testo che conservi il proprio significato sia nel contesto della propria pagina, sia quando si trova in contesti differenti, privato dei contenuti della pagina di origine.

+

Un riassunto può essere identificato esplicitamente all'interno della pagina. In caso contrario, si utilizza in genere la prima frase, il che non sempre si rivela la scelta più adatta per raggiungere lo scopo prefissato.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Qual è il tuo compito?Evidenziare la parte di testo all' interno della pagina che, a tuo parere, dovrebbe essere utilizzata come riassunto della pagina nei vari contesti; questo compito richiede talvolta la scrittura di un testo appropriato, là dove ve ne sia necessità.
Dove c'è bisogno del tuo intervento?In quelle pagine che non hanno riassunto o ne presentano uno di scarsa qualità.
Di cosa hai bisogno per portare a termine la tua missione?Conoscenza dell' editor testi di MDN; buone capacità di scrittura in lingua inglese; sufficiente familiarità con l'argomento della pagina in questione, al fine di poterne scrivere un valido riassunto.
Le tappe del tuo lavoro: +
    +
  1. Scegli una pagina di cui fare il riassunto: +
      +
    1. Nella pagina MDN documentation status, sotto Sections, seleziona l'argomento che meglio conosci (ad esempio HTML):
      +
    2. +
    3. Nella pagina dello stato di documentazione dell'argomento scelto, clicca sulla casella Pages della tabella Summary. Si aprirà un indice di tutte le pagine di quell'argomento; nella colonna di sinistra troverai i links delle pagine, in quella di destra i tags e i riassunti:
      +
    4. +
    5. Scegli una pagina senza riassunto o con un riassunto mediocre:
      +
    6. +
    7. Clicca il link per aprire quella pagina.
    8. +
    +
  2. +
  3. Clicca su Edit per aprire la pagina nell'editor testi di MDN.
  4. +
  5. Cerca una o due frasi adatte per un riassunto, o, all'occorrenza, creane di nuove o modificane di esistenti allo scopo di creare un buon riassunto.
  6. +
  7. Seleziona il testo da utilizzare come riassunto
  8. +
  9. Nello Styles widget della barra degli strumenti di editor, seleziona SEO Summary. (Si crea così un elemento {{HTMLElement("span")}} nella page source con class="seoSummary" attorno al testo prescelto.) +

    +
  10. +
  11. Salva le modifiche con un commento di revisione del tipo "riassunto pagina".
  12. +
+
+

 

+

 

+

 

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/index.html new file mode 100644 index 0000000000..129865db8b --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/index.html @@ -0,0 +1,16 @@ +--- +title: Guide come fare per +slug: MDN/Contribute/Howto +tags: + - Documentation + - Landing + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Howto +--- +
{{MDNSidebar}}
{{IncludeSubnav("/it/docs/MDN")}}
+ +

Questi articoli forniscono una guida passo passo per raggiugnere specifici obiettivi quando si contribuisce a MDN.

+ +

{{LandingPageListSubpages}}

diff --git a/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html b/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html new file mode 100644 index 0000000000..e518fc0c96 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/howto/tag/index.html @@ -0,0 +1,380 @@ +--- +title: Usare correttamente i tag +slug: MDN/Contribute/Howto/Tag +tags: + - Beginner + - Contribute + - Glossary + - Guide + - Howto + - Intro + - MDN Meta + - Tutorial +translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

I tag associati agli articoli sono uno strumento fondamentale per permettere ai visitatori di accedere a contenuti rilevanti. Normalmente, ogni pagina dovrebbe essere associata a più tag, che contribuiscono a mantenere i contenuti organizzati. Questa pagina spiega come ottimizzare l'uso dei tag per facilitare i lettori nella ricerca e agevolare i gestori nell'organizzazione e mantenimento dei contenuti.

+ +

Per informazioni su come modificare i tag dall'interfaccia utente, consulta la sezione sui tag della guida all'editor di testo di MDN.

+ +

È importante utilizzare i tag secondo queste regole, altrimenti gli automatismi non saranno in grado di generare liste di contenuti, landing page e link incrociati tra i vari articoli.

+ +
+

Nota per i traduttori e i localizzatori: non tradurre nessuno dei tag elencati in questa pagina. Sono necessari per scopi specifici, come ad esempio operazioni di gestione del sito ed elaborazione automatica di dati. Tali processi non funzionano con tag tradotti.

+
+ +

Uso dei tag in MDN

+ +

In MDN i tag vengono utilizzati in diversi modi:

+ +
+
{{anch("Categoria documento")}}
+
Di che tipo di documento si tratta? È un materiale di consultazione? Un tutorial? Una landing page? Si tratta di una categoria di tag fondamentali, che i lettori possono utilizzare per filtrare le ricerche.
+
{{anch("Argomento")}}
+
Qual è l'argomento dell'articolo? Parla di API? Oppure di DOM? O di grafica? Questi tag, al pari dei precedenti, hanno un ruolo fondamentale nel filtrare i risultati di ricerca.
+
{{anch("Identificazione API")}}
+
Ogni pagina di consultazione di un'API deve essere associata a un tag che identifichi lo specifico componente trattato (ovvero l'interfaccia di cui fa parte e, dove applicabile, la proprietà o metodo).
+
{{anch("Stato tecnologia")}}
+
Qual è lo stato dell'arte della tecnologia trattata? Non è riconosciuta come standard? È obsoleta o deprecata? Oppure sperimentale?
+
{{anch("Livello di competenza")}}
+
Applicabile a tutorial e guide: quanto è avanzata la materia di cui tratta l'articolo?
+
{{anch("Metadati del documento")}}
+
Chi scrive e gestisce i contenuti usa questi tag per tenere traccia del tipo di interventi da effettuare sulle pagine.
+
+ +

Guida ai tipi di tag

+ +

Segue una breve guida ai tipi di tag utilizzati su MDN e i loro significati.

+ +

Categoria documento

+ +

I tag di categoria, associati a un articolo, facilitano la generazione automatica di landing page, indici e via dicendo. Inoltre, nel nuovo sistema di ricerca, questi termini possono essere usati anche dagli utenti per trovare materiali di consultazione e guide pertinenti.

+ +

Ecco i tag che identificano le categorie:

+ +
+
{{Tag("Intro")}}
+
"Introduzione". L'articolo tratta di contenuti introduttivi su un argomento. Come regola generale, ciascuna area tecnologica dovrebbe disporre di un unico tag "Intro".
+
{{Tag("Reference")}}
+
"Consultazione". L'articolo contiene materiali di consultazione su un'API, un elemento, un attributo, una proprietà o simili.
+
{{Tag("Landing")}}
+
Indica che la pagina in questione è una landing page, la pagina iniziale di un dato argomento.
+
{{Tag("Guide")}}
+
"Guida". L'articolo consiste in una pagina contenente una guida o una procedura guidata.
+
{{Tag("Example")}}
+
"Esempio". L'articolo contiene un codice di esempio, oppure campioni di codice (ovvero non semplici esempi di sintassi da una riga, bensì frammenti di codice che possono essere riutilizzati).
+
+ +

Argomento

+ +

I tag che identificano l'argomento di un articolo consentono di ottenere risultati di ricerca più pertinenti. Inoltre, facilitano la navigazione e l'individuazione di landing page.

+ +

Pur trattandosi di una categoria che può espandersi mano a mano che vengono identificati nuovi argomenti, cerchiamo di limitare i tag ai nomi di API o tecnologie. Alcuni esempi pratici:

+ + + +

In linea generale, i tag di argomento sono nomi di un'interfaccia associati a diverse pagine rilevanti (per esempio, Node è associato a diverse pagine perché possiede molteplici proprietà e metodi), o nomi che indicano un complesso di tecnologie. Ad esempio, una pagina che parla di WebGL potrebbe essere associata ai tag Graphics e WebGL, mentre una pagina che tratta dell'elemento {{HTMLElement("canvas")}} ai tag HTML, Element, Canvas e Graphics.

+ +

Contenuti Mozilla

+ +

I seguenti tag sono associati esclusivamente a contenuti specifici di Mozilla:

+ + + +

Identificazione API

+ +

All'interno del materiale di consultazione delle API, ciascun articolo dovrebbe essere associato a un tag che identifichi la specifica parte dell'API trattata:

+ +
+
{{tag("Interface")}}
+
"Interfaccia". Il tag da associare all'articolo principale dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection")}}.
+
{{tag("Constructor")}}
+
"Costruttore". Ciascuna interfaccia può contenere fino a una pagina con tag "Constructor", ovvero il costruttore dell'interfaccia. Il titolo della pagina deve corrispondere al nome dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.RTCPeerConnection()", "RTCPeerConnection()")}}.
+
{{tag("Property")}}
+
"Proprietà". Questo tag va associato a ciascun articolo che descrive una proprietà specifica all'interno dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.connectionState")}}
+
{{tag("Method")}}
+
"Metodo". Questo tag va associato a ciascun articolo che descrive un metodo dell'interfaccia. Esempio: {{DOMxRef("RTCPeerConnection.createOffer()")}}
+
+ +

In aggiunta, le pagine di consultazione devono includere tra i tag i nomi di interfaccia, proprietà e metodo. Alcuni esempi:

+ +
+
L'interfaccia {{DOMxRef("RTCPeerConnection")}}
+
include il tag {{Tag("RTCPeerConnection")}} in aggiunta ad altri tag rilevanti come {{Tag("Interface")}}, {{Tag("WebRTC")}}, {{Tag("WebRTC API")}}, {{Tag("API")}}, {{Tag("Reference")}} ecc.
+
Il metodo {{DOMxRef("RTCPeerConnection.createOffer()")}}
+
include i tag {{Tag("RTCPeerConnection")}} e {{Tag("createOffer")}} (attenzione: non inserire parentesi all'interno dei nomi dei tag!) in aggiunta ad altri tag rilevanti come {{Tag("Method")}}, {{Tag("WebRTC")}}, {{Tag("WebRTC API")}}, {{Tag("API")}}, {{Tag("Reference")}}, ecc. Qui è anche possibile aggiungere anche altri tag rilevanti come {{Tag("Offer")}} e {{Tag("SDP")}}.
+
La proprietà {{DOMxRef("RTCPeerConnection.iceConnectionState")}}
+
include i tag {{Tag("RTCPeerConnection")}} e {{Tag("iceConnectionState")}} in aggiunta ad altri tag rilevanti come {{Tag("Property")}}, {{Tag("WebRTC")}}, {{Tag("WebRTC API")}}, {{Tag("API")}} e {{Tag("Reference")}}. È possibile aggiungere anche il tag {{Tag("ICE")}}.
+
+ +

Stato tecnologia

+ +

I seguenti tag identificano lo stato dell'arte delle specifiche tecnologiche. Aiutano il lettore a farsi un'idea di quanto praticabile sia una particolare tecnologia. Il tag non spiega in dettaglio il tipo e i progressi della tecnologia nel processo di specificazione (per questo scopo c'è la tabella delle specifiche), ma aiuta il lettore a giudicare a colpo d'occhio quanto convenga utilizzare la tecnologia descritta nell'articolo.

+ +

Di seguito, i possibili valori per questa categoria di tag:

+ +
+
{{Tag("Read-only")}}
+
"Sola lettura". Il tag da applicare alle pagine di consultazione, che descrivono una proprietà o un attributo di sola lettura.
+
{{Tag("Non-standard")}}
+
"Non standardizzata". Indica che la tecnologia o l'API descritta sulla pagina non rientra in alcuno standard, indipendentemente dalla sua stabilità nei browser che la implementano (se è instabile, va aggiunto anche il tag {{Tag("Experimental")}}). In assenza di questo tag, il lettore presumerà che quella descritta sia una tecnologia standard. La pagina deve inoltre contenere una tabella di compatibilità con l'elenco dei browser che supportano l'API o la tecnologia trattata.
+
{{Tag("Deprecated")}}
+
"Deprecata". Quando la tecnologia o API trattata nella pagina è segnalata come "deprecata", è probabile che cada in disuso, anche se per il momento è ancora disponibile nelle versioni più recenti dei browser.
+
{{Tag("Obsolete")}}
+
"Obsoleta". La tecnologia o API trattata è ormai ritenuta obsoleta, dunque è stata rimossa (o è in corso di rimozione) da tutti gli attuali browser, o quasi.
+
{{Tag("Experimental")}}
+
"Sperimentale". La pagina tratta di una tecnologia non ancora standardizzata, dunque sperimentale, oppure di un'API che potrebbe o meno diventare parte di uno standard. È inoltre soggetta alle modifiche nel motore del browser che la implementa (di solito si tratta di un singolo browser). Se tale tecnologia non fa parte di alcuna specifica (neanche in forma di bozza), deve essere associata anche al tag {{tag("Non-standard")}}.
+
{{Tag("Needs Privileges")}}
+
"Richiede privilegi". L'API trattata richiede privilegi di accesso al dispositivo su cui si esegue il codice.
+
{{Tag("Certified Only")}}
+
"Solo certificato". L'API trattata funziona solo con codice certificato.
+
+ +

I tag precedenti non sostituiscono la tabella di compatibilità, che deve essere sempre presente nell'articolo.

+ +

Livello di competenza

+ +

I tag che indicano il livello di competenza vanno applicati unicamente a guide e tutorial (ovvero, alle pagine con tag Guide). Aiutano l'utente a scegliere un tutorial in base alla propria conoscenza di una data tecnologia. Questa categoria ha tre valori:

+ +
+
{{Tag("Beginner")}}
+
"Principiante". Articoli concepiti per presentare una tecnologia a chi non l'ha mai utilizzata o la conosce solo superficialmente.
+
{{Tag("Intermediate")}}
+
"Intermedio". Articoli destinati a utenti che hanno già iniziato a utilizzare la tecnologia trattata, ma non ne sono ancora esperti.
+
{{Tag("Advanced")}}
+
"Avanzato". Articoli che approfondiscono le possibilità della tecnologia trattata e mettono alla prova le competenze dell'utente.
+
+ +

Metadati del documento

+ +

La comunità dei creatori di contenuti usa i tag per contrassegnare gli articoli che richiedono interventi di tipo specifico. Di seguito, una lista dei più utilizzati:

+ +
+
{{Tag("Draft")}}
+
"Bozza". L'articolo non è ancora completo. In teoria, significa che è in fase di aggiornamento, ma potrebbe trattarsi anche di un articolo abbandonato. Prima di eseguire qualsiasi modifica, è buona norma contattare i collaboratori che hanno lavorato all'ultima bozza dell'articolo, al fine di evitare possibili conflitti di contenuto.
+
{{Tag("NeedsCompatTable")}}
+
"Richiede tabella compatibilità". Occorre aggiungere all'articolo una tabella che specifichi la compatibilità della funzione trattata con i vari browser. Vedi anche la guida per collaborare alla compilazione di una tabella di compatibilità dei browser.
+
{{Tag("NeedsContent")}}
+
"Richiede contenuti". L'articolo è solo un abbozzo, oppure contiene informazioni incomplete. Questo tag indica che è richiesto un revisore per controllare la correttezza dei contenuti, aggiungere ulteriori informazioni e/o completare la stesura dell'articolo.
+
{{Tag("NeedsExample")}}
+
"Richiede esempio". L'articolo necessita di uno o più esempi che chiariscano i concetti illustrati. Tali esempi devono utilizzare il sistema di codice esempio live.
+
{{Tag("NeedsLiveSamples")}}
+
"Richiede esempi live". L'articolo contiene uno o più esempi che devono essere aggiornati al sistema di codice esempio live.
+
{{Tag("NeedsMarkupWork")}}
+
"Richiede formattazione". Il codice di markup che costituisce la formattazione dell'articolo deve essere ottimizzato (solitamente perché l'articolo è formattato solo o quasi da tag generici tipo {{HTMLElement("p")}}).
+
{{Tag("NeedsSpecTable")}}
+
"Richiede tabella specifiche". Occorre aggiungere all'articolo una tabella che documenti le specifiche della funzione trattata.
+
{{Tag("NeedsUpdate")}}
+
"Richiede aggiornamento". Occorre aggiornare i contenuti dell'articolo con informazioni più recenti.
+
{{Tag("l10n:exclude")}}
+
"Escluso da localizzazione". Non vale la pena localizzare questo contenuto, dunque verrà escluso dalle pagine di stato della localizzazione.
+
{{Tag("l10n:priority")}}
+
"Priorità localizzazione". Questo contenuto è importante, i traduttori di MDN dovrebbero dargli la priorità rispetto ad altri articoli. Questo tag viene visualizzato in una tabella delle priorità a parte nelle pagine di stato della localizzazione.
+
+ +

Combinare i vari tag

+ +

Abbiamo visto che a ogni pagina vanno assegnati più tag di diverse categorie, per esempio:

+ +
+
Un tutorial per principianti su WebGL
+
comprende i tag {{Tag("WebGL")}}, {{Tag("Graphics")}}, {{Tag("Guide")}}, {{Tag("Beginner")}}
+
La pagina di consultazione dell'elemento {{HTMLElement("canvas")}}
+
comprende i {{Tag("Canvas")}}, {{Tag("HTML")}}, {{Tag("Element")}}, {{Tag("Graphics")}}, {{Tag("Reference")}}
+
Una landing page sugli strumenti di sviluppo di Firefox
+
comprende i tag {{Tag("Tools")}}, {{Tag("Firefox")}}, {{Tag("Landing")}}
+
+ +

Tag e filtri di ricerca

+ +

L'efficacia dei filtri di ricerca dipende dall'inserimento dei tag corretti nelle pagine di MDN. Di seguito, una tabella dei filtri di ricerca con i tag corrispondenti. (Questi filtri di ricerca si applicano unicamente al sito wiki (la versione modificabile di MDN); la versione MDN in sola lettura utilizza un sistema di ricerca diverso, senza filtri.)

+ +
+

Nota: Quando sotto la colonna "Nome tag" sono presenti più tag, significa che, perché l'articolo compaia nei risultati di ricerca, deve essere associato a uno o più dei tag elencati.

+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
Gruppo filtroNome filtro ricercaNome tag
ArgomentoAPIs and DOM{{Tag("API")}} || {{Tag("DOM")}} {{Deprecated_Inline}}
Add-ons & Extensions {{Deprecated_Inline}}{{Tag("Add-ons")}} || {{Tag("Extensions")}} || {{Tag("Plugins")}} || {{Tag("Themes")}} || {{Tag("WebExtensions")}}
CSS{{Tag("CSS")}}
Canvas{{Tag("Canvas")}}
Firefox{{Tag("Firefox")}}
Firefox OS{{Tag("Firefox OS")}}
Games{{Tag("Games")}}
HTML{{Tag("HTML")}}
HTTP{{Tag("HTTP")}}
JavaScript{{Tag("JavaScript")}}
Marketplace {{Non-standard_Inline}}{{Tag("Marketplace")}}
MathML{{Tag("MathML")}}
Mobile{{Tag("Mobile")}}
Open Web Apps {{Non-standard_Inline}}{{Tag("Apps")}}
SVG{{Tag("SVG")}}
Web Development{{Tag("Web Development")}}
Web Standards{{Tag("Web")}}
WebExtensions{{Tag("WebExtensions")}}
WebGL{{Tag("WebGL")}}
Writing Documentation{{Tag("MDN Meta")}}
XPCOM {{Non-standard_Inline}}{{Tag("XPCOM")}}
XUL {{Non-standard_Inline}}{{Tag("XUL")}}
{{anch("Livello di competenza")}}I'm an Expert{{Tag("Advanced")}}
Intermediate{{Tag("Intermediate")}}
I'm Learning{{Tag("Beginner")}}
Tipo di documentoDocsRestringe il campo di ricerca alla documentazione, escludendo i contenuti di Hacks e contenuti di altro tipo in MDN.
DemosQuesto tipo di documento non è più in uso nella documentazione web di MDN.
Tools{{Tag("Tools")}}
Code Samples{{Tag("Example")}}
How-To & Tutorial{{Tag("Guide")}}
Developer ProfilesInclude nei risultati di ricerca i profili degli sviluppatori registrati su MDN.
External ResourcesIl team di sviluppo non ha ancora stabilito come utilizzare questo filtro...
+ +

Problemi di tag che puoi aiutare a risolvere

+ +

I collaboratori possono contribuire a risolvere diversi tipi di problemi riguardanti i tag:

+ +
+
Niente tag
+
Di norma, ogni articolo dovrebbe essere associato almeno a un tag per la {{anch("Categoria documento", "categoria")}} e a un tag per l'{{anch("Argomento", "argomento")}} del documento. È possibile aggiungere altri tag appropriati, ma assicurarsi che ogni pagina abbia i tag strettamente necessari costituisce già di per sé un enorme contributo.
+
Tag non conformi agli standard MDN
+
Quando si trova un documento che non segue gli standard di questa pagina, è opportuno correggerlo.
+Attenzione: su alcune pagine in lingua inglese è possibile talvolta imbattersi in tag localizzati in altre lingue (es. Référence). Questo problema è dovuto a un bug in Kuma per cui i tag ricomparivano anche dopo essere stati eliminati. Il bug è stato successivamente risolto: ora è possibile ripulire le pagine da tutti i tag erratamente localizzati.
+
Tag non corretti
+
Se un articolo sul codice HTML è associato al tag "JavaScript", si tratta probabilmente di un errore. Lo stesso vale per un articolo che tratta di meccanismi interni di prodotti Mozilla, ma è associato al tag "Web". I tag non corretti vanno rimossi e quelli appropriati vanno aggiunti, se mancanti. Inoltre, vanno corretti anche i tag che contengono errori di battitura, come ad esempio "Javascript" (il tag funziona comunque, poichè il sistema non coglie la differenza tra maiuscole e minuscole, ma anche la forma va curata).
+
Tag mancanti
+
Un articolo potrebbe già essere associato ad alcuni tag, ma non a tutti quelli necessari. In questo caso, occorre aggiungere i tag mancanti. Per esempio, se una pagina di consultazione in JavaScript presenta soltanto il tag "JavaScript" (peraltro corretto), i collaboratori sono incoraggiati ad aggiungere i tag "Reference" o di un'altra {{anch("Categoria documento", "categoria")}}.
+
Tag spam
+
Si tratta del problema più fastidioso di tutti: alcuni malevoli frequentatori del Web hanno attaccato anche MDN, infestando le pagine con tag tipo "Free warez!" o "Ehi passavo da questo sito e volevo sapere se potete aiutarmi a risolvere il problema con Flash che crasha sempre". Questi tag vanno eliminati al più presto! Non solo danno fastidio e creano problemi nella gestione delle pagine se non vengono rimossi tempestivamente, ma hanno anche un effetto deleterio sul {{Glossary("SEO")}}.
+
+ +

Quando si nota uno (o più) di questi tag, accedere a MDN e premere MODIFICA nell'angolo in alto a destra della finestra. Una volta che l'editor si sarà caricato, scorrere fino al riquadro dei tag, che si trova in fondo alla pagina. Per ulteriori dettagli sull'interfaccia di inserimento dei tag, consulta la sezione sui tag nella guida all'editor di MDN.

diff --git a/files/it/mdn/contribute/index.html b/files/it/mdn/contribute/index.html new file mode 100644 index 0000000000..2a0a00581a --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/index.html @@ -0,0 +1,71 @@ +--- +title: Contribuire a MDN +slug: MDN/Contribute +tags: + - Documentation + - Guide + - Landing + - MDN +translation_of: MDN/Contribute +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

 Benvenuto! Visitando questa pagina hai fatto il primo passo per diventare un collaboratore di MDN. Queste guide coprono tutti gli aspetti inerenti la collaborazione con MDN, ad esempio le guide di stile, le guide per l'uso dell'editor, dei vari strumenti e altro ancora.

+ +
+
+

Guide per i collaboratori

+ +
+
Primi passi
+
Una guida veloce per prepararti ai tuoi primi contributi.
+
Guida di stile e di contenuto
+
La guida di stile e di contenuto di MDN fornisce i dettagli riguardo lo stile di scrittura, il layout delle pagine e lo stile dei contenuti, per fare sì che ciò che scrivi sia in linea con il resto del contenuto di MDN.
+
Guida all'editor
+
Una guida completa all'uso dell'editor di MDN.
+
Revisione degli articoli
+
Una guida alla revisione editoriale e tecnica del contenuto degli articoli, per assicurarci che tutto il contenuto di MDN sia il più possibile utile e leggibile.
+
Terminologia e convenzioni
+
La nostra guida alla terminologia e alle convenzioni fornisce informazioni che puoi utilizzare per assicurarti che tu stia usando la corretta terminologia per descrivere i vari concetti.
+
Lavorare con la comunità di MDN
+
Una guida che spiega come lavorare con la nostra comunità, trovare aiuto e connetterti con le persone giuste per risolvere qualsiasi dubbio tu abbia nella tua collaborazione con MDN.
+
Risposte a domande frequenti
+
Suggerimenti e risposte alle domande più frequenti riguardo alla collaborazione con MDN.
+
+ +
+
Contribuire a Kuma
+
Una guida alla collaborazione con il progetto Kuma, ovvero la piattaforma del sito web di MDN.
+
+
+ +
+

Come fare per...

+ +

I nostri manuali di istruzioni ti guideranno passo passo nello svolgere specifici compiti quando collabori con MDN.

+ +
+
Come documentare una proprietà CSS
+
Una guida alla scrittura di documentazione per le proprietà CSS. Tutti i documenti sulle proprietà dei CSS devono adeguarsi allo stile e al layout descritti in questo articolo.
+
Come documentare un elemento HTML
+
Questa guida alla scrittura di documentazione sugli elementi HTML permette di preparare documenti che siano in linea con la documentazione già presente su MDN.
+
Come etichettare correttamente le pagine
+
Questa guida all'etichettatura delle pagine fornisce informazioni riguardo ai nostri standard per l'etichettatura. Inoltre contiene un elenco di etichette che hanno un significato standard su MDN. Seguire questa guida garantirà che i tuoi contenuti siano categorizzati appropriatamente, più facili da cercare e che il nostro sistema di filtri di ricerca funzioni correttamente con i tuoi articoli.
+
Come interpretare le specifiche
+
Questa guida ti aiuterà ad interpretare correttamente le specifiche degli standard Web; la capacità di leggere queste specifiche può essere una vera e propria forma d'arte. Una corretta interpretazione ti aiuterà a creare una documentazione migliore.
+
+ +

Localizzazione

+ +
+
Tour guidato alla localizzazione
+
Questo tour guidato spiega come localizzare i contenuti su MDN.
+
Guida alla localizzazione
+
Questa guida fornisce maggiori dettagli riguardo al processo di localizzazione dei contenuti su MDN.
+
Progetti di localizzazione
+
Quasta pagina ti permette di trovare i progetti di localizzazione per la tua lingua o, se non ne esistono, ti spiega come crearne uno!
+
+
+
+ +

 

diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html new file mode 100644 index 0000000000..203b17067d --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/localize/guidaitaliano/index.html @@ -0,0 +1,82 @@ +--- +title: Processo di localizzazione di MDN per la versione Italiana +slug: MDN/Contribute/Localize/GuidaItaliano +tags: + - Localization + - MDN + - l10n +--- +
{{MDNSidebar}}
+ La localizzazione di MDN viene gestita principalmente da Mozilla Italia, un gruppo di volontari che si occupa della localizzazione e diffusione dei progetti e dei valori di Mozilla per gli utenti italiani.
+
+  
+
+ Abbiamo messo a punto un sistema che ci permette di gestire più agevolmente il processo di localizzazione e QA (Quality Assurance, ovvero Controllo Qualità) degli articoli presenti su MDN. Se da un lato non è obbligatorio usare questo sistema per partecipare alla localizzazione degli articoli di MDN, dall'altro questo ci aiuta ad evitare la duplicazione del lavoro e ad avere un approccio più sistematico nell'opera che stiamo portando avanti.
+
+  
+

Ruoli attuali

+
+ Il processo di traduzione viene eseguito da due figure: il traduttore ed il revisore.
+
+  
+
+ Il traduttore si occupa di tradurre gli articoli, mentre il revisore si occupa della parte di QA, ovvero di verificare che la traduzione sia scritta in maniera chiara, leggibile e linguisticamente corretta.
+
+  
+

Prerequisiti

+
+ I localizzatori devono:
+
+ 1. Essere in grado di modificare e creare nuovi articoli su MDN (vedi [link alla pagina di MDN sulla modifica degli articoli])
+
+ 2. Essere iscritti al forum di Mozilla Italia (http://forum.mozillaitalia.org )
+
+  
+
+ I revisori devono:
+
+ 1. Essere iscritti al forum di Mozilla Italia (http://forum.mozillaitalia.org )
+
+  
+

Il processo di localizzazione

+
+ Questo elenco di operazioni copre il ciclo di vita di una localizzazione, da quando il localizzatore comincia il proprio lavoro a quando la localizzazione dell'articolo risulta terminata.
+
+  
+
+ 1. Il localizzatore decide quale pagina localizzare. Nella scelta di quante e quali pagine tradurre occorre tenere presente che il lavoro del localizzatore non si esaurisce con la traduzione della pagina allo stato attuale, ma continua con l’impegno di tenerla costantemente aggiornata.
+
+ 2. Il localizzatore esegue il proprio lavoro.
+
+ 3. Prima di salvare si assicura che, in fondo alla pagina dell'editor siano spuntate le voci "Localizzazione in corso" e "Editoriale" sotto la sezione "È necessaria una revisione?"
+
+ 4. Il localizzatore aggiunge una riga sull'etherpad presente all'indirizzo https://etherpad.mozilla.org/9LBcQCAbkA indicando il titolo dell'articolo, l'URL dell'articolo e il proprio nickname.
+
+ 5. Il localizzatore aggiunge un post al topic "[MDN] Traduzione articoli" sul forum di Mozilla Italia all'indirizzo http://forum.mozillaitalia.org/index.php?topic=54775.0 
+
+ 6. Il revisore controlla l'articolo tradotto e nello stesso topic suggerisce al localizzatore le correzioni da effettuare. Questi suggerimenti non sono vincolanti, sta al localizzatore decidere se accettarli o meno
+
+ 7. Il localizzatore effettua le correzioni che ritiene opportune
+
+ 8. Se i revisori si ritengono soddisfatti delle correzioni apportate, il localizzatore sbarra la voce dell'articolo sull'etherpad (selezionando la riga corrispondente e usando il pulsante con la "S" sbarrata in alto a destra dell'editor per applicare alla selezione lo stile "Strikethrough")
+
+  
+

Suggerimenti

+ +
+  
+

Consistenza terminologica e aggiornamenti

+
+ Essendo MDN una guida per sviluppatori, è di fondamentale importanza che la terminologia degli articoli sia consistente con quella utilizzata nella localizzazione ufficiale di Mozilla. Pertanto:
+ +

Traduzioni incomplete

+
+ Se un traduttore interrompe la localizzazione di una pagina e desidera riprenderla in un secondo (ragionevolmente non troppo lontano) momento, è bene che spunti la casella “Localizzazione in corso” nella schermata di traduzione, in modo da informare gli altri utenti che quella pagina non è stata abbandonata a se stessa. Le pagine incomplete sprovviste dell’etichetta “Localizzazione in corso” verranno considerate a tutti gli effetti libere di essere modificate da altri localizzatori.
+
+  
diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/index.html new file mode 100644 index 0000000000..a322dd56f2 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/localize/index.html @@ -0,0 +1,28 @@ +--- +title: Localizzazione di MDN +slug: MDN/Contribute/Localize +tags: + - Documentation + - Localization + - MDN + - TopicStub +translation_of: MDN/Contribute/Localize +--- +
{{MDNSidebar}}

MDN è usato in tutto il mondo come riferimento e guida alle tecnologie del Web e come documentazione tecnica di Firefox. Le nostre comunità di localizzazione sono una componente fondamentale del progetto Mozilla; il loro sforzo nel tradurre e localizzare la documentazione permette alle persone in tutto il mondo di sviluppare per l'open Web. Se vuoi maggiori informazioni sui nostri gruppi di localizzazione, unirti a uno dei gruppi esistenti o magari iniziare una nuova localizzazione non ancora presente, sei nel posto giusto.

+

{{LandingPageListSubpages}}

+

Strumenti per la localizzazione

+

Questi sono alcuni degli strumenti che vengono utilizzati per la localizzazione:

+
+
+ Verbatim
+
+ Utilizzato per la traduzione delle stringhe di vari progetti Mozilla, tra cui l'interfaccia utente di MDN e quella di Firefox.
+
+ Transvision
+
+ Uno strumento fornito da Mozilla France che permette di cercare occorrenze di una stringa in inglese e di trovare, in base alla lingua di proprio interesse, tutte le varie traduzioni che vengono utilizzate all'interno del codice Mozilla. È molto utile per trovare le traduzioni più utilizzate per i vari termini o frasi.
+
+

Vedi anche

+ diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html new file mode 100644 index 0000000000..5266f57222 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/localize/progetti_localizzazione/index.html @@ -0,0 +1,283 @@ +--- +title: I progetti di localizzazione +slug: MDN/Contribute/Localize/progetti_localizzazione +translation_of: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects +--- +

Il lavoro di localizzazione e di traduzione su MDN viene svolto dalla nostra straordinaria comunità di volontari. In questo articolo vengono elencati i progetti di localizzazione, coloro che ve ne sono alla guida e chi vi collabora, oltre ad altri dettagli.

+

A capo della localizzazione vi è colui che guida una comunità di localizzazione su MDN,  a localizzare i contenuti in base ad uno specifico luogo o tema. Insieme ai team di localizzazione, essi devono riportare i loro dati nella tabella progetti sottostante, in modo che, coloro interessati a contribuire, possano contattarli. Ognuno a capo della localizzazione ( o qualsiasi persona facente parte del team del progetto di localizzazione) è stimolato nel creare sul wiki una pagina team per i vostri progetti di localizzazione , da utilizzare per scopi organizzativi e amministrativi.

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
LinguaCapo LocalizzazioneCollaboratoriNotes
+

ગુજરાતી

+

(Gujarati)

+
prafull_satasiyaprafull_satasiyaCerchiamo traduttori
العربية wassim_h 
Persian Amir Farsi, Kazem EbrahimiCerchiamo traduttori
Bengali (Bangladesh)Shafiul Azam Chowdhury +

tuxboy, shafiul, Nasir Khan Saikat, Towfique Anam Rine, Tanha Islam, Sekander Badsha, Fahia Nasnin, Salman Rahman Desh, jaggedzak

+
Il Team Mozilla Bangladesh  cerca nuovi collaboratori. Maggiori informazioni
FrenchJeremie PatonnierFredB, Alain Boquet, Fréderic Chateaux, Vincent N., Benoit Leseul, Shz, Thierry Régagnon (tregagnon), xaky, Goofy, sylzys, the prisoner, Julien STUBY, poum, sylvie, Delapouite, Sphinx(note o URL alla pagina del team del progetto di traduzione)
Italian Federico, mck89, marcostudios, loris94, MrW0lf, Iacchi, camaleo, marcantonio, Grino, Nicola_D, EdoPut, Giona, klezMozilla Italia cerca collaboratori! Se vuoi aiutare a localizzare MDN, ti chiediamo di guardare questa guida per imparare come tradurre MDN.
Indonesian ariestiyansyah, Pieter Erlandaimrizal, Vernando Simbolon 
Japanese Yoshino(ex.Mozilla Japan), Yuichiro, myakura(Masataka Yakura), yyss, ethertank, sosleepy, Marsf(Masahiko Imanaka), Masayuki, nobuoka, yoshitanaka, taguchi-ch, sii, saneyuki_s, Shimono(Atsushi Shimono), Taken(Takeshi Kurosawa), Electrolysis, dextra,PotappoMDC Japan Project (-2009)
Lao ພາສາລາວ Anousak Souphavanh, Angkhan Buasavanh, Phaynalinh Sypasert, Sulaxay Manivong, Robert M Campbell, Lao Thor 
Polish Tomasz Sokół,Marcoos(Marek Stępień), Dapi 
SpanishManuel CamachoNukeador, Superruzafa, vhanla, maedca, inma_610, ccarruitero, artopal, StripTM, Jorge.villalobos, Scipion, Verruckt, Nathymig, Rkovac, ajimix, mhauptma73, deimidis, Joalar, Maharba, jessest, MPoli, Daniel Pereyra, luisgm76LeoHirschgorrotowiCerchiamo urgentemente traduttori.
Portuguese (Brazil) Jaydson Gomes, Galvão, Atila, francisco.hansen, francineemilia, battisti, jpalharini, LeonardoPacheco, Lehrerschuler, hsteffano, lfz, -pedrohenrique-, eduardodx, mateus.m.luna, josivansilva, TelaSocial, mazulo, vlopez5, robsonds, HenriqueSilverio, srsaudeCome collaborare con MDN
Portuguese (Portugal) Leandro Mercês Xavier, Matheus Smythe Svolenski, Luis Henrique Sousa, f.sanxz 
KoreanChanny Yun Korean ContributorsGoogle Groups
Germanfscholzeminor, AlexPl, Sprottenwels, tessarakt3, jwl, SJW, Holger Sinn, Sebastian ZartnerCerchiamo traduttori
+

Greek

+
 syssgx, JasnaPaka, DJ.MacaCerchiamo traduttori
Russian Cobalt747, Sky_Fox, Chernetsky, uleming, karasiov, Dionys, Megapotz, hazestalker, Kwinto, kupCerchiamo traduttori
Chinese (Traditional) BobChao, dwchiang, happysadman, petercpg, sailplaneTW, Kourge, Josesun, Sonrisa, Kennyluck, sycheng, naihsi, evelynhung, ypwalter, steely.wingCerchiamo traduttori! Unisciti a noi! Google Groups!
+

中文 (简体)

+
ziyunfei如有问题讨论,请加 QQ 群 26079139 咨询带头人。
Hebrew Ziv Perry, InkbugCerchiamo traduttori
Romanian Raul Malea, Andrew_PhamCerchiamo traduttori.
Telugu Dyvik Chenna Thirunahari, DyvikCerchiamo traduttori
Thai Hassadee PimsuwanCerchiamo traduttori
+

Turkish

+
 Hakan Damar, ramesaliyev +

Cerchiamo urgentemente traduttori

+
Hindi Meghraj Suthar, meghraj +

Cerchiamo traduttori

+
Hawaiian KolonaheCerchiamo urgentemente traduttori
Serbian Vladimir KrsticIniziate a localizzare, siete i benvenuti. C'è molto da fare!
SinhalesepkavindaPasindu Kavinda (පසිඳු කවින්ද) +

Cerchiamo traduttori

+
MalayalamRigin OommenAmjad M, Kumaresan C.S, ST AlfasSiamo alla ricerca di persone in grado di tradurre documenti  in lingua malese.
MyanmarSet Kyar Wa larSet Kyar Wa LarSiamo alla ricerca di persone in grado di tradurre documenti  in lingua birmana.
+ diff --git a/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html new file mode 100644 index 0000000000..f45ad0085f --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html @@ -0,0 +1,55 @@ +--- +title: Come tradurre le pagine di MDN +slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +tags: + - Guide + - Localization + - MDN Meta + - Page Translation + - l10n +translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages +--- +

{{MDNSidebar}}

+ +

Questo articolo contiene una guida di base su come tradurre i contenuti su MDN, includendo sia le meccaniche di traduzione che consigli per la corretta gestione dei diversi tipi di argomenti.

+ +

Iniziare una nuova traduzione

+ +

Quando t'imbatti in una pagina che vorresti vedere tradotta nella tua lingua, segui questi passaggi:

+ +
    +
  1. Clicca sull'icona delle lingue per aprire il menu delle lingue e clicca su Add a Translation. Se non dovessi trovare questa voce, prova  prima a passare alla lingua Inglese.
  2. +
  3. Nella pagina Select Languages, scegli la lingua in cui vuoi tradurre il testo. Si aprirà la pagina con l'articolo originale sulla sinistra e l'editor di testo per scrivere la nuova versione sulla destra dello schermo.
  4. +
  5. Nella sezione Translate Description, puoi tradurre il titolo e lo slug della pagina. Lo slug è l'ultima parte dell'url di una pagina (per esempio, "Translating_pages" in questo articolo). In alcune lingue lo slug non viene tradotto, mantenendo quello originale in inglese. Confronta dunque le altre pagine nella tua lingua per seguire una pratica comune. Per nascondere la sezione Translate Description puoi cliccare sul meno a sinistra del titolo, così da avere più spazio sullo schermo per la sezione Translate Content.
  6. +
  7. Nella sezione Translate Content puoi tradurre il testo principale e puoi vederne l'anteprima cliccando su Preview Changes.
  8. +
  9. Ricordati di scegliere almeno un tag per pagina.
  10. +
  11. Clicca Save Changes quando hai finito, Discard Changes se hai deciso di annullare le modifiche apportate.
  12. +
+ +
Nota: L'interfaccia di traduzione è inizialmente mostrata in inglese. Nelle successive visite verrà visualizzata nella tua lingua, sempre se il servizio di localizzazione di MDN riesce a stabilirla. La lingua viene scelta usando il servizio Verbatim.
+Vai a Localizzazione con Verbatim per i dettagli di questo strumento.
+ +

Modificare una pagina già tradotta

+ + + +

Se la versione originale in inglese è stata modificata dopo l'ultimo aggiornamento nella tua lingua, l'interfaccia di traduzione mostrerà le modifiche a livello del codice sorgente, che può essere utile per aggiornare la traduzione.

+ +

Tag

+ +

È importante che ogni pagina abbia almeno un tag. Anche se si tratta di una traduzione. Generalmente, usare gli stessi tag della versione originale dell’articolo è una buona prassi.

+ +

Alcuni tag sono utilizzati come filtri per le ricerche, o come riferimento per chi contribuisce a MDN. Non dovrebbero essere tradotti. Per sapere quali sono questi tag, visita la pagina standard di etichettatura. Sei libero di creare nuovi tag nella tua lingua, a patto che non siano parte di questa lista.

+ +

Suggerimenti per i nuovi localizzatori

+ +

Se tu sei principiante nella localizzazione su MDN, qui sono alcuni suggerimenti:

+ + diff --git a/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html b/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html new file mode 100644 index 0000000000..5b89975a4d --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html @@ -0,0 +1,26 @@ +--- +title: MDN and Persona sign-ins +slug: MDN/Contribute/Persona_sign-in +translation_of: Archive/MDN/Persona_sign-ins +--- +
{{MDNSidebar}}
+

Please link your GitHub account to your MDN profile now so you can continue to sign into MDN.

+
+ +

Attualmente, MDN permette ai collaboratori di accedere utilizzando due differenti modalità: Mozilla Persona e GitHub. A partire dal 1 novembre 2016 verrà rimossa l'opzione Persona per il login. Di conseguenza, sarà necessario abilitare l'autenticazione Github sul proprio profilo per evitare di perdere l'accesso di login a MDN.

+ +

Ci rendiamo conto che questo è un inconveniente e ci scusiamo per questo. Purtroppo questa cosa è al di fuori del nostro controllo.

+ +

Perché Persona verrà rimosso?

+ +

Mozilla ha terminato il progetto Persona, e i suoi server verranno spenti nel Novembre 2016. You can learn more about Mozilla's decision to shut down Persona on the Mozilla wiki.

+ +

When will Persona be removed?

+ +

We will disable Persona as an authentication provider on November 1, 2016; in other words, the last day you'll be able to sign into MDN using Persona will be October 31, 2016. We will be issuing increasingly frequent and increasingly urgent notifications to add a GitHub account to your MDN profile starting now. Please do this as soon as you can, in order to avoid any risk of losing access to your MDN account.

+ +

Will MDN offer another authentication provider?

+ +

We would very much like to do so, but have not yet identified another provider which meets our requirements; in addition, we don't currently have the developer resources to integrate another provider. For the time being, your only option to keep contributor access to MDN is to link your MDN profile to your GitHub account.

+ +

Keep in mind, of course, that you don't need to sign into MDN in order to read our content. But if you have an account for contributing, and wish to be able to contribute at any time in the future, be sure to add a GitHub account to your profile as soon as you can, before October 31, 2016.

diff --git a/files/it/mdn/editor/index.html b/files/it/mdn/editor/index.html new file mode 100644 index 0000000000..856ef1fc2d --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/editor/index.html @@ -0,0 +1,9 @@ +--- +title: Guida all'editor di MDN +slug: MDN/Editor +translation_of: MDN/Editor +--- +
{{MDNSidebar}}

L'editor WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get, ciò che vedi è ciò che ottieni) messo a disposizione dal wiki del Mozilla Developer Network semplifica la creazione di nuovi contenuti. La guida all'editor di MDN fornisce alcune informazioni sull'utilizzo dell'editor e su alcune caratteristiche utili che possono migliorare la tua produttività.

+

La guida di stile di MDN fornisce alcune informazioni sulla formattazione e lo stile da applicare ai contenuti, comprese le regole di grammatica che preferiamo vengano utilizzate.

+

{{LandingPageListSubpages}}

+

{{EditorGuideQuicklinks}}

diff --git a/files/it/mdn/guidelines/index.html b/files/it/mdn/guidelines/index.html new file mode 100644 index 0000000000..11412724a1 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/guidelines/index.html @@ -0,0 +1,13 @@ +--- +title: MDN content and style guides +slug: MDN/Guidelines +tags: + - Documentation + - Landing + - MDN + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: MDN/Guidelines +--- +
{{MDNSidebar}}

These guides provide details on how MDN documentation should be written and formatted, as well as how our code samples and other content should be presented. By following these guides, you can ensure that the material you produce is clean and easy to use.

+

{{LandingPageListSubpages}}

diff --git a/files/it/mdn/guidelines/macros/index.html b/files/it/mdn/guidelines/macros/index.html new file mode 100644 index 0000000000..a09cf37e30 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/guidelines/macros/index.html @@ -0,0 +1,42 @@ +--- +title: Using macros on MDN +slug: MDN/Guidelines/Macros +tags: + - italino tags +translation_of: MDN/Structures/Macros +--- +
{{MDNSidebar}}

The Kuma platform on which MDN runs provides a powerful macro system, KumaScript, which makes it possible to do a wide variety of things automatically. This article provides information on how to invoke MDN's macros within articles.

+ +

The KumaScript guide provides an in-depth look at how to use macros on MDN, so this section is more of a brief overview. If you've already read the section above on {{SectionOnPage("/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Links", "Using link macros")}}, you're already at least a little bit familiar with the concept.

+ +

How macros are implemented

+ +

Macros on MDN are implemented using server-executed JavaScript code, interpreted using Node.js. On top of that we have a number of libraries we've implemented that provide wiki-oriented services and features to let macros interact with the wiki platform and its contents. If you're interested in learning more, see the KumaScript guide; the KumaScript reference provides details on the libraries and other KumaScript APIs we've implemented.

+ +

Using a macro in content

+ +

To actually use a macro, you simply enclose the call to the macro in a pair of double-braces, with its parameters, if any, enclosed in parentheses; that is:

+ +
\{{macroname(parameter-list)}}
+ +

A few notes about macro calls:

+ + + +

Macros are heavily cached; for any set of input values (both parameters and environmental values such as the URL for which the macro was run), the results are stored and reused. This means that the macro is only actually run when the inputs change.

+ +
+

Note: You can force all the macros on a page to be re-evaluated by force-refreshing the page in your browser (that is, a shift-reload).

+
+ +

Macros can be as simple as just inserting a larger block of text or swapping in contents from another part of MDN, or as complex as building an entire index of content by searching through parts of the site, styling the output, and adding links.

+ +

You can read up on our most commonly-used macros on the Custom macros page; also, there's a complete list of all macros here. Most macros have documentation built into them, as comments at the top.

+ +

{{EditorGuideQuicklinks}}

diff --git a/files/it/mdn/guidelines/migliore_pratica/index.html b/files/it/mdn/guidelines/migliore_pratica/index.html new file mode 100644 index 0000000000..2aadc92c27 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/guidelines/migliore_pratica/index.html @@ -0,0 +1,34 @@ +--- +title: Migliore pratica +slug: MDN/Guidelines/Migliore_pratica +tags: + - Guida + - MDN Meta + - linee guida +translation_of: MDN/Guidelines/Conventions_definitions +--- +
{{MDNSidebar}}

Quest'articolo descrive i metodi raccomandati di lavoro con il contenuto su MDN. Queste linee guida descrivono i metodi preferiti per fare tutto ciò che porta ad un miglior risultato, o offrire un consiglio nel decidere tra diversi metodi nel fare cose simili.

+ +

Copiare il contenuto

+ +

A volte, avrai la necessità di utilizzare lo stesso testo su più pagine (oppure utilizzare il modello di una pagina per un'altra). Hai tre opzioni:

+ + diff --git a/files/it/mdn/index.html b/files/it/mdn/index.html new file mode 100644 index 0000000000..16a5058327 --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/index.html @@ -0,0 +1,29 @@ +--- +title: Il progetto MDN +slug: MDN +translation_of: MDN +--- +
{{MDNSidebar}}
+ +

Mozilla Developer Network (MDN) è un wiki che utilizziamo per documentare il Web open, le tecnologie Mozilla, Firefox OS e altri argomenti inerenti il lavoro degli sviluppatori. Tutti coloro che vogliono aggiungere o modificare contenuti sono i benvenuti. Non è necessario essere programmatori o sapere tutto sulla tecnologia; esistono vari compiti che necessitano di volontari, dai più semplici (revisione e correzione degli articoli) ai più complessi (scrivere documentazione per le API).

+ +
+

L'obiettivo del progetto MDN è quello di documentare l'Open Web, le tecnologie Mozilla e il progetto Mozilla. Ti invitiamo ad aiutarci!

+
+ +

Ci serve il tuo aiuto! È semplice. Non serve che chiedi il permesso e non avere paura di commettere errori. D'altro canto, ti consigliamo di fare conoscenza con la comunità MDN; siamo qui per aiutarti! La documentazione sottostante può essere un valido aiuto per iniziare.

+ + + + diff --git a/files/it/mdn/structures/index.html b/files/it/mdn/structures/index.html new file mode 100644 index 0000000000..b8df701dac --- /dev/null +++ b/files/it/mdn/structures/index.html @@ -0,0 +1,16 @@ +--- +title: Document structures +slug: MDN/Structures +tags: + - Landing + - MDN Meta + - NeedsTranslation + - Structures + - TopicStub +translation_of: MDN/Structures +--- +
{{MDNSidebar}}
{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}
+ +

Throughout MDN, there are various document structures that are used repeatedly, to provide consistent presentation of information in MDN articles. Here are articles describing these structures, so that, as an MDN author, you can recognize, apply, and modify them as appropriate for documents you write, edit, or translate.

+ +

{{LandingPageListSubPages()}}

diff --git "a/files/it/mdn/structures/tabelle_compatibilit\303\240/index.html" "b/files/it/mdn/structures/tabelle_compatibilit\303\240/index.html" new file mode 100644 index 0000000000..81ee695696 --- /dev/null +++ "b/files/it/mdn/structures/tabelle_compatibilit\303\240/index.html" @@ -0,0 +1,496 @@ +--- +title: Tabelle di compatibilità +slug: MDN/Structures/Tabelle_compatibilità +translation_of: MDN/Structures/Compatibility_tables +--- +
{{MDNSidebar}}
{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}
+ +

MDN ha un formato standard di tabelle di compatibilità per la nostra documentazione web open; in altre parole, la documentazione di tecnologie come DOM, HTML, CSS, JavaScript, SVG, ecc., che viene condivisa attraverso tutti i browsers. Questo articolo spiega come usare le nostre funzionalità per aggiungere dati di compatibilità alle pagine MDN.

+ +
+

Importante: Il modo in cui i dati sono generati è cambiato. Storicamente le nostre tabelle erano inserite sulla pagina e i dati inseriti manualmente.   Questo è inefficiente, rende la manutenzione difficile e rende i dati inflessibili. Per questo, stiamo cambiando i dati di compatibilità per browser al fine di essere immagazzinati in una repository dati (vedi https://github.com/mdn/browser-compat-data) generando le tabelle programmaticamente.
+
+ In questa guida, documentiamo il nuovo metodo per aggiungere dati di compatibilità in MDN, mantenendo tuttavia, la documentazione sul vecchio metodo, poiché saranno ancora presenti per un po' le tabelle popolate manualmente su MDN. Se hai bisogno di vedere la vecchia documentazione, controlla il nostro articolo Old compatibility tables.

+
+ +
+

Nota: Se hai bisogno di aiuto con un qualsiasi step di questa guida, puoi contattarci al MDN discussion forum.

+
+ +

Come accedere alla repository dati

+ +

I dati sono conservati in un repository GitHub — vedi https://github.com/mdn/browser-compat-data. Per accedervi, hai bisogno di un account GitHub, fare un fork del repository browser-compat-data attraverso il tuo account, infine clonare il fork localmente sulla tua macchina.

+ +

Choosing a feature to add data for

+ +

First of all, find a feature that you want to add browser-compat-data for. This could be an HTML element, CSS property, JS language feature or JS API interface, for example. We would like to encourage you to work on API features, as we already have people working on HTML, JS, and CSS. You can find the status of features that need their data adding to the repo on our Browser Compat Data migration spreadsheet.

+ +

The process for using this is as follows:

+ +
    +
  1. Go ahead and choose a feature that is not already being worked on or complete. Put your name in the "Who" column, preferably along with your MDN username so we can find your email address and contact you if we need to.
  2. +
  3. If the feature you want to work on is not already listed in the spreadsheet, add rows for it in an appropriate place, copying the format that is already there. You should also use the same granularity (e.g. per element for HTML, per property or selector for CSS, per object for JS, per interface for APIs).
  4. +
  5. Once you've started work on adding the data, put the status to "In progress".
  6. +
  7. Once you've added the data and submitted a pull request to the main repo, put the status to "PR done".
  8. +
  9. As your data is merged to the repo, then added to the npm package, update the status as necessary.
  10. +
  11. Once you've updated the documentation page(s) for your feature to use the new macro to dynamically generate the appropriate data table on each page, set the status to "Article updated". At this point, you are done.
  12. +
+ +

Preparing to add the data

+ +

Before adding some new data, you should make sure that your fork is up-to-date with the main repo (it contains the same content), create a new branch inside your fork to contain your additions, then pull that branch into your local clone so you can start working inside it:

+ +

Let's look at a simple way to make sure your fork is to-to-date is as follows:

+ +

Adding the main browser-compat-data repo as a remote

+ +

Go to your local clone of your fork in your terminal/command line, and add a remote pointing to the main (upstream) repo like so (you only need to do this once):

+ +
git remote add upstream https://github.com/mdn/browser-compat-data.git
+ +

If you are unsure whether you've done this, you can check what remotes your repo has using

+ +
git remote -v
+ +

Updating your fork with the remote's content

+ +

Now, whenever you want to update your fork, you can do so by:

+ +
    +
  1. +

    Making sure you are in the master branch:

    + +
    git checkout master
    +
  2. +
  3. +

    fetching the up-to-date repo contents using the following:

    + +
    git fetch upstream
    +
  4. +
  5. +

    rebasing the contents of your master with the main repo's contents:

    + +
    git rebase upstream/master
    +
  6. +
  7. +

    pushing these updates back to your remote fork using this:

    + +
    git push -f
    +
  8. +
+ +

Creating a new branch to do your work in

+ +

Next, go to your remote fork (it will be at https://github.com/your-username/browser-compat-data) and create a new branch to store your changes for this data addition. This can be done by:

+ +
    +
  1. Clicking on the "Branch: Master" button.
  2. +
  3. Entering a new branch name into the "Find or create a branch..." text field.
  4. +
  5. Pressing the resulting "Create branch name-of-branch from Master" button.
  6. +
+ +

For example, if you were wanting to add data for the WebVR API, you'd create a branch called something like "webvr".

+ +

Switching to the new branch

+ +

At this point, go back to your terminal/command line, and update your fork's local clone to include your new branch using the following command:

+ +
git pull
+ +

Now switch to your new branch using this:

+ +
git checkout name-of-branch
+ +

You should now be ready to start adding your data!

+ +

Adding the data

+ +

To add the data, you need to create a new file or files to store your compat data in. The files you need to create differ, depending on what technology you are working on:

+ + + +
+

Note: You'll notice that the repo also contains data for Browser Extensions and HTTP. These data sets are basically finished as they stand, but more features may need to be added in the future.

+
+ +

Each file you create has to follow the pattern defined in the schema contained within our repo; you can see the detailed schema description here.

+ +

Basic compat data structure

+ +

Let's look at an example. CSS property JSON files for example need the following basic structure:

+ +
{
+  "css": {
+    "properties": {
+      "border-width": {
+        "__compat": {
+          ...
+        }
+      }
+    }
+  }
+}
+ +

You have the css object, inside of which is a properties object. Inside the properties object, you need one member for each of the specific features you want to define the compat data for. Each of these members has a __compat member, inside of which the actual data goes.

+ +

The above data is found in the border-width.json file — compare this to the rendered border-width support table on MDN.

+ +

Other types of features work in the same way, but with different object names:

+ + + +
+

In HTML, CSS, and JS pages, you'll normally only need one feature. API interfaces work slightly differently — they always have multiple sub-features (see {{anch("Sub-features")}}, below).

+ +

Basic structure inside a feature

+ +

Inside a feature __compat member, you need to include the following members:

+ + + +

The names of the browser members are defined in the schema (see Browser identifiers). You should use the full list of currently defined identifiers. If you wish to add another browser, talk to us first, as this could have a wide-ranging impact and should not be done without careful thought.

+ +

In a basic browser compat data file, you'll only need to include "version_added" inside the browser identifier members (we'll cover {{anch("Advanced cases")}} later on). The different values you might want to include are as follows:

+ + + +

Inside the status member, you'll include three submembers:

+ + + +

The feature data for border-width (also see border-width.json) is shown below as an example:

+ +
"__compat": {
+  "mdn_url": "https://developer.mozilla.org/docs/Web/CSS/border-width",
+  "support": {
+    "chrome": {
+      "version_added": "1"
+    },
+    "webview_android": {
+      "version_added": "2"
+    },
+    "edge": {
+      "version_added": true
+    },
+    "edge_mobile": {
+      "version_added": true
+    },
+    "firefox": {
+      "version_added": "1"
+    },
+    "firefox_android": {
+      "version_added": "1"
+    },
+    "ie": {
+      "version_added": "4"
+    },
+    "ie_mobile": {
+      "version_added": "6"
+    },
+    "opera": {
+      "version_added": "3.5"
+    },
+    "opera_android": {
+      "version_added": "11"
+    },
+    "safari": {
+      "version_added": "1"
+    },
+    "safari_ios": {
+      "version_added": "3"
+    }
+  },
+  "status": {
+    "experimental": false,
+    "standard_track": true,
+    "deprecated": false
+  }
+}
+ +

Adding a description

+ +

There is a fourth, optional, member that can go inside the __compat member — description. This can be used to include a human-readable description of the feature. You should only include this if it is hard to see what the feature is from glancing at the data. For example, it might not be that obvious what a constructor is from looking at the data structure, so you can include a description like so:

+ +
{
+  "api": {
+    "AbortController": {
+      "__compat": {
+        ...
+      },
+      "AbortController": {
+        "__compat": {
+          "mdn_url": "https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/AbortController/AbortController",
+          "description": "<code>AbortController()</code> constructor",
+          "support": {
+            ...
+          }
+        }
+      }
+
+      ... etc.
+    }
+  }
+}
+ +

Sub-features

+ +

In a page where the compat table has more than one row, you'll need multiple subfeatures inside each feature to define the information for each row. This can happen, for example, when you've got the basic support for a feature stored in one row, but then the feature also has a new property or value type that was addded much later in the specification's life and is only supported in a couple of browsers.

+ +

As an example, see the compat data and corresponding MDN page for the background-color property. The basic support exists inside the __compat object as explained above, then you have an additional row for browsers' support for "alpha channel for hex values", which contains its own __compat object.

+ +
{
+  "css": {
+    "properties": {
+      "background-color": {
+        "__compat": {
+          ...
+        },
+        "alpha_ch_for_hex": {
+          "__compat": {
+            ...
+          },
+        }
+      }
+    }
+  }
+}
+ +

For an API, you've got the top two levels defined as api.name-of-the-interface, then a top-level __compat section to define the overall browser compatibility of the interface, then a sub-feature for each of the methods, properties, and constructors contained inside the interface. The basic structure looks like this:

+ +
{
+  "api": {
+    "VRDisplay": {
+      "__compat": {
+        ...
+      },
+      "cancelAnimationFrame": {
+        "__compat": {
+          ...
+        }
+      },
+      "capabilities": {
+        "__compat": {
+          ...
+        }
+      },
+
+      ... etc.
+
+    }
+  }
+}
+ +

See VRDisplay.json for a full example.

+
+ +

Adding data: Advanced cases

+ +

There are some advanced features that you'll want to include in browser compat data. The aim of this section is to list the most common ones, providing an example of each to show how you can implement them in your own compat data.

+ +

Including a footnote

+ +

Often compat tables will include footnotes related to certain entries that explain useful details or strange behavior that developers will find useful. As an example, the Chrome Android entry for {{domxref("VRDisplay.capabilities")}} (see also VRDisplay.json)  (at the time of writing) had a footnote "Currently supported only by Google Daydream." To include this in the capabilities data, we added a "notes" submember inside the relevant "chrome_android" submember; it would look like this:

+ +
"chrome_android": {
+  "version_added": true,
+  "notes": "Currently supported only by Google Daydream."
+}
+ +

Including a vendor prefix

+ +

If a feature is supported behind a vendor prefix in one or more browsers, you'll want to make that clear in the browser compat data. imagine you had a feature that was supported with a -moz- prefix in Firefox. To specify this in the compat data, you'd need to add a "prefix" submember inside the relevant "firefox" submember. It would look something like this:

+ +
"firefox": {
+  "version_added": true,
+  "prefix": "-moz-"
+}
+ +

Including browser preferences or flags

+ +

Some features may be supported in a browser, but they are experimental and turned off by default. If a user wants to play with this feature they need to turn it on using a preference/flag.

+ +

To represent this in the compat data, you need to add the "flags" submember inside the relevant browser identifier submember. The value of "flags" is an array of objects each of which contains of three members:

+ + + +

So to add a preference/flag to the Chrome support for a feature, you'd do something like this:

+ +
"chrome": {
+  "version_added": "50",
+  "flags": [
+    {
+      "type": "preference",
+      "name": "Enable Experimental Web Platform Features",
+      "value_to_set": "true"
+    }
+  ]
+},
+ +

If a feature is behind two or more flags, you can add additional objects to the "flags" array, like in this case, for example:

+ +
"firefox": {
+  "version_added": "57",
+  "flags": [
+    {
+      "type": "preference",
+      "name": "dom.streams.enabled",
+      "value_to_set": "true"
+    },
+    {
+      "type": "preference",
+      "name": "javascript.options.streams",
+      "value_to_set": "true"
+    }
+  ]
+},
+ +

Including a version where support was removed

+ +

Sometimes a feature will be added in a certain browser version, but then removed again as the feature is deprecated. This can be easily represented using the "version_removed" submember, which takes as its value a string representing the version number it was removed on. For example:

+ +
"firefox": {
+  "version_added": "35",
+  "version_removed": "47",
+},
+ +

Including multiple support points for the same browser entry

+ +

Sometimes you'll want to add multiple support data points for the same browser inside the same feature.

+ +

As an example, the {{cssxref("text-align-last")}} property (see also text-align-last.json) was added to Chrome in version 35, supported behind a pref.

+ +

The support mentioned above was then removed in version 47; also in version 47, support was added for text-align-last enabled by default.

+ +

To include both of these data points, you can make the value of the "chrome" submember an array containing two support information objects, rather than just a single support information object:

+ +
"chrome": [
+  {
+    "version_added": "47"
+  },
+  {
+    "version_added": "35",
+    "version_removed": "47",
+    "flags": [
+      {
+        "type": "preference",
+        "name": "Enable Experimental Web Platform Features",
+        "value_to_set": "true"
+      }
+    ]
+  }
+],
+ +
+

Note: You should put the most current or important support point first in the array — this makes the data easier to read for people who just want to scan it for the latest info.

+
+ +

Including an alternative name

+ +

Occasionally browsers will support a feature under a different name to the name defined in its specification. This might be for example because a browser added experimental support for a feature early, and then the name changed before the spec stabilized.

+ +

To include such a case in the browser compat data, you can include a support information point that specifies the alternative name inside an "alternative_name" member.

+ +
+

Note: The alternative name might not be an exact alias — it might have differing behaviour to the standard version.

+
+ +

Let's look at an example. The {{cssxref("border-top-right-radius")}} property (see also border-top-right-radius.json) was supported in Firefox:

+ + + +

To represent this in the data, we used the following JSON:

+ +
"firefox": [
+  {
+    "version_added": "4",
+    "notes": "Prior to Firefox 50.0, border styles of rounded corners were always rendered as if <code>border-style</code> was solid. This has been fixed in Firefox 50.0."
+  },
+  {
+    "prefix": "-webkit-",
+    "version_added": "49",
+    "notes": "From Firefox 44 to 48, the <code>-webkit-</code> prefix was available with the <code>layout.css.prefixes.webkit</code> preference. Starting with Firefox 49, the preference defaults to <code>true</code>."
+  },
+  {
+    "alternative_name": "-moz-border-radius-topright",
+    "version_added": "1",
+    "version_removed": "12"
+  }
+],
+ +

Pushing a change back to the main repo

+ +

Once you are finished with adding your compat data, you should first test it using the following commands:

+ + + +

If it is looking OK, you then need to commit it and push it back up to your remote fork on GitHub. You can do this easily with terminal commands like this:

+ +
git add .
+git commit -m 'adding compat data for name-of-feature'
+git push
+ +

Now go to your remote fork (i.e. https://github.com/your-username/browser-compat-data) and you should see information about your push at the top of the files list (under "Your recently pushed branches"). You can create a pull request (starting the process of pushing this to the main repo) by pressing the "Compare & pull request" button, then following the simple prompts on the subsequent screen.

+ +

At this point, you just need to wait. A reviewer will review your pull request, and merge it with the main repo, OR request that you make changes. If changes are needed, make the changes and submit again until the PR is accepted.

+ +

Inserting the data into MDN pages

+ +

Once your new data has been included in the main repo, you can start dynamically generating browser compat tables based on that data on MDN pages using the \{{Compat}} macro. This takes a single parameter, the dot notation required to walk down the JSON data and find the object representing the feature you want to generate the compat table for.

+ +

Above the macro call, to help other contributors finding their way, you should add a hidden text that is only visible in MDN contributors in edit mode:

+ +
<div class="hidden">
+<p>The compatibility table on this page is generated from structured data.
+If you'd like to contribute to the data, please check out
+<a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data">https://github.com/mdn/browser-compat-data</a>
+and send us a pull request.</p>
+</div>
+ +

As an example, on the {{httpheader("Accept-Charset")}} HTTP header page, the macro call looks like this: \{{Compat("http.headers.Accept-Charset")}}. If you look at the accept-charset.json file in the repo, you'll see how this is reflected in the JSON data.

+ +

As another example, The compat table for the {{domxref("VRDisplay.capabilities")}} property is generated using \{{Compat("api.VRDisplay.capabilities")}}. The macro call generates the following table (and corresponding set of notes):

+ +
+ + +

{{Compat("api.VRDisplay.capabilities")}}

+ +
+

Note: The filenames often match the labels given to the interfaces inside the JSON structures, but it is not always the case. When the macro calls generate the tables, they walk through all the files until they find the relevant JSON to use, so the filenames are not critical. Saying that, you should always name them as intuitively as possible.

+
-- cgit v1.2.3-54-g00ecf