From d192fb918b0e2aa8869de6dcc59de8464b6e879a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Bengtsson Date: Fri, 11 Dec 2020 18:59:39 -0500 Subject: dump 2020-12-11 --- files/pl/mdn/contribute/localize/index.html | 33 --- .../localize/localization_projects/index.html | 309 --------------------- .../localize/translating_pages/index.html | 40 --- 3 files changed, 382 deletions(-) delete mode 100644 files/pl/mdn/contribute/localize/index.html delete mode 100644 files/pl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html delete mode 100644 files/pl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html (limited to 'files/pl') diff --git a/files/pl/mdn/contribute/localize/index.html b/files/pl/mdn/contribute/localize/index.html deleted file mode 100644 index f73e84ba19..0000000000 --- a/files/pl/mdn/contribute/localize/index.html +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ ---- -title: Lokalizowanie MDN -slug: MDN/Contribute/Localize -tags: - - Dokumentacja - - Lokalizacja - - MDN -translation_of: MDN/Contribute/Localize ---- -
{{MDNSidebar}}

MDN jest wykorzystywany przez ludzi na całym świecie jako punkt odniesienia i przewodnik po technologiach sieciowych, jak również po samym wnętrzu Firefox. Nasze społeczności lokalizacyjne są kluczowym elementem projektu Mozilla; ich praca w tłumaczeniu i lokalizacji naszej dokumentacji pomaga ludziom z całego świata rozwijać się dla otwartej sieci internetowej. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o naszych zespołach lokalizacyjnych, dołącz do jednego z nich lub nawet zacznij nową lokalizację, to jest miejsce aby zacząć.

- -
-
-

Narzędzia lokalizacyjne

-
-
- -

Istnieje kilka przydatnych narzędzi, których będziesz używał podczas pracy lokalizacyjnej:

- -
-
Verbatim
-
Używany do tłumaczenia komunikatów w wielu projektach Mozilla, w tym interfejsu użytkownika MDN (jak również interfejsu użytkownika Firefox).
-
Transvision
-
Narzędzie dostarczone przez Mozilla France, które umożliwia Ci wyszukiwanie niepożądanych wystąpień w języku angielskim, znajdując wszystkie różne tłumaczenia w lokalizacji docelowej, które są używane w całym kodzie Mozilli.
-
Przydatne do znajdowania preferowanego tłumaczenia dla słowa lub wyrażenia.
-
-

Zobacz również

-
-
- - diff --git a/files/pl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html b/files/pl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html deleted file mode 100644 index f3155e3b8f..0000000000 --- a/files/pl/mdn/contribute/localize/localization_projects/index.html +++ /dev/null @@ -1,309 +0,0 @@ ---- -title: Projekty lokalizacyjne -slug: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects -tags: - - Lokalizacja - - MDN - - Projekt MDC -translation_of: MDN/Contribute/Localize/Localization_projects ---- -

Cała lokalizacja i tłumaczenie na MDN odbywa się przez naszą wspaniałą społeczność wolontariuszy. Ten artykuł zawiera listę projektów lokalizacyjnych, ich liderów i współpracowników, a także inne bliższe dane.

- -

Lider projektu lokalizacyjnego to osoba, która przewodzi społeczności lokalizacyjnej MDN, prowadząc swoją pracę w lokalizacji zawartości dla konkretnego regionu lub tematu. Liderzy projektów lokalizacyjnych (i ich zespoły) powinny utrzymywać swoje dane w poniższej tabeli, tak aby zainteresowani współpracownicy mogli się z nimi kontaktować, aby zaoferować swoją pomoc. Każdy lider lokalizacji (albo każdy w zespole projektu lokalizacyjnego) jest zachęcany do tworzenia strony wiki swojego zespołu lokalizacyjnego do wykorzystania go w organizacji i administracji.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
LanguageLocalization LeadContributors -

Notes

-
Azerbaijani Emin MastizadaWe need more contributers (doc for localization help will be added)
-

(Urdu)

- -

اردو

-
Vaqas IqbalVaqas IqbalMozilla Karachi Accepting translators to translate MDN into Urdu
-

ગુજરાતી

- -

(Gujarati)

-
prafull_satasiyaprafull_satasiyaWe need translator
العربية wassim_h 
Persian Amir Farsi, Kazem EbrahimiWe accept and need translators
Bengali (Bangladesh)Shafiul Azam Chowdhury -

tuxboy, shafiul, Nasir Khan Saikat, Towfique Anam Rine, Tanha Islam, Sekander Badsha, Fahia Nasnin, Salman Rahman Desh, jaggedzak, Md Anisur Rahman

-
Mozilla Bangladesh Team is looking for new contributors. Find more here
FrenchJeremie PatonnierFredB, Alain Boquet, Fréderic Chateaux, Vincent N., Benoit Leseul, Shz, Thierry Régagnon (tregagnon), xaky, Goofy, sylzys, the prisoner, Julien STUBY, poum, sylvie, Delapouite, Sphinx(notes or URL to translation project team page)
Italian Federico, mck89, marcostudios, loris94, MrW0lf, Iacchi, camaleo, marcantonio, Grino, Nicola_D, EdoPut, Giona, klezMozilla Italia looking for contributors! If you want to help localizing MDN, please check this guide to learn how we translate MDN.
Indonesian ariestiyansyah, Pieter Erlandaimrizal, lunybear79999 
Japanese Yoshino(ex.Mozilla Japan), Yuichiro, myakura(Masataka Yakura), yyss, ethertank, sosleepy, Marsf(Masahiko Imanaka), Masayuki, nobuoka, yoshitanaka, taguchi-ch, sii, saneyuki_s, Shimono(Atsushi Shimono), Taken(Takeshi Kurosawa), Electrolysis, dextra, Potappo, dynamis (Tomoya Asai), mantaroh, hamasakiWe are taking a bit long time in transition from old resources, MDC Japan Project (-2009), those include some of useful information.
Lao ພາສາລາວ Anousak Souphavanh, Angkhan Buasavanh, Phaynalinh Sypasert, Sulaxay Manivong, Robert M Campbell, Lao Thor 
Polish Tomasz Sokół, Marcoos(Marek Stępień), DapiDaniel M, 
SpanishManuel CamachoNukeador, Superruzafa, vhanla, maedca, inma_610, ccarruitero, artopal, StripTM, Jorge.villalobos, Scipion, Verruckt, Nathymig, Rkovac, ajimix, mhauptma73, deimidis, Joalar, Maharba, jessest, MPoli, Daniel Pereyra, luisgm76LeoHirschgorrotowiWe really need more translators
Portuguese (Brazil) Jaydson Gomes, Galvão, Atila, francisco.hansen, francineemilia, battisti, jpalharini, LeonardoPacheco, Lehrerschuler, hsteffano, lfz, -pedrohenrique-, eduardodx, mateus.m.luna, josivansilva, TelaSocial, mazulo, vlopez5, robsonds, HenriqueSilverio, srsaudeComo ajudar a MDN
Portuguese (Portugal) Leandro%20Mercês%20Xavier, msvolenski, Luis%20Henrique%20Sousa, f.sanxz 
KoreanChannyKorean ContributorsGoogle Groups
Germanfscholzeminor, AlexPl, Sprottenwels, tessarakt3, jwl, SJW, Holger Sinn, Sebastian ZartnerWe really need more translators
-

Greek

-
 syssgx, JasnaPaka, DJ.MacaWe need more translators
Russian Cobalt747, Sky_Fox, Chernetsky, uleming, karasiov, Dionys, Megapotz, hazestalker, Kwinto, kupWe need more translators
正體中文 (繁體)irvinflyBobChao, dwchiang, happysadman, petercpg, sailplaneTW, Kourge, Josesun, Sonrisa, Kennyluck, sycheng, naihsi, evelynhung, ypwalter, steely.wing我們需要更多貢獻者,請到 MozTW-general 郵件群組與我們聯繫!
-

中文 (简体)

-
ziyunfei如有问题讨论,请加 QQ 群 26079139 咨询带头人。
Hebrew ziv, InkbugWe need more translators
Romanian Raul Malea, Andrew_Pham,NiutenisuWe need more translators.
Telugu Dyvik, ganeshtWe really need more translators
Thai Hassadee PimsuwanWe really need more translators
-

Turkish

-
 techexpert, ramesaliyev -

We really really need more translators.

-
Hindi Meghraj, meghraj, flashadicts -

We really need more translators

-
Hawaiian KolonaheWe really really need more translators.
Serbian VladimirKrsticStarting localization, all that wish to contribute are welcome. Lots of work has to be done.
Sinhalesepkavindapkavinda -

Please help us with Translation.

-
Malayalamriginoommenamjadm61, Kumaresan.C.S, alfasst,abin_abraham,Please Help us in Localization Of Docs To the Malayalam Language
MyanmarSetKyarWaLarSetKyarWaLarPlease Help us in Localization Of Docs To the Myanmar Language
- - diff --git a/files/pl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/pl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html deleted file mode 100644 index a9d78ef72f..0000000000 --- a/files/pl/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ ---- -title: Tłumaczenie stron MDN -slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages -tags: - - Lokalizacja - - MDN - - Projekt MDC - - Tłumaczenie stron -translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages ---- -
{{MDNSidebar}}
- -

Ten artykuł jest podstawowym przewodnikiem po tłumaczeniu treści w serwisie MDN, obejmującym zarówno mechanizm wykonywania tłumaczeń jak i porady dotyczące właściwego tłumaczenia różnych typów treści.

- -

Rozpoczynanie nowego tłumaczenia strony

- -

Kiedy znajdziesz się na stronie, którą chciałbyś przetłumaczyć na swój język, postępuj zgodnie z krokami:

- -
    -
  1. Kliknij na Ikonę Języków, by otworzyć Menu Języków po czym wybierz Dodaj Tłumaczenie (Add a Translation). Pokaże się lista języków.
  2. -
  3. Wybierz język, na który chcesz przetłumaczyć daną stronę. Pokaże się strona z tekstem oryginalnym po lewej stronie i tym do przetłumaczenia po prawej.
  4. -
  5. Pod "Translate Description" możesz przetłumaczyć tytuł i ewentualnie końcówkę na swój język. Końcówka to ostatnia część adresu URL danej strony (np. dla tego artykułu będzie to "Translating_pages"). Niektórzy nie tłumaczą jednak końcówki, zostawiając ją taką, jak w angielskim. Dostosuj więc swoje tłumaczenie do innych artykułów, aby uprościć wyszukiwanie. Możesz też kliknąć na znak minusa obok Opisu Tłumaczenia (Translate Description), aby ukryć infomację, kiedy skończyłeś. Dzięki temu możesz zrobić więcej miejsca na Tłumaczenie.
  6. -
  7. Pod Tłumaczeniem (Translate Content) przetłumacz tekst z wybranej wcześniej strony.
  8. -
  9. Dodaj przynajmniej jeden tag.
  10. -
  11. Kliknij Zapisz zmianykiedy skończysz.
  12. -
- -

Edytowanie przetłumaczonej strony

- - - -

Jeśli oryginalna, angielska wersja była zmieniana od czasu aktualizacji ostatniego tłumaczenia, pokaże się lista zmian w języku angielskim. To pomoże Ci znaleźć, co trzeba zaktualizować w tłumaczeniu.

- -

Tłumaczenie tagów

- -

To ważne, żeby każda strona miała przynajmniej jeden tag. Nawet jeśli jest to tłumaczenie.

- -

Niektóre tagi jednak z zamysłu autora strony nie mają być tłumaczone. Aby dowiedzieć się więcej, które tagi nie powinny być przetłumaczone, zobacz standardy tagowania.

-- cgit v1.2.3-54-g00ecf