From 218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Bengtsson Date: Tue, 8 Dec 2020 14:43:23 -0500 Subject: initial commit --- .../localization_quick_start_guide/index.html | 32 ++++++++ .../initial_setup/index.html | 95 ++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 127 insertions(+) create mode 100644 files/zh-tw/localization_quick_start_guide/index.html create mode 100644 files/zh-tw/localization_quick_start_guide/initial_setup/index.html (limited to 'files/zh-tw/localization_quick_start_guide') diff --git a/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/index.html b/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/index.html new file mode 100644 index 0000000000..51fb9d4f8e --- /dev/null +++ b/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/index.html @@ -0,0 +1,32 @@ +--- +title: Localization quick start guide +slug: Localization_Quick_Start_Guide +tags: + - Localization + - NeedsTranslation + - TopicStub +translation_of: Mozilla/Localization/Quick_start_guide +--- +

Welcome to Mozilla localization (l10n for short)!

+

Whether you're here to start up your own localization in the Mozilla project or to join the efforts of an existing localization, you've come to the right place. This guide is filled with all of the basic, technical information you need to get involved in the Mozilla l10n program. We will take you through the steps to get started, from the initial environment setup to testing and releasing your own localization. Along the way, you'll learn about the variety of projects you can contribute to and the tools used to localize them.

+

When we get to specific examples, we'll take them from the Firefox project, as it is the most widely localized project within Mozilla. As you near the end of this guide, you should be able to make a change to Firefox in your local setting and then see that change in the Firefox interface. In closing, when you finish this guide, you will have all the tools necessary to start contributing!

+

Remember, this guide will instruct you on the technical aspects of Mozilla l10n only. Visit the L10n Process page to learn about the whole process.

+
+

Initial setup

+ Tech prep work before localizing.
+
+

Translation phase

+ L10n tools tutorials for translation.
+
+

QA phase

+ L10n testing tutorials.
+
+

Release phase

+ Steps to shipping your localization work.
+
+ These four stages make up tech side of the l10n program. To learn more about any of these, click on any of the links above. To get the big picture, we suggest you start with the green bubble and move from stage to stage.
+

 

+
+ Note: This guide is written for two types of contributors: those starting a new localization and those joining an existing localization. It is important to know which information applies to which type of contributor. To help you filter through to the most applicable information, note that all information that is unique to those starting a new localization will be in orange font. All information that is unique to those joining an existing localization will be in blue font.
+

 

+

{{ Next("Localization_Quick_Start_Guide/Initial_setup") }}

diff --git a/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/initial_setup/index.html b/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/initial_setup/index.html new file mode 100644 index 0000000000..00400f6dac --- /dev/null +++ b/files/zh-tw/localization_quick_start_guide/initial_setup/index.html @@ -0,0 +1,95 @@ +--- +title: Initial setup +slug: Localization_Quick_Start_Guide/Initial_setup +translation_of: Mozilla/Localization/Quick_start_guide/Initial_setup +--- +

在你参与到本地化项目之前,你要做几件事情:获取源码、获取相关工具、配置好本地环境(你的电脑)。同时你也要看一下项目里面是不是已经有你母语的本地化工作已经在进行。下面就来谈谈上面说的这几个事情。

+

新项目还是正在进行的项目

+

首先你要确定你参与的项目是新项目还是正在进行的项目。只有知道了项目的类型,你才能明白在接下来的教程里面哪些信息是针对你的。

+

你可以这么做:

+

浏览 localization community directory to see if one already exists for your locale.

+
    +
  1. If a community already exists, reach out to them and ask how you can help.
  2. +
  3. If a community doesn't exist, send an email to the new-locales newsgroup for additional guidance.
  4. +
+

Accounts

+

There are a handful of accounts that you need to be aware as you begin. They're not required for you to begin contributing, but will be required when you are preparing to produce an official release. For now, simply be aware that these will become important as your efforts progress. These accounts will store your code, contributions, and help you produce an official localization.

+
+
+ hg (Mercurial)
+
+ Mercurial is the revision control environment that houses the main Mozilla source code as well as localized code for each official Mozilla localization. You will need this for localizing Mozilla applications. For anyone to gain access to hg repos, you must visit the Mozilla Commiter page and follow the process outlined there. Here is an example bug that illustrates the process well. Use this bug template when filing your hg account registration bug. Add a request about creating your locale's repository to the new locales newsgroup.
+
+ SVN
+
+ SVN is a revision control environment that Mozilla uses to house Mozilla source websites and their localizations for each official Mozilla localization. See this wiki page about how to gain access to SVN. Add a request about creating your locale's repository to the new locales newsgroup.
+
+
+
+ Web-based L10n tools
+
+ We'll talk about these in a little bit. For now, just be aware that should you choose to use them, you may need to create a personal account.
+
+ Mozilla LDAP
+
+ You will need a Mozilla LDAP account once you're ready to have your localization registered on the main Mozilla repositories. Add a request about creating your LDAP account to the new locales newsgroup.
+
+ Locale-specific Bugzilla component
+
+ Having a Bugzilla component specific to your locale will help us to track your localization's progress from first steps to official release. It will also notify us when you're having problems unique to your localization team's work. Add a request about creating your locale's Bugzilla component to the new locales newsgroup.
+
+

Local environment tools

+

Similar to accounts, there is a number of environment tools that you should install on your personal computer. These tools will help you to store your contributions, build Mozilla applications and language packs, and test your work.

+
+
+ Hg (Mercurial)
+
+ As noted above, we use Mercurial for maintaining Mozilla source code and localized code. Not only will you need a localization repository to store your localizations, but you need to have it installed and configured on your personal computer as well. You can find everything you need to know about installing and configuring Mercurial for your localization work here.
+
+
+
+ compare-locales
+
+ compare-locales is a Python script that helps you check your work without needing to run Firefox or another application. Install intructions are located here.
+
+ L10n checks
+
+ L10n checks is another Python script that helps you check your work without running an application. Install instructions are located here.
+
+ autoconf 2.13
+
+ autoconf is a utility that is vital to manually creating Mozilla application builds and language packs. We use version 2.13 and higher for these builds. You can find the source files and install instructions here.
+
+ wget
+
+ wget is a command-line utility that allows you to retrieve files using internet protocols. We use it for retrieving files from repositories. You can find the source files and install instructions here.
+
+ Perl
+
+ Perl is a programming language that will help you create Mozilla application builds and language packs. You can find the source files and install instructions here.
+
+ Python
+
+ Python is a programming language in which many of our L10n testing scripts are written. You can find the source files and install instructions here.
+
+ Locale Switcher or Quick Locale Switcher
+
+ Both Locale Switcher and Quick Locale Switcher are add-ons for Mozilla applications. Either one is necessary to enable you to see your work within a Mozilla application. You can install either by searching for them in Firefox's add-ons manager or following these links.
+
+ A solid, Unicode-based, text editor
+
+ Here are some suggestions: + +
+
+ GNU make
+
+ Make is a tool which controls the generation of executables. You can find version 3.79.1 or higher here. Unfortunately, other varieties of make won't do.
+
+

End of initial setup

+

Now that you've finished your initial setup, it's time for the best part: translating!

+

{{ PreviousNext("Localization_Quick_Start_Guide", "Localization_Quick_Start_Guide/Translation_phase") }}

-- cgit v1.2.3-54-g00ecf