aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/pt-pt/mdn
diff options
context:
space:
mode:
authorRyan Johnson <rjohnson@mozilla.com>2021-04-29 16:16:42 -0700
committerGitHub <noreply@github.com>2021-04-29 16:16:42 -0700
commit95aca4b4d8fa62815d4bd412fff1a364f842814a (patch)
tree5e57661720fe9058d5c7db637e764800b50f9060 /files/pt-pt/mdn
parentee3b1c87e3c8e72ca130943eed260ad642246581 (diff)
downloadtranslated-content-95aca4b4d8fa62815d4bd412fff1a364f842814a.tar.gz
translated-content-95aca4b4d8fa62815d4bd412fff1a364f842814a.tar.bz2
translated-content-95aca4b4d8fa62815d4bd412fff1a364f842814a.zip
remove retired locales (#699)
Diffstat (limited to 'files/pt-pt/mdn')
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/about/index.html128
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html226
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/at_ten/index.html40
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/feedback/index.html59
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/getting_started/index.html116
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html37
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html182
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/index.html13
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/report_a_problem/index.html25
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/tag/index.html376
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html115
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html110
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/contribute/index.html24
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/guidelines/conventions_definitions/index.html202
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html201
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/guidelines/index.html10
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html668
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/index.html30
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/structures/index.html16
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/structures/live_samples/index.html249
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/structures/macros/index.html46
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/tools/index.html17
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/tools/kumascript/index.html496
-rw-r--r--files/pt-pt/mdn/yari/index.html25
24 files changed, 0 insertions, 3411 deletions
diff --git a/files/pt-pt/mdn/about/index.html b/files/pt-pt/mdn/about/index.html
deleted file mode 100644
index 7ab1b3740e..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/about/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
----
-title: Sobre a MDN
-slug: MDN/About
-tags:
- - Colaboração
- - Comunidade
- - Direitos de Autor
- - Documentação
- - Guía
- - Licenças
- - Metadados da MDN
-translation_of: MDN/About
-original_slug: MDN/Sobre
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p>MDN Web Docs é uma plataforma de aprendizagem em evolução para as tecnologias da Web<em> </em>e <em>software </em>que energiza a Web, incluindo:</p>
-
-<ul>
- <li>Padrões da <em>Web</em>, tais como <a href="/pt-PT/docs/Web/CSS" title="/en-US/docs/CSS">CSS</a>, <a href="/pt-PT/docs/Web/HTML" title="/en-US/docs/HTML">HTML</a>, e <a href="/pt-PT/docs/Web/JavaScript" title="/en-US/docs/JavaScript">JavaScript</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/Apps" title="/pt-PT/docs/Apps">Desenvolvimento de aplicações da Web Aberta</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/Mozilla/Add-ons" title="/en-US/docs/Add-ons">Desenvolvimento de extras (add-ons) do Firefox</a></li>
-</ul>
-
-<h2 id="A_nossa_missão">A nossa missão</h2>
-
-
-
-<p>A missão da MDN é simples: proporcionar aos programadores a informação que eles precisam para criarem facilmente projetos na <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web">Web aberta</a>. Se é uma tecnologia aberta exposta à Web, nós queremos documentá-la.</p>
-
-<p>Além disso, nós proporcionamos documentação sobre os <a href="/pt-PT/docs/Mozilla">produtos Mozilla</a> e como <a href="/pt-PT/docs/Mozilla">criar e contribuir para os projetos da Mozilla.</a></p>
-
-<p>Se não tiver a certeza se um tópico em particular deve ser abrangido na MDN, leia: <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/linhas_diretrizes/Isto_pertence_a_MDN">Isso pertence ao MDN?</a></p>
-
-
-
-<h2 id="Como_é_que_pode_ajudar">Como é que pode ajudar</h2>
-
-
-
-<p>Não precisa de ser capaz de programar - ou escrever bem - para poder ajudar a MDN! Nós temos muitas maneiras em que pode ajudar, desde rever artigos para ter a certeza de que fazem sentido, para contribuir com texto, para adicionar código de exemplo. De facto, existem muitas maneiras de ajudar que nós temos uma página de <a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/docs/MDN/Intrudu%C3%A7%C3%A3o">Primeiros Passos</a> que o ajuda a escolher as tarefas para fazer, com base nos seus interesses e quanto tempo é que tem para contribuir!</p>
-
-<p>Também pode ajudar a <u><a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/docs/MDN/Sobre/Promover">promover a MDN</a></u> no seu próprio blogue ou site da Web.</p>
-
-
-
-<h2 id="A_comunidade_da_MDN">A comunidade da MDN</h2>
-
-<p>Nossa comunidade é global! Temos colaboradores incríveis em todo o mundo, em vários idiomas. Se você quiser saber mais sobre nós, ou se precisar de ajuda de qualquer tipo com o MDN, fique à vontade para visitar nosso <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">fórum de discussão</a> ou <a href="irc://irc.mozilla.org#mdn">canal de IRC</a>! Você também pode acompanhar o que estamos fazendo seguindo nossa conta no Twitter, <a href="https://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>. Você também pode enviar tweets para nós, se você vir algo errado ou se você gostaria de oferecer feedback (ou quiser nos agradecer) aos nossos escritores e colaboradores!</p>
-
-<h2 id="Utilizar_conteúdo_da_MDN_Web_Docs">Utilizar conteúdo da MDN Web Docs</h2>
-
-<p>O conteúdo da MDN está disponível gratuitamente, e sob as licenças de código aberto.</p>
-
-<h3 id="Direitos_de_Autor_e_Licenças">Direitos de Autor e Licenças</h3>
-
-<p>O conteúdo da MDN está totalmente disponível sob várias licenças de código aberto. Esta secção cobre os tipos de conteúdo que nós proporcionamos e quais as licenças em vigor para cada.</p>
-
-<h4 id="Documentação_e_artigos">Documentação e artigos</h4>
-
-<p><strong>MDN wiki documents</strong> have been prepared with the contributions of many authors, both within and outside the Mozilla Foundation. Unless otherwise indicated, the content is available under the terms of the <a class="external text" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/" rel="nofollow" title="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">Creative Commons Attribution-ShareAlike license</a> (CC-BY-SA), v2.5 or any later version. Please attribute "Mozilla Contributors" and include a hyperlink (online) or URL (in print) to the specific wiki page for the content being sourced. For example, to provide attribution for this article, you can write:</p>
-
-<blockquote><a href="/pt-PT/docs/MDN/Sobre">Sobre a MDN</a>, pelos <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About$history">Colaboradores da Mozilla </a>(inglês) está licenciado sob <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">CC-BY-SA 2.5</a>.</blockquote>
-
-<p>Note that in the example, "Mozilla Contributors" links to the history of the cited page. See <a href="http://wiki.creativecommons.org/Marking/Users">Best practices for attribution</a> (EN) for further explanation.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> consulte o <a href="/pt-PT/docs/Archive/Meta_docs/Conteudo_MDN_em_WebPlatform.org" title="/en-US/docs/MDN_content_on_WebPlatform.org">conteúdo da MDN em WebPlatform.org</a> para informação sobre como reutilizar e atribuir conteúdo MDN nesse site.</p>
-</div>
-
-<h4 id="Code_samples_and_snippets">Code samples and snippets</h4>
-
-<p>Code samples added to this wiki before August 20, 2010 are available under the <a class="external" href="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php" title="http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php">MIT license</a>; you should insert the following attribution information into the MIT template: "© &lt;date of last wiki page revision&gt; &lt;name of person who put it in the wiki&gt;".</p>
-
-<p>Code samples added on or after August 20, 2010 are in the <a class="external" href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://wiki.creativecommons.org/Public_domain">public domain</a>. No licensing notice is necessary, but if you need one, you can use: "Any copyright is dedicated to the Public Domain. http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/".</p>
-
-<h4 id="Contribuições">Contribuições</h4>
-
-<p>If you wish to contribute to this wiki, you must make your documentation available under the Attribution-ShareAlike license (or occasionally an alternative license already specified by the page you are editing), and your code samples available under <a href="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/" title="http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons CC-0</a> (a Public Domain dedication). Adding to this wiki means you agree that your contributions will be made available under those licenses.</p>
-
-<p>Some older content was made available under a license other than the licenses noted above; these are indicated at the bottom of each page by way of an <a class="internal" href="/Archive/Meta_docs/Examples/Alternate_License_Block" title="Project:En/Examples/Alternate License Block">Alternate License Block</a>.</p>
-
-<div class="warning">
-<p>Não podem ser criadas novas páginas utilizando licenças alternativas.</p>
-</div>
-
-<p><strong>Os direitos de autor para os materiais contribuídos permanecem com o autor, a menos que o mesmo o atribua a outra pessoa</strong>.</p>
-
-<p>Se tiver quaisquer questões relacionadas ou problemas sobre qualquer coisa aqui discutida, por favor, contacte <a class="external" href="mailto:eshepherd@mozilla.com" rel="nofollow" title="mailto:eshepherd@mozilla.com">Eric Shepherd</a>.</p>
-
-<p><strong>Logótipo, marcas registadas, marcas de serviço e wordmarks</strong></p>
-
-<hr>
-<p>The rights in the trademarks, logos, service marks of the Mozilla Foundation, as well as the look and feel of this web site, are not licensed under the Creative Commons license, and to the extent they are works of authorship (like logos and graphic design), they are not included in the work that is licensed under those terms. If you use the text of documents, and wish to also use any of these rights, or if you have any other questions about complying with our licensing terms for this collection, you should contact the Mozilla Foundation here: <a class="external text" href="mailto:licensing@mozilla.org" rel="nofollow" title="mailto:licensing@mozilla.org">licensing@mozilla.org</a>.</p>
-
-<h3 id="Interligação_com_a_MDN">Interligação com a MDN</h3>
-
-<p>See this article for guidance on <a href="/en-US/docs/MDN/About/Linking_to_MDN">linking to MDN</a> for best practices when linking.</p>
-
-<h2 id="Transferência_de_conteúdo">Transferência de conteúdo</h2>
-
-<p>Pode transferir <a href="/media/developer.mozilla.org.tar.gz">um <em>tarball mirror </em>completo da MDN</a>. (2.1GB, em fevereiro de 2017)</p>
-
-<h3 id="Páginas_únicas">Páginas únicas</h3>
-
-<p>You can retrieve the content of a single page on MDN by adding <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/API#Document_parameters">document parameters</a> to the URL to specify what format you want.</p>
-
-<h3 id="Ferramentas_de_terceiros">Ferramentas de terceiros</h3>
-
-<p>You can view MDN content via third-party tools like <a href="http://kapeli.com/dash">Dash</a> (for Mac OS) and <a href="http://zealdocs.org/">Zeal</a> (for Linux and Windows).</p>
-
-<p><a href="https://kapeli.com/">Kapeli</a> also publishes <a href="https://kapeli.com/mdn_offline">offline MDN docs</a> covering HTML, CSS, JavaScript, SVG, and XSLT.</p>
-
-<h2 id="Comunicação_de_problemas_com_MDN_Web_Docs">Comunicação de problemas com MDN Web Docs</h2>
-
-<p>Consultar "<a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Comunicar_um_problema">Como comunicar um problema na MDN</a>".</p>
-
-<h2 id="Histórico_da_MDN_Web_Docs">Histórico da MDN Web Docs</h2>
-
-<p>MDN Web Docs (anteriormente Mozilla Developer Network (MDN), anteriormente projeto da Mozilla Developer Center (MDC), a.k.a. Devmo) começou no início de 2005, quando a <a class="external" href="http://www.mozillafoundation.org">Fundação Mozilla</a> (inglês) obteve a licença da AOL para utilizar o conteúdo <a href="https://web.archive.org/web/*/devedge.netscape.com" title="Project:en/DevEdge">DevEdge</a> original do Netscape. O conteúdo DevEdge foi minado para o material ainda útil, que foi migrado por voluntários para esta wiki, e assim esta seria mais fácil para atualizar e manter.</p>
-
-<p>Pode encontrar mais história da MDN na nossa página de <a href="/pt-PT/docs/MDN_at_ten">celebração do 10º. aniversário</a>, incluindo uma história verbal por algumas das pessoas que estiverem envolvidas.</p>
-
-<h2 id="Sobre_a_Mozilla">Sobre a Mozilla</h2>
-
-<p>Se quer saber mais sobre quem somos, como fazer parte da Mozilla ou apenas onde nos encontrar, veio ao lugar certo. Para descobrir o que nos impulsiona e nos torna diferentes, visite a nossa página da <a href="https://www.mozilla.org/pt-PT/mission/">missão</a>.</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html b/files/pt-pt/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html
deleted file mode 100644
index 8c49815a25..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/at_ten/history_of_mdn/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
----
-title: A História da MDN
-slug: MDN/At_ten/History_of_MDN
-tags:
- - História
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN_at_ten/History_of_MDN
-original_slug: MDN_at_ten/Historia_da_MDN
----
-<div class="summary">
-<p>In this talk, several contributors of the MDN project look at the past ten years of <a href="https://developer.mozilla.org">developer.mozilla.org</a>, and at the decade to come. You will hear the story of different wiki software migrations, how a documentation community was built, and many more highlights of the history of the site. The group then also talks about current challenges and projects the MDN community is working on this year.</p>
-
-<div class="chapter-audio">
-<div class="hidden" id="audio">
-<h3 id="Conteúdo_HTML">Conteúdo HTML</h3>
-
-<pre class="brush: html">&lt;audio controls="controls"&gt;
- Looks like your browser doesn't have a built-in audio player. Grab the file and play it yourself from here: https://videos.cdn.mozilla.net/uploads/mdn/MDN10/MDN_RoundTable.mp3
-  &lt;source src="https://videos.cdn.mozilla.net/uploads/mdn/MDN10/MDN_RoundTable.mp3" type="audio/mp3"&gt;
-&lt;/audio&gt;
-</pre>
-
-<pre class="brush: css"> body{margin-top:8px;}</pre>
-</div>
-
-<p>{{ EmbedLiveSample('audio', '100%', '60px') }}</p>
-
-<p>Below, learn more about the people who are sharing their memories and thoughts, and get a deeper look at specific details they mention.</p>
-</div>
-</div>
-
-<div class="chapters" id="chapters">
-<article class="chapter chapter-portrait" id="hoosteeno"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/hoosteeno"><img alt="Justin Crawford" src="https://avatars0.githubusercontent.com/u/94519" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Justin_Crawford_Product_Manager_MDN">Justin Crawford <small> Product Manager, MDN</small></h2>
-
-<p>Justin moderates this talk and makes things with code, words, bike parts, and lumber. He is <a href="https://twitter.com/hoosteeno">@hoosteeno</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-intro">
-<h2 id="O_que_é_MDN_e_para_quem_é_Um_lugar_para_a_comunidade_Open_Web_Um_lugar_para_a_comunidade_da_'Web_Aberta'">O que é MDN, e para quem é? Um lugar para a comunidade Open Web <small> Um lugar para a comunidade da '<em>Web </em>Aberta'</small></h2>
-
-<p>MDN provides useful information for Web technologies, and encourages learning, sharing, and teaching in the open Web community. On MDN, you come together and make things for yourself and for others.</p>
-A place for Mozilla developers
-
-<p>MDN is also a place for Mozilla engineers, such as Gecko or Firefox hackers, add-on developers, and Firefox OS contributors.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="sheppy"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/sheppy"><img alt="Eric Shepherd" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/454358640518914048/WX1xBTs9.jpeg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Eric_Sheppy_Shepherd_Technical_Writer_MDN">Eric "Sheppy" Shepherd <small> Technical Writer, MDN</small></h2>
-
-<p>Sheppy has been here documenting for Mozilla since 2006, and has a lot of history (and crazy ideas) when it comes to MDC and MDN over the years. He is <a href="https://twitter.com/sheppy">@sheppy</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-history">
-<h2 id="The_history_of_MDN_Pre-wiki_era_–_Netscape_DevEdge">The history of MDN <small> Pre-wiki era – Netscape DevEdge</small></h2>
-
-<p>In the early days there was <em>DevEdge</em>, the developer documentation from Netscape which formed the basis of some of MDN's documentation. Have a look at the past on <a href="https://web.archive.org/web/20020819120942/http://devedge.netscape.com/">archive.org</a>:</p>
-
-<p><a href="https://web.archive.org/web/20020819120942/http://devedge.netscape.com/"><img alt="Netscape DevEdge" src="https://mdn.mozillademos.org/files/11581/devedge.png" style="height: 300px; width: 600px;"> </a></p>
-
-<p>On October 12, 2004, this popular developer website was shut down by AOL, Netscape's parent company. Only a few months later, in February 2005, <a href="https://blog.lizardwrangler.com/">Mitchell Baker</a> was able <a href="https://blog.lizardwrangler.com/2005/02/23/devmo-and-devedge-updates/"> to rescue DevEdge</a> and reached an agreement with AOL that allowed Mozilla to post, modify, and create new documents based on the former Netscape DevEdge materials. In other words, what happened to the Mozilla source in 1998 finally happened for Netscape's developer documentation as well: <strong>It became open source</strong>.</p>
-
-<p>Deb Richardson joined the Mozilla Foundation as a Technical Editor and lead the new <em>DevMo</em> project for community driven developer documentation.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mediawiki">
-<h2 id="MediaWiki_The_first_wiki_engine">MediaWiki <small> The first wiki engine</small></h2>
-
-<p>With MediaWiki as the new underlying project platform, the Mozilla developer documentation has been made editable for anyone starting in July 2005. A new collaborative element in Mozilla was established and since then anyone is welcome to help making it better and to share knowledge. A new international community began to grow and to translate developer contents into other languages.</p>
-
-<p><a href="https://web.archive.org/web/20051226031957/http://developer.mozilla.org/en/docs/Main_Page"><img alt="MDC MediaWiki" src="https://mdn.mozillademos.org/files/11583/mediawiki.png" style="height: 390px; width: 600px;"> </a></p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="fscholz"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/floscholz"><img alt="Florian Scholz" src="https://avatars1.githubusercontent.com/u/349114" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Florian_Scholz_Technical_Writer_MDN">Florian Scholz <small> Technical Writer, MDN</small></h2>
-
-<p>Florian is a Technical Writer at Mozilla focused on open web technologies. He is a wiki gnome, gardening the documentation as if it were flowers, and he likes to work with the community toward the goal of documenting the Web and making it accessible to everyone. Florian is passionate about open source, he is based in Bremen, Germany, and tweets as <a href="https://twitter.com/floscholz">@floscholz</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="dekiwiki">
-<h2 id="DekiWiki_The_second_wiki_engine">DekiWiki <small> The second wiki engine</small></h2>
-
-<p>In August 2008, the Mozilla Developer Center switched to <a href="https://sourceforge.net/projects/dekiwiki/">MindTouch DekiWiki</a>, a powerful and new content management system and wiki system for technical documentation. This platform change was quite controversial in the community that was used to MediaWiki from 2005 on and built tools around it.</p>
-
-<p><a href="https://web.archive.org/web/20080907231611/http://developer.mozilla.org/en"><img alt="MDC DekiWiki" src="https://developer-samples.allizom.org/files/6478/dekiwiki.png"> </a></p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="aspivak"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/alispivak"><img alt="Ali Spivak" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/111121498/ali_profile1.jpg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Ali_Spivak_Herder_of_awesome_MDN_cats">Ali Spivak <small> Herder of awesome MDN cats</small></h2>
-
-<p>Ali Spivak manages content &amp; community on the Mozilla Developer Network and spends her time thinking of ways to help make the Web even more awesome. She is passionate about maintaining a free and open Web, and, after jumping into open source when she joined Mozilla in 2012, has focused on building and participating in the developer communities at Mozilla. She is <a href="https://twitter.com/alispivak">@alispivak</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="kuma">
-<h2 id="Kuma_The_third_and_current_wiki_engine">Kuma <small> The third and current wiki engine</small></h2>
-
-<p><a href="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma</a>, forked from <a href="https://github.com/mozilla/kitsune">Kitsune</a> in early 2011 and launched on August 3, 2012, is a Mozilla-built wiki platform based on Django with its own <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Introduction_to_KumaScript">KumaScript</a> macro system which uses Node.js.</p>
-
-<p>With the code living on GitHub, the community started to contribute to MDN's CMS as well. From now on, hacking on MDN includes both writing documentation and Kuma coding.</p>
-
-<p><a href="https://web.archive.org/web/20121003233220/https://developer.mozilla.org/en-US/"><img alt="MDN KUMA" src="https://mdn.mozillademos.org/files/11585/kuma.png" style="height: 287px; width: 600px;"> </a></p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="davidwalsh"><a class="chapter-portrait-img" href="http://twitter.com/davidwalshblog"><img alt="David Walsh" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/2587630901/6gk0dqubt5512yk18a6o_400x400.png" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="David_Walsh_Web_developer_MDN">David Walsh <small> Web developer, MDN</small></h2>
-
-<p>Mozilla Sr. Web Developer, Front-End Engineer, MooTools Core Developer, Javascript Fanatic, CSS Tinkerer, PHP Hacker, web and open source lover. David is <a href="https://twitter.com/davidwalshblog">@davidwalshblog</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-redesign">
-<h2 id="Redesigning_MDN_Kuma_with_the_refreshed_design">Redesigning MDN <small> Kuma with the refreshed design</small></h2>
-
-<p>The redesign of MDN was a big project. <a href="https://twitter.com/mart3ll">Sean Martell</a> designed the new MDN visual identity. It was then an iterative process with a beta user group of 3000 MDNers during several months. The new look was behind a "Waffle flag" (MDN's feature flag system). Major shout-outs also to <a href="https://twitter.com/davidwalshblog/">David Walsh</a> who was really championing the entire redesign and gave MDN the front-end that it deserves.</p>
-<img alt="Waffle flag" src="https://mdn.mozillademos.org/files/11589/waffle-flag.jpg" style="height: 384px; width: 400px;"></article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="jswisher"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/jmswisher"><img alt="Janet Swisher" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/3681972492/8ed406f7d19e188e4e8936b6836b2214.jpeg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Janet_Swisher_Community_Manager_MDN">Janet Swisher <small> Community Manager, MDN</small></h2>
-
-<p>Janet is a Mozilla Community Manager for Mozilla Developer Network. She joined Mozilla in 2010, and has been involved in open source software since 2004 and in technical communication since the 20th century. She is <a href="https://twitter.com/jmswisher">@jmswisher</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-open">
-<h2 id="Community_around_Open_Web_docs_Community-driven_browser-agnostic_Open_Web_documentation">Community around Open Web docs <small> Community-driven, browser-agnostic Open Web documentation</small></h2>
-
-<p>At some point in 2010, especially when <a href="https://hacks.mozilla.org/2010/10/web-standards-doc-sprint-finis/">community members and Technical Writers met in Paris</a>, it became more obvious that MDN's focus is clearly shifting from "Let's document all things Firefox!" to "Let's document the Web!". Documentation has been cleaned up and restructured over the last few years, so that MDN's open Web documentation is browser-agnostic. This material, useful for anyone developing for the Web, is our most popular and most widely used content.</p>
-
-<p>Different browser vendors have joined every once in a while to help shape this part of MDN. This cross-browser collaboration has been very successful and is appreciated by MDN's readers.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="groovecoder"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/groovecoder"><img alt="Luke Crouch" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/620387561031102464/DC_PRaDa.jpg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Luke_Crouch_Web_developer_MDN">Luke Crouch <small> Web developer, MDN</small></h2>
-
-<p>Luke Crouch is a home-brewer, soccer fan and web developer for Mozilla. He's been developing on the web since 1996, using Firefox since 2004, writing open source software since 2006, and joined Mozilla as the first staff MDN web dev in 2010. Luke is <a href="https://twitter.com/groovecoder">@groovecoder</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="l10n">
-<h2 id="Localization_communities_MDN_serves_a_global_audience_in_many_languages">Localization communities <small> MDN serves a global audience in many languages</small></h2>
-
-<p>Localization is a big part of the Mozilla community; it is a component of almost every project and product. Using Kuma, MDN is also very localizable and suited for the needs of <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize">our l10n community</a>. The W3C specifications and other resources describing the Web's functionality have no direct goals, and have communities that provide specs in multiple languages. Especially for beginners, MDN is the first step to explore web technologies, so it's our aim to be there for everyone. MDN has a broad audience and aims to include not only native English speakers. It is appreciated all around the globe.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com//Sphinx_Twitt"><img alt="Julien" src="https://ffp4g1ylyit3jdyti1hqcvtb-wpengine.netdna-ssl.com/community/files/2015/05/ensemble.png" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Julien_(a.k.a._Sphinx)_French_localization_MDN">Julien (a.k.a. Sphinx) <small> French localization, MDN</small></h2>
-
-<p>Julien spent many nights and weekends over several month, translating JavaScript articles into French. He is not a developer, but has a background in IT and wants to learn more about new technologies. He contributes to MDN instead of watching TV.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="teoli"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/Teoli2003"><img alt="Jean-Yves Perrier" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/604271935099392001/NMrPWLGm.jpg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Jean-Yves_Perrier_Technical_Writer_MDN">Jean-Yves Perrier <small> Technical Writer, MDN</small></h2>
-
-<p>Jean-Yves has been a Technical Writer on MDN since 2010 and joined Mozilla full-time at the end of 2011. He is passionate about the open Web, with 15 years of C++ experience. He is Swiss but lives in London, UK. His Erdös number is 5 and he is <a href="https://twitter.com/Teoli2003">@Teoli2003</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-learning">
-<h2 id="Learning_Area">Learning Area</h2>
-
-<p>The MDN <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/Learn">Learning Area</a> is a new effort to teach basic web skills. Over the last 10 years, MDN added a lot of advanced material, serving experts with valuable information. This project is focused on materials for beginners, and tries to fill in a lot of knowledge gaps.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-portrait" id="jeremie"><a class="chapter-portrait-img" href="https://twitter.com/jeremiepat"><img alt="Jérémie Patonnier" src="https://pbs.twimg.com/profile_images/1731588715/jeremie-patonnier-150.jpg" style="height: 128px; width: 128px;"> </a>
-
-<h2 id="Jérémie_Patonnier_Technical_Writer_MDN">Jérémie Patonnier <small> Technical Writer, MDN</small></h2>
-
-<p>Jérémie is a long time contributor to the Mozilla Developer Network, and a professional web developer since 2000. He's advocating web standards and write documentation about web technologies with the will to make them accessible to everybody. He is <a href="https://twitter.com/JeremiePat">@JeremiePat</a> on Twitter.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-future">
-<h2 id="The_future_of_MDN_What_will_be_different_when_we_celebrate_20_years_of_MDN">The future of MDN <small> What will be different when we celebrate 20 years of MDN?</small></h2>
-
-<p>Everyone involved with MDN really cares about the web being open and accessible, and that's why we have the localization teams and all of the people contributing. MDN hopes to continue to be a key player in keeping the Web the way we feel it should be.</p>
-
-<p>One big part of this future is going to be learning resources. There will be a lot more Web developers over the next ten years.</p>
-
-<p>Another big part of our job is maintaining and updating the information we already have, so we can always serve relevant content to Web developers.</p>
-
-<p>What is changing and will likely change more in the future, is how information is consumed. Today people searching for information and looking up documentation. In the future, MDN documentation might be delivered directly in code editors, Firefox Developer Tools, and many other developer tools and services.</p>
-</article>
-
-<article class="chapter chapter-justtext" id="mdn-contributors">
-<h2 id="Awesome_contributors_Many_more_people_have_done_amazing_work_on_MDN">Awesome contributors <small> Many more people have done amazing work on MDN</small></h2>
-
-<div class="twocolumns">
-<ul>
- <li>Les Orchard</li>
- <li>John Karahalis</li>
- <li>David Walsh</li>
- <li>Jannis Leidel</li>
- <li>Stephanie Hobson</li>
- <li>James Bennett</li>
- <li>Isac Lagerblad</li>
- <li>Piotrek Koszuliński</li>
- <li>Craig Cook</li>
- <li>Rob Hudson</li>
- <li>John Whitlock</li>
- <li>...<br>
- And many more <a href="https://github.com/mozilla/kuma/graphs/contributors">Kuma contributors.</a></li>
-</ul>
-
-
-<ul>
- <li>Chris Mills</li>
- <li>Will Bamberg</li>
- <li>David Bruant</li>
- <li>Thierry Régagnon</li>
- <li>etherthank</li>
- <li>Saurabh Nair</li>
- <li>Deb Richardson</li>
- <li>Sebastian Zartner</li>
- <li>Tooru Fujisawa</li>
- <li>Karen Scarfone</li>
- <li>Niklas Barning</li>
- <li>...<br>
- And hundreds more wiki collaborators.</li>
-</ul>
-</div>
-<img alt="The Berlin Office" src="https://mdn.mozillademos.org/files/11591/11073502_781006205281080_8135317797319228200_o-600x400.jpg"></article>
-</div>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/at_ten/index.html b/files/pt-pt/mdn/at_ten/index.html
deleted file mode 100644
index 637fb0eb17..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/at_ten/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
----
-title: 10.º Aniversário da MDN
-slug: MDN/At_ten
-tags:
- - MDN
-translation_of: MDN_at_ten
-original_slug: MDN_at_ten
----
-<div class="summary">Celebrar 10 anos de documentação da sua Web.</div>
-
-<div class="column-container">
-<div class="column-8">
-<h2 id="A_história_da_MDN">A história da MDN</h2>
-
-<p>No início de 2005, uma pequena equipa de idealistas juntaram-se para criar uma comunidade nova e livre, de recursos on-line para todos os programadores da Web. Com a ideia brilhante mas estranha, cresceu até hoje para se tornar no que é hoje, a Rede de Desenvolvimento da Mozilla - o primeiro recurso para todas as tecnologias abertas da Web. Dez anos mais tarde, a nossa comunidade global é maior do que nunca, e juntos iremos continuar a criar documentação, exemplos de código e recursos de aprendizagem para todas as tecnologias abertas da Web, incluindo CSS, HTML, JavaScript e tudo o mais que torna a Web aberta tão poderosa como é.</p>
-
-<p><a class="learnmore" href="/pt-PT/docs/MDN_at_ten/Historia_da_MDN">Saber mais<span class="offscreen">about the history</span></a></p>
-
-
-<h2 id="Contribuir_para_a_MDN">Contribuir para a MDN</h2>
-
-<p>Durante dez anos, a nossa comunidade MDN tem vindo a documentar a Web aberta. Desde corrigir pequenos erros até escrever conjuntos completos de uma API completamente nova, toda a gente tem qualquer coisa para oferecer, e nenhuma contribuição é menos ou mais importante do que qualquer outra. Nós temos mais de 90 000 páginas de conteúdo que têm vindo a ser escritas ou traduzidas por membros da nossa comunidade fantástica de Mozillians. Pode tornar-se num deles.</p>
-
-<p><a class="learnmore" href="/pt-PT/docs/MDN_at_ten/Contribuir_para_MDN">Saber mais<span class="offscreen">about contributing</span></a></p>
-
-<p> </p>
-
-<p> </p>
-</div>
-
-<div class="column-4">{{TenthCampaignQuote}}</div>
-
-<h2 id="Subnavegação">Subnavegação</h2>
-
-<ol>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN_at_ten/">10.º Aniversário da MDN</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN_at_ten/Historia_da_MDN">A história da MDN</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN_at_ten/Contribuir_para_MDN">Contribuir para a MDN</a></li>
-</ol>
-</div>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/feedback/index.html
deleted file mode 100644
index a4e88f36f8..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/feedback/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
----
-title: Enviar opinião sobre a MDN
-slug: MDN/Contribute/Feedback
-tags:
- - Documentação
- - Guía
- - MDN
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Contribute/Feedback
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p>Bem-vindo à MDN! Se tiver sugestões, ou tiver problemas ao utilizar a MDN, este é o lugar certo para estar. O simples facto de estar interessado em oferecer a sua opinião/comentário faz com que faça parte da comunidade da Mozilla e nós agradecemos antecipadamente pelo seu interesse.</p>
-
-<p>Tem várias opções para oferecer a sua visão; este artigo irá ajudá-lo a fazer isso.</p>
-
-<h2 id="Atualizar_a_documentação">Atualizar a documentação</h2>
-
-<p>First of all, if you've seen a problem with the documentation, you should always feel free to correct it yourself. Simply <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">sign in</a> using <a href="https://github.com/">Github</a>, then click any blue <strong>Edit</strong> button to open the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">editor</a> and enter the world of contributing to MDN documentation. The documentation here is in a wiki, and is curated by a team of volunteers and paid staff, so don't be shy—your grammar doesn't have to be perfect. We'll clean it up if you make a mistake; no harm done!</p>
-
-<p>Para mais informação sobre a contribuição para a documentação da MDN, consulte:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Intrudu%C3%A7%C3%A3o" title="/en-US/docs/Project:Getting_started">Iniciação na MDN</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute">Contribuir para a MDN</a></li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Editor" title="/en-US/docs/Project:MDN_editing_interface">A interface de edição da MDN</a></li>
-</ul>
-
-<h2 id="Junte-se_à_conversação">Junte-se à conversação</h2>
-
-<p>Fale connosco! Existem algumas maneiras para entrar em contacto com outras pessoas que trabalham com conteúdo na MDN.</p>
-
-<h3 id="Conversação_Síncrono">Conversação (Síncrono)</h3>
-
-<p>
- </p><h3 id="Discussões_Assíncrono">Discussões (Assíncrono)</h3>
-
-
-<p>Longer-term discussions happen on our <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussion forum</a>. You can post to the forum via email to <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. If you join the forum, you can choose to have notifications about discussions sent to you via email as well.</p>
-
-<h2 id="Comunicar_um_problema">Comunicar um problema</h2>
-
-<h3 id="Problemas_na_documentação">Problemas na documentação</h3>
-
-<p>Se encontrar um problema na documentação e não conseguir corrigí-lo por qualquer motivo, poderá <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">comunicar o problema</a>! Pode utilziar este formulário para qualquer problema da documentação, por exemplo:</p>
-
-<ul>
- <li>uma correção simples</li>
- <li>um pedido para uma parte completa de conteúdo</li>
- <li>comunicar conteúdo inapropriado (incluindo "spam" e traduções erradas)</li>
-</ul>
-
-<p>Como mencionado anteriormente, nós convidamo-lo para contribuir com as suas alterações, mas esta opção também está disponível para si.</p>
-
-<h3 id="Problemas_no_site">Problemas no site</h3>
-
-<p>Se encontrar problemas com o site da <em>Web</em> da MDN, ou tiver ideias para novas características para o site,  pode <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">submeter um pedido à equipa de desenvolvimento da MDN</a>.</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/getting_started/index.html
deleted file mode 100644
index 315613f49c..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/getting_started/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
----
-title: Iniciação na MDN
-slug: MDN/Contribute/Getting_started
-tags:
- - Beginner
- - Guía
- - Iniciação
- - Introdução
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
----
-<div>
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-</div>
-
-<p><span class="seoSummary">Nós somos uma comunidade aberta de programadores e autores que criam recursos para uma Web melhor, independentemente da marca, navegador, ou plataforma. Qualquer pessoa pode contribuir e cada uma que o faz, torna-nos mais fortes. Juntos, nós podemos continuar a inovar na Web para o bem de todos. Isso começa aqui, consigo.</span></p>
-
-<p>Cada parte da MDN (desde o site até à documentação, amostras de código, e demonstrações) é criada por uma comunidade de programadores e autores. Por favor considere colaborar também!</p>
-
-<h2 id="3_passos_simples_para_a_MDN"><span>3 passos simples para a MDN</span></h2>
-
-<div class="pt" id="OutputArea" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div class="Wrap" id="OutputText" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div><span id="noHighlight_0.47920148300743626">A MDN </span><span id="ouHighlight__4_5TO4_4">é</span><span id="noHighlight_0.5491344717821757"> </span><span id="ouHighlight__7_7TO6_7">uma</span><span id="noHighlight_0.8750513674493037"> </span><em><span id="ouHighlight__9_12TO9_12">wiki</span></em><span id="noHighlight_0.7850095290312931">,</span><span id="noHighlight_0.5182284369975565"> </span><span id="ouHighlight__15_19TO15_18">onde</span><span id="noHighlight_0.018006826884430893"> </span><strong><span id="ouHighlight__21_26TO20_34">qualquer pessoa</span></strong><span id="noHighlight_0.4040337194597289"> </span><span id="ouHighlight__28_30TO36_39">pode</span><span id="noHighlight_0.9747336392889395"> </span><span id="ouHighlight__32_34TO41_49">adicionar</span><span id="noHighlight_0.7066487403238145"> </span><span id="ouHighlight__36_38TO51_51">e</span><span id="noHighlight_0.5446518252479879"> </span><span id="ouHighlight__40_43TO53_58">editar</span><span id="noHighlight_0.6426048314610565"> </span><span id="ouHighlight__45_51TO60_67">conteúdo</span><span id="noHighlight_0.8453660300988101">.</span><span id="noHighlight_0.055925875247653134"> </span><span id="ouHighlight__54_56TO70_73">N</span><span id="ouHighlight__58_62TO75_77">ão</span><span id="noHighlight_0.8092718734331236"> </span><span id="ouHighlight__64_70TO79_85">precisa</span><span id="noHighlight_0.22724740936320986"> de </span><span id="ouHighlight__72_73TO87_89">ser</span><span id="noHighlight_0.1843562915821374"> </span><span id="ouHighlight__75_75TO91_92">um</span><span id="noHighlight_0.3592619006001544"> </span><span id="ouHighlight__77_86TO94_104">programador</span><span id="noHighlight_0.285547875523669"> </span><span id="ouHighlight__88_89TO106_107">ou</span><span id="noHighlight_0.9061669056755919"> </span><span id="ouHighlight__91_94TO109_112">saber</span><span id="noHighlight_0.19684376567211204"> </span><span id="ouHighlight__98_100TO114_118">muito</span><span id="noHighlight_0.5675302021548134"> </span><span id="ouHighlight__102_106TO120_124">sobre</span><span id="noHighlight_0.11138225174850647"> </span><span id="ouHighlight__108_119TO126_136">tecnologia</span><span id="noHighlight_0.8834602769538198">.</span><span id="noHighlight_0.28454983315849447"> </span><span id="ouHighlight__122_130TO139_145">Existem várias</span><span id="noHighlight_0.8598458374371334"> </span><span id="ouHighlight__142_147TO154_159">coisas</span><span id="noHighlight_0.34892750513629345"> </span><span id="ouHighlight__149_152TO161_163">que</span><span id="noHighlight_0.9874443798556571"> </span><span id="ouHighlight__154_160TO165_172">precisam</span><span id="noHighlight_0.34244235656099486"> </span><span id="ouHighlight__162_163TO174_176">ser</span><span id="noHighlight_0.25841029026007567"> </span><span id="ouHighlight__165_168TO178_183">feitas</span><span id="noHighlight_0.32790348607369335">,</span><span id="noHighlight_0.0754749662753087"> </span><span id="ouHighlight__171_174TO186_187">desde</span><span id="noHighlight_0.45034184896804075"> </span><span id="ouHighlight__183_187TO189_195">tarefas</span><span id="noHighlight_0.889982282033675"> </span><span id="ouHighlight__176_181TO197_203">simples</span><span id="noHighlight_0.874949287144007">, tal como a </span><span id="noHighlight_0.17301975604090902">revisão de </span><span id="ouHighlight__197_208TO221_226">textos</span><span id="noHighlight_0.6149690455375806"> </span><span id="ouHighlight__210_212TO228_228">e</span><span id="noHighlight_0.9289231957504542"> </span><span id="ouHighlight__214_223TO230_239">correção de</span><span id="noHighlight_0.5040134767190689"> </span><span id="ouHighlight__225_229TO241_258">erros ortográficos</span><span id="noHighlight_0.5764830231422348"> até </span><span id="ouHighlight__231_232TO260_261">às</span><span id="noHighlight_0.31222671666655055"> mais </span><span id="ouHighlight__238_244TO263_271">complexas,</span><span id="noHighlight_0.14560557587044287"> </span><span id="ouHighlight__251_257TO273_281">tal como</span><span id="noHighlight_0.2685463990562986"> </span><span id="ouHighlight__259_265TO283_290">escrever</span><span id="noHighlight_0.19633858312747077"> </span><span id="ouHighlight__271_283TO292_303">documentação</span><span id="noHighlight_0.9021550954525854"> </span><span id="ouHighlight__267_269TO308_310">API</span><span id="noHighlight_0.34762725714498666">.</span></div>
-
-<div></div>
-</div>
-</div>
-
-<div class="pt" id="OutputArea" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div class="Wrap" id="OutputText" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div><span id="noHighlight_0.6939304266497809">Contribuir </span><span id="ouHighlight__13_14TO11_11">é</span><span id="noHighlight_0.754432452620986"> </span><span id="ouHighlight__16_19TO13_17">fácil</span><span id="noHighlight_0.12677613373170482"> </span><span id="ouHighlight__21_23TO19_19">e</span><span id="noHighlight_0.9169567677650025"> </span><span id="ouHighlight__25_28TO21_26">seguro</span><span id="noHighlight_0.35895146514742815">.</span><span id="noHighlight_0.11298517990296342"> </span><span id="ouHighlight__31_34TO29_33">Mesmo</span><span id="noHighlight_0.22314055925593745"> </span><span id="ouHighlight__36_37TO35_36">que cometa um erro</span><span id="noHighlight_0.4559037862176293">,</span><span id="ouHighlight__59_62TO60_64"> este é facilmente corrigido</span><span id="ouHighlight__76_76TO81_81">.</span><span id="noHighlight_0.40627264171417155"> </span><span id="ouHighlight__78_79TO83_84">Se</span><span id="noHighlight_0.2985670129310918"> não sabe ao certo qual deverá ser o aspeto final </span><span id="ouHighlight__128_129TO139_140">ou o seu vocabulário não é o mais rico</span><span id="noHighlight_0.5033058561197279">,</span><span id="noHighlight_0.03342360750842488"> </span><span id="ouHighlight__166_170TO171_173">não</span><span id="noHighlight_0.8750742285474321"> se </span><span id="ouHighlight__172_182TO178_185">preocupe</span><span id="noHighlight_0.14456605310738102">!</span><span id="noHighlight_0.7159356526709744"> </span><span id="ouHighlight__188_194TO188_192">Nós temos</span><span id="noHighlight_0.8891478782467954"> </span><span id="ouHighlight__196_196TO194_196">uma</span><span id="noHighlight_0.34570799241183214"> </span><span id="ouHighlight__198_201TO198_203">equipa</span><span id="noHighlight_0.4175451730392493"> </span><span id="ouHighlight__203_204TO205_206">de</span><span id="noHighlight_0.8630305052430338"> </span><span id="ouHighlight__206_211TO208_214">pessoas</span><span id="noHighlight_0.91504254606562"> </span><span id="ouHighlight__213_217TO216_219">cujo</span><span id="noHighlight_0.8103854016751867"> </span><span id="ouHighlight__219_221TO221_228">trabalho</span><span id="noHighlight_0.65601862530836"> </span><span id="ouHighlight__226_227TO230_230">é</span><span id="noHighlight_0.5841048903172054"> </span><span id="ouHighlight__232_235TO232_234">ter</span><span id="noHighlight_0.28754000201425867"> </span><span id="ouHighlight__229_230TO236_236">a</span><span id="noHighlight_0.8118269900735291"> </span><span id="ouHighlight__237_240TO238_244">certeza</span><span id="noHighlight_0.708513780871264"> de </span><span id="ouHighlight__242_245TO249_251">que</span><span id="noHighlight_0.9875258576783718"> o </span><span id="ouHighlight__253_260TO255_262">conteúdo</span><span id="noHighlight_0.22787459205105864"> </span><span id="ouHighlight__247_251TO264_269">da MDN</span><span id="noHighlight_0.32694403655209914"> </span><span id="ouHighlight__262_264TO271_271">é</span><span id="noHighlight_0.43821525588932086"> </span><span id="ouHighlight__266_267TO273_275">tão</span><span id="noHighlight_0.37403813332407077"> </span><span id="ouHighlight__269_272TO277_279">bom</span><span id="noHighlight_0.38391309247561567"> </span><span id="ouHighlight__274_275TO281_286">quanto</span><span id="noHighlight_0.03257742151312082"> </span><span id="ouHighlight__277_284TO288_295">possível</span><span id="noHighlight_0.10488359575747619">.</span><span id="noHighlight_0.7375956492335589"> </span><span id="ouHighlight__287_293TO298_303">Alguém</span><span id="noHighlight_0.7339586828005976"> </span><span id="ouHighlight__312_320TO310_319">certificar</span><span id="noHighlight_0.7685186939234422">-se-á de que o </span><span id="ouHighlight__322_325TO331_333">seu</span><span id="noHighlight_0.2158936316841401"> </span><span id="ouHighlight__327_330TO335_342">trabalho</span><span id="noHighlight_0.44200265413885365"> </span><span id="ouHighlight__332_333TO344_344">está</span><span id="noHighlight_0.7824145304173619"> </span><span id="ouHighlight__335_338TO346_353">conciso</span><span id="noHighlight_0.8205113491988623"> </span><span id="ouHighlight__340_342TO355_355">e</span><span id="noHighlight_0.2967837506349432"> </span><span id="ouHighlight__344_355TO357_367">bem escrito</span><span id="noHighlight_0.1417488745865505">.</span><span id="noHighlight_0.7186922743172103"> P</span><span id="ouHighlight__358_362TO370_381">artilhe</span><span id="noHighlight_0.31150297125971427"> </span><span id="ouHighlight__364_367TO383_387">o que</span><span id="noHighlight_0.25179450598587694"> </span><span id="ouHighlight__373_376TO389_392">sabe</span><span id="noHighlight_0.4558381673714762">,</span><span id="noHighlight_0.6630645323624911"> </span><span id="ouHighlight__382_387TO396_399">siga o seu instinto </span><span id="noHighlight_0.16705133535882088"> </span><span id="ouHighlight__405_407TO420_420">e</span><span id="noHighlight_0.7738893383584872"> </span><span id="ouHighlight__409_413TO422_428">confie</span><span id="noHighlight_0.8909652779069059"> </span><span id="ouHighlight__415_416TO430_431">no</span><span id="noHighlight_0.047160979487215204"> </span><span id="ouHighlight__422_425TO433_437">resto</span><span id="noHighlight_0.3498706762716407"> </span><span id="ouHighlight__427_428TO439_440">da</span><span id="noHighlight_0.4435827843376339"> </span><span id="ouHighlight__430_442TO442_451">comunidade</span><span id="noHighlight_0.423638827999702"> para o ajudar a melhorar o seu trabalho.</span></div>
-</div>
-</div>
-
-<h3 id="Passo_1_Criar_uma_conta_na_MDN">Passo 1: Criar uma conta na MDN</h3>
-
-<p>Para começar a contribuir na MDN precisa de ter uma conta na MDN. Para mais detalhes, por favor, consulte <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Criar_uma_conta_MDN">como criar uma conta</a>.</p>
-
-<h3 id="Passo_2_Escolher_uma_tarefa">Passo 2: Escolher uma tarefa</h3>
-
-<div class="pt" id="OutputArea" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div class="Wrap" id="OutputText" style="direction: ltr; text-align: left;">
-<div><span id="ouHighlight__4_7TO6_8">Agora que</span><span id="noHighlight_0.7397612230677483"> </span><span id="noHighlight_0.8224719251874061">iniciou a sessão</span><span id="noHighlight_0.07721447543089255">,</span><span id="noHighlight_0.20180178040099794"> </span><span id="ouHighlight__28_31TO28_31">leia</span><span id="noHighlight_0.1347259088605407"> </span><span id="ouHighlight__33_35TO33_34">as</span><span id="noHighlight_0.1550906597924332"> </span><span id="ouHighlight__37_48TO36_45">descrições</span><span id="noHighlight_0.5936187806451623"> </span><span id="ouHighlight__50_51TO47_49">das</span><span id="ouHighlight__68_72TO51_55"> tarefas diferentes </span><span>em</span><span id="noHighlight_0.9921036450111824"> </span>{{anch("Tarefas disponíveis", "a lista abaixo")}},<span id="noHighlight_0.3056672720834265"> </span><span id="ouHighlight__128_130TO136_136">e</span><span id="noHighlight_0.644837387548433"> </span><span id="ouHighlight__132_137TO138_144">decid</span><span id="ouHighlight__154_160TO166_171">a qual é a mais apelativa para si</span><span id="noHighlight_0.34950865963617184">.</span><span id="noHighlight_0.23952518307785142"> </span><span id="ouHighlight__170_172TO174_177">Pode</span><span id="noHighlight_0.4532969186995154"> </span><span id="ouHighlight__178_181TO184_191">escolher</span><span id="noHighlight_0.31003284659874975"> </span><span id="ouHighlight__183_185TO193_200">qualquer</span><span id="noHighlight_0.17357587947915787"> </span><span id="ouHighlight__187_190TO202_207">tarefa que lhe agrade e comece a contribuir</span><span id="noHighlight_0.470803195280464">.</span></div>
-</div>
-</div>
-
-<h3 id="Passo_3_Executar_a_tarefa">Passo 3: Executar a tarefa</h3>
-
-<p>Assim que decidir que tarefa é que pretende fazer, procure uma página específica, exemplo de código, etc., para trabalhar, e comece!</p>
-
-<p>Não se preocupe em ser perfecionista; outros colaboradores da MDN estão aqui para ajudar a corrigir eventuais erros. Para quem quiser experimentar com a edição na MDN antes de fazer algo "a sério", nós temos a página <em><strong><a href="/en-US/docs/Sandbox">Sandbox</a></strong></em> onde poderá testar livremente. Se entretanto tiver dúvidas, consulte a página da <a href="/en-US/docs/MDN/Community">Comunidade</a> para informação sobre contactos e canais de conversação onde poderá obter as suas respostas.</p>
-
-<p>Quando tiver terminado a tarefa escolhida, sinta-se livre para escolher outro item, ou consulte abaixo <a href="#Other_things_you_can_do_on_MDN">outras coisas que pode fazer na MDN.</a></p>
-
-<h2 id="Tarefas_disponíveis">Tarefas disponíveis</h2>
-
-<p>Existem várias formas possíveis para que possa contribuir para a MDN, dependendo do seu conjunto de habilidades e interesses. Mesmo que algumas tarefas possam ser assustadoras, nós temos muitas atividades simples disponíveis. Algumas delas apenas precisam de cinco minutos (ou menos!) do seu tempo. Abaixo, com a tarefa e respetiva breve descrição, encontrará o tempo aproximado que cada tarefa normalmente demora.</p>
-
-<h3 id="Opção_1_Eu_gosto_de_palavras">Opção 1: Eu gosto de palavras</h3>
-
-<p>Pode ajudar-nos a rever ou a editar documentos existentes, e aplicar as etiquetas corretas para os mesmos.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Como_definir_o_resumo_para_uma_pagina">Definir o resumo para uma página </a>(5 a 15 minutos)</li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/fazer_revisão_editorial">Efetuar revisões editoriais</a> (5 a 30 minutos)</li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Como_escrever_uma_nova_entrada_no_Glossario">Escrever uma nova entrada no Glossário </a>(15 minutos a 1 hora)</li>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Como_escrever_um_artigo_para_ajudar_as_pessoas_a_aprenderem_sobre_a_Web">Como escrever um artigo para ajudar as pessoas a aprenderem sobre a Web</a> (1 a 3 horas)</li>
-</ul>
-
-<div class="note"><strong>Nota</strong>: se estiver a rever ou a escrever novos artigos, nós pedimos-lhe para, por favor, rever o '<a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/linhas_diretrizes/Guia_de_estilo_de_escrita">Guia de Estilo</a>'. Isto irá ajudar a assegurar que os artigos sejam consistentes.</div>
-
-<h3 id="Opção_2_Eu_gosto_de_código">Opção 2: Eu gosto de código</h3>
-
-<p>Nós precisamos de mais exemplos de código! Também pode ajudar a criar a plataforma do nosso site, <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma">Kuma</a>!</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Howto/Como_converter_exemplos_de_codigo_para_ficarem_live">Converter exemplos de código para ficarem <em>live</em></a> (30 minutos)</li>
- <li><a href="https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved/developer.mozilla.org">Read the Getting Involved Guide</a> (30 minutes)</li>
- <li><a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation.html">Set up a Kuma build environment</a> (1 hour)</li>
- <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Send your code patch to the Kuma codebase</a> (1 hour)</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Opção_3_Eu_gosto_de_palavras_e_código">Opção 3: Eu gosto de palavras e código</h3>
-
-<p>Nós temos tarefas que requerem competências técnicas e linguísticas, tais como escrever novos artigos, rever para uma correção técnica, ou adaptar documentos.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages">Marcar páginas de JavaScript</a> (5 minutos)</li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/About/Promote">Promover a MDN na sua própria página web</a> (5 minutos)</li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review">Revisões técnicas</a> (30 minutos)</li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages">Escrever um novo artigo sobre um tema com o qual se sente familiarizado</a> (1 hora ou mais)</li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Criar um exercício interativo para ajudar as pessoas a aprender sobre a web</a> (1 hora ou mais)</li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Resolve_a_mentored_developer_doc_request">Corrigir um erro de documentação</a> na <a href="http://www.joshmatthews.net/bugsahoy/?mdn=1">Categoria MDN do Bugs Ahoy</a> (1 hora ou mais)</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Opção_4_Eu_quero_a_MDN_no_meu_idioma">Opção 4: Eu quero a MDN no meu idioma</h3>
-
-<p>Todo o trabalho de localização e tradução feito na MDN é elaborado pela nossa incrível comunidade de voluntários.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Traduzir páginas</a> (2 horas) (Ver <a href="/pt-PT/docs/MDN/Doc_status/l10nPrioridade">prioridades de topo</a>)</li>
- <li>Interligar com outros localizadores listados nos <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Localize/Projetos_localização">Projetos de Localização</a> (30 minutos)</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Opção_5_Eu_encontrei_alguma_informação_errada_mas_não_sei_como_corrigi-la">Opção 5: Eu encontrei alguma informação errada, mas não sei como corrigi-la</h3>
-
-<p>Pode comunicar problemas, <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">preenchendo um formulário de erro na documentação</a> (EN) (5 minutos)</p>
-
-<h2 id="Outras_coisas_que_pode_fazer_na_MDN">Outras coisas que pode fazer na MDN</h2>
-
-<ul>
- <li>Aderir à <a href="/pt-PT/docs/MDN/Comunidade">Comunidade da MDN</a>.</li>
- <li><a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/profile">Preencha o seu perfil</a>, assim os outros podem saber mais sobre si.</li>
- <li>Saiba mais sobre como <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute">contribuir para a MDN</a>.</li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
deleted file mode 100644
index 309ae4f848..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,37 +0,0 @@
----
-title: Como converter exemplos de código para ficarem "live"
-slug: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
-tags:
- - Como
- - Metadados MDN
- - Principiante
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
-original_slug: MDN/Contribute/Howto/Como_converter_exemplos_de_codigo_para_ficarem_live
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p class="summary">MDN tem um sistema de "<a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Structures/Exemplos_live">exemplos <em>live</em></a>", onde o exemplo de código é mostrado numa página utilizada diretamente para exibir o resultado desse mesmo exemplo. Contudo, muitos artigos existentes tem exemplos de código que ainda não utilizam este sistema, e precisam de ser convertidos.</p>
-
-<p><span class="seoSummary">Exemplos <em>live</em>, permitem-lhe ver como é que é o exemplo de destino. Este guia fala sobre como utilizar os exemplos existentes e adicionar a funcionalidade "<em>live</em>" às mesmas.</span></p>
-
-<dl>
- <dt>Onde é que isso precisa de ser feito<strong>?</strong></dt>
- <dd>Artigos com a etiqueta <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a></dd>
- <dt><strong>O que precisa de saber para realizar a tarefa?</strong></dt>
- <dd>
- <ul>
- <li>Conhecimentos em HTML, CSS e/ou JavaScript, dependendo da amostra de código.</li>
- <li>Capacidade de usar macros <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript">KumaScript</a> dentro dos artigos MDN.</li>
- </ul>
- </dd>
- <dd><strong>Quais são os passos para realizar a tarefa?</strong></dd>
- <dd>
- <ol>
- <li>Escolher um artigo da lista de artigos que estão marcados <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a>, onde a amostra de código é para uma funcionalidade com que se sente familiarizado.</li>
- <li>Converter a amostra de código para ser "live".</li>
- <li>Eliminar qualquer código ou imagem que fosse previamente utilizada para demonstrar o <em>output </em>da amostra.</li>
- </ol>
- </dd>
-</dl>
-
-<p>Para mais informação sobre a criação  e edição de <u>Amostras <em>Live</em></u>, consulte <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Structures/Exemplos_live">Utilizar o sistema de amostra <em>live</em></a></p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html
deleted file mode 100644
index 310334a95a..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/create_and_edit_pages/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,182 +0,0 @@
----
-title: Como criar e editar páginas
-slug: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
-tags:
- - Guía
- - Introdução
- - MDN Meta
- - Principiante
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
-original_slug: MDN/Contribute/Howto/Criar_e_editar_paginas
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p><span class="seoSummary">Este artigo introduz novos colaboradores ao processo de editar páginas existentes e criar novas páginas.</span></p>
-
-<h2 id="Editar_uma_página_existente">Editar uma página existente</h2>
-
-<p>Para editar uma página:</p>
-
-<ol>
- <li>Clique no botão <strong>Editar</strong> perto do canto superior direito da página.</li>
- <li>A página vai recarregar, com uma interface de edição onde podes acrescentar ou apagar informação diretamente.</li>
- <li>Acrescente parágrafos, apague texto, insira títulos, e realize outras funções básicas envolvidas em escrever e editar.</li>
-</ol>
-
-<p>Veja o guia do <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Basics">Elementos da IU do editor</a>, no <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">Guia para o editor da IU da MDN</a>, para obter mais informação sobre a utilização do editor incorporado da <strong>MDN</strong>.</p>
-
-<h3 id="Pré-visualizar_alterações">Pré-visualizar alterações</h3>
-
-<p>Para ver o aspeto das suas alterações:</p>
-
-<ul>
- <li>Clique no botão <strong>Preview (Pré-visualizar)</strong>, dentro da função de edição na parte superior ou inferior da página.</li>
- <li>Isto abre a página de pré-visualização, que mostra as edições numa nova janela ou separador.</li>
- <li>De cada vez que carregar neste botão, a página de pré-visualização é atualizada para refletir as alterações mais recentes.</li>
-</ul>
-
-<p>Tenha cuidado! Pré-visualizar uma página <strong>não guarda </strong>o seu progresso. Não feche o separador em que está a editar até ter guardado o seu trabalho.</p>
-
-<h3 id="Comentário_de_revisão">Comentário de revisão</h3>
-
-<p>Depois de pré-visualizar as alterações, vai querer <em>guardar a sua revisão</em>. Antes de <strong>guardar</strong>, procure a caixa do comentário de revisão, por baixo da caixa de edição,  e deixe um comentário para informar outros colaboradores de porque é que fez alterações. Diga, por exemplo, se acrescentou uma secção nova, mudou algumas palavras para tornar a terminologia mais consistente, reescreveu um parágrafo para esclarecer a linguagem, ou removeu informação redundante.</p>
-
-<h3 id="Índice">Índice</h3>
-
-<p>A secção "Neste artigo", é uma lista, gerada automaticamente, de ligações para os títulos numa página. Estes podem ser modificados através dos títulos. Também é possível remover um índice ou reduzir o número de ligações ao selecionar "Editar o Título e Propriedades da Página" e mudar o valor na caixa de seleção "TOC" (Table of contents / Índice).</p>
-
-<h3 id="Etiquetas_(Tags)">Etiquetas (Tags)</h3>
-
-<p>Pode adicionar ou remover etiquetas, que descrevem o conteúdo e propósito da página, por baixo da secção de edição. Veja <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tagging">Como etiquetar devidamente as páginas</a> para obter informação sobre as etiquetas que deve utilizar.</p>
-
-<h3 id="Necessita_de_revisão">Necessita de revisão?</h3>
-
-<p>Se um colaborador perito ou experiente deve rever as suas edições, por favor peça uma revisão técnica (de código, API, ou tecnologias), e/ou uma revisão editorial (de prosa, gramática, e conteúdo), certificando-se de que a caixa adequada tem um visto antes de guardar.</p>
-
-<h3 id="Anexar_ficheiro">Anexar ficheiro</h3>
-
-<p>Se pretende <strong>anexar um ficheiro</strong><em> </em>a uma página existente, ou acrescentar uma ilustração para dar melhores esclarecimentos, o mesmo pode ser acrescentado na margem inferiro da página. Quando envia uma imagem, por favor utilize uma ferramente de otimização de imagens para tornar o ficheiro o mais pequeno possível. Desta forma, reduz o tempo de carregamento da página e ajuda o desempenho geral da MDN. Utilize a sua ferramente preferida, se tiver uma; se não, sugerimos <a href="https://tinypng.com/">TinyPNG</a>, uma ferramenta Web acessível.</p>
-
-<h3 id="Publicar_Descartar_ou_Continuar_a_editar">Publicar, Descartar, ou Continuar a editar</h3>
-
-<p>Quando termina de editar e está contente com a pré-visualização, publique o seu trabalho e comentários com o botão <em>verde</em> <strong>Publicar</strong>, à direita do título da página, ou no fim da página. Se pretende continuar, clique em <strong>Publicar e cotinuar a editar</strong>, o qual publica as suas alterações e mantém a interface de edição aberta.</p>
-
-<p>Se mudar de ideias, pode descartar edições com o botão <em>vermelho</em> <strong>Descartar</strong>. Atenção que este botão descarta <em>permanentemente</em>.</p>
-
-<p>Premir a tecla <strong>Enter</strong> na caixa de Comentário de Revisão é equivalente a clicar em <strong>Publicar e cotinuar a editar</strong>.</p>
-
-<div class="note">
-<p>Nota: Se tentar guardar, mas as alterações são rejeitas como inválidas, e acha que o conteúdo é apropriado para a MDN, <a href="mailto:mdn-admins@mozilla.com?subject=MDN%3A%20Content%20Rejection%20Appeal&amp;body=%3CDescribe%20the%20content%20you%20were%20trying%20to%20save%20and%20where%20you%20were%20trying%20to%20place%20it.%3E">envie um e-mail à equipa de administração da MDN</a> para obter assistência.</p>
-</div>
-
-<h2 id="Getting_page-creation_permissions">Getting page-creation permissions</h2>
-
-<p>For security reasons, newly-created accounts don't have the ability to create new pages. If you try to do so, you'll see a page instructing you how to get the page created. There are two options:</p>
-
-<ul>
- <li><strong>Ask for the page to be created for you.</strong> To do this, <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">file a documentation request issue</a>, with the title "Create page: &lt;page title&gt;". Fill out the URL field of the template with the location on MDN where you'd like the page to go if you know where to place it. In the comment text, include information on why this page needs creating.</li>
- <li><strong>Request page creation privileges.</strong> If you request page creation privileges, and they're granted to you, you'll be able to add new pages by following the instructions here. To request these privileges, <a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org">email the MDN admin</a> team with your request. Include your username, why you would like to have the ability to create new pages. For instance, you're documenting a new API which involves many new pages, or you'd like to add new terms to the glossary. You should also have made useful contributions to this site's content, and been a contributor for some time. This length of time, and the other factors are collectively considered.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Creating_a_new_page">Creating a new page</h2>
-
-<p>Once you have page-creation permission, you can begin creating pages.</p>
-
-<p>If you do not know where to place a new article, <strong>do not worry.</strong> Put it anywhere, we will find it, move to where it belongs, or merge it into existing content. Whatever makes the most sense. Do not worry about making it perfect. We have happy helper gnomes who help to make your content clean and rather luscious.</p>
-
-<p>There are a few ways to create a new page:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="#Missing_page_link">'Missing page' link.</a></li>
- <li><a href="#New_page_without_link">New page without a link.</a></li>
- <li><a href="#Subpage_of_an_existing_page">A subpage of an existing page.</a></li>
- <li><a href="#Clone_of_an_existing_page">Clone of an existing page.</a></li>
- <li><a href="#Link_from_an_existing_page">Link from an existing page.</a></li>
-</ul>
-
-<h3 id="'Missing_page'_link">'Missing page' link</h3>
-
-<p>As with most wikis, it is possible to create a link to a page that is yet to exist. For example, an author might create a list of all the members of an API, before creating the pages for those members. On MDN, links to non-existent pages are typically displayed in red.</p>
-
-<p>To create a page from a 'missing page' link:</p>
-
-<ol>
- <li>Log into MDN, and have page-creation permission. If not logged in, clicking a 'missing page' link results in a 404 (page not found) error.</li>
- <li>Click the 'missing page' link. If you have page creation permission, the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">MDN Editor UI</a> opens, ready for you to create the missing page.</li>
- <li>Write the content of the page, and save it.</li>
-</ol>
-
-<h3 id="New_page_without_link">New page without link</h3>
-
-<p><em>To create a new page without linking from another page</em>, enter a unique page name in the URL field of your browser. For example, if you enter:</p>
-
-<pre class="language-html">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/FooBar</pre>
-
-<p>MDN Creates a new page, with the title "FooBar", opening the editor for you to add new content. Refer to the <a href="#Editing_an_existing_page">Editing an existing page</a> section of this article, for information on how to use the editor mode.</p>
-
-<p><em>To create a new page without linking from another page</em>:</p>
-
-<ol>
- <li>Log in, and have page-creation permission.</li>
- <li>Enter the following in the URL field of your browser:</li>
-</ol>
-
-<pre class="language-html">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/new</pre>
-
-<p>MDN Creates a new page, with a place for a title, opening the editor to add new content to this page. Refer to <a href="#Editing_an_existing_page">Editing an existing page</a>, for information on using editor mode.</p>
-
-<h3 id="Subpage_of_an_existing_page">Subpage of an existing page</h3>
-
-<p>To create a page you want to be below an existing page, in the page hierarchy:</p>
-
-<ol>
- <li>On the 'parent' page, click the <strong>Advanced</strong> menu (the gear icon in the toolbar), then click <strong>New sub-page</strong>.</li>
- <li>An editor view opens for creating a new document.</li>
- <li>Add a title for this document, in the <strong>Title</strong> field.</li>
- <li>Change the <strong>Slug</strong> field, if needed. For example, if the title is long, and a shorter URL seems appropriate. This field is automatically filled by the editor, substituting underscores for spaces found in the title, changing only the last part of the URL.</li>
- <li>In the <strong>TOC</strong> field, select heading levels you want to be displayed in the table of contents for the page. Or select 'No table of contents', if one is not needed.</li>
- <li>Write content of the page in the editor pane, saving your changes. Refer to <a href="#Editing_an_existing_page">Editing an existing page</a>, for further information on using editor mode.</li>
-</ol>
-
-<h3 id="Clone_of_an_existing_page">Clone of an existing page</h3>
-
-<p>If there is an existing page, whose format you wish to use as a base for your new page, you can 'clone' that page, and then change its content.</p>
-
-<ol>
- <li>On the original page, click the <strong>Advanced</strong> menu (the gear icon in the toolbar), and click <strong>Clone this page</strong>. An editor view opens, for creating a new document.</li>
- <li>Change the <strong>Title</strong> of the page, as appropriate for the new content. The <strong>Slug</strong> field is updated automatically as you change the <strong>Title</strong> field.</li>
- <li>Change the path portion of the <strong>Slug</strong> field, as needed, to put the new document in a different location in the document hierarchy. In most cases, this is not needed. A cloned page often has similar content to its original, and need to be in a similar location.</li>
- <li>In the <strong>TOC</strong> field, select the heading levels you want to be automatically displayed in the table of contents for this page. Or select 'No table of contents', if one is not needed.</li>
- <li>Write your content in the editor pane, saving your changes. Refer to <a href="#Editing_an_existing_page">Editing an existing page</a>, for more information on using editor mode.</li>
-</ol>
-
-<h3 id="Link_from_an_existing_page">Link from an existing page</h3>
-
-<p>This is a bit of a hybrid. You can create a link on another page, then click the link you just inserted, to create the new page:</p>
-
-<ol>
- <li>Enter the name of your new page, anywhere that makes sense in the text of an existing page.</li>
- <li>Highlight this new name, and <strong>click the Link icon (<img alt="" src="https://developer.mozilla.org/files/3810/link-icon.png" style="height: 28px; width: 29px;">) </strong>in the editor's toolbar. The <strong>'Update Link'</strong> dialog opens, with the highlighted text in the <strong>'Link To'</strong> field.</li>
- <li>"/en-US/docs/" is inserted by default, to the beginning of the URL field.<em> Enter the name </em>of the page after "/en-US/docs/". The page name does not have to be the same as the link text.</li>
- <li>Click OK, to create and insert the link.</li>
-</ol>
-
-<p>If the page does not yet exist, the link is displayed in red. If the page <em>does</em> exist, the link is displayed blue. If you want to create a new page, but the page title you desire is already taken, check if it makes sense helping edit and improve the page already there. Otherwise, think of a unique title for your new page, and create a link for it. Refer to <a href="https://developer.mozilla.org/Project:en/Page_Naming_Guide" title="Project:en/Page_Naming_Guide">page naming guide</a> for guidelines.</p>
-
-<p>To add content to your new page, click on the red link you just created, after saving and closing the editor. The new page opens in editor mode, enabling you to start writing. Refer to <a href="#Editing_an_existing_page">Editing an existing page</a>, for further information on using editor mode.</p>
-
-<h2 id="Refreshing_page_content">Refreshing page content</h2>
-
-<p>MDN support of KumaScript macros, and integration of content from other pages can sometimes be hampered by the need for caching of pages, for performance reasons. Pages are built from their source, and this output is cached for future requests. From that moment on, any macros (templates), or integrations (using the macro<span class="templateLink"><code><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template:Page">Page</a></code></span>), will not reflect later changes made to the macro, its output, or the contents of the integrated material.</p>
-
-<ul>
- <li>To manually update a page, force-refresh your Web browser. MDN detects this, triggering a page rebuild, pulling in updated macro output, and integrating page content.</li>
- <li>You can also configure pages to periodically rebuild, automatically. This should not be done unless you expect the page to update frequently. See <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Page_regeneration">Page regeneration</a>, for detailed information.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="See_also">See also</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">MDN editor guide</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">MDN style guide</a></li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/index.html
deleted file mode 100644
index 08ce3855be..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
----
-title: Guias de Como...
-slug: MDN/Contribute/Howto
-tags:
- - Landing
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Contribute/Howto
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p>Estes artigos proporcionam guias passo-a-passo para a realização de objetivos específicos quando contribui para a MDN.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/report_a_problem/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/report_a_problem/index.html
deleted file mode 100644
index 8145a208c9..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/report_a_problem/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
----
-title: Como comunicar um problema na MDN
-slug: MDN/Contribute/Howto/Report_a_problem
-tags:
- - Como...
- - Guía
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Report_a_problem
-original_slug: MDN/Contribute/Howto/Comunicar_um_problema
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>De vez em quando, pode encontrar problemas ao utilizar a MDN. Se é um problema com a infra-estrutura do site ou um erro no conteúdo da documentação, pode tentar corrigi-lo ou comunicar o problema. Enquanto o primeiro é o preferido, o último é às vezes o melhor que pode gerir, e isso também está bem.</p>
-
-<h2 id="Erros_de_documentação_ou_pedidos">Erros de documentação ou pedidos</h2>
-
-<p>Obviously, since MDN is a wiki, the best thing you can possibly do is fix problems you spot yourself. But maybe you don't know the answer or are in the middle of a deadline on your own project or something, and need to jot down the problem so someone can look at it later.</p>
-
-<p>As is the case with all things Mozilla, you report a documentation problem by filing a bug. That's when filing a <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">documentation request bug</a> comes in. The documentation request form gathers the information needed to get us started on fixing the issue.</p>
-
-<p>Of course, our writing community is busy, so sometimes the quickest way to see a documentation problem resolved is to fix it yourself. See <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Creating_and_editing_pages">How to create and edit pages</a> for details.</p>
-
-<h2 id="Erros_bugs_do_site_ou_pedidos_de_funcionalidades">Erros (bugs) do site ou pedidos de funcionalidades</h2>
-
-<p><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a>, the Mozilla-developed platform used for the MDN web site, is in a state of continuous development. Our developers—as well as a number of volunteer contributors—are constantly making improvements. If you see a bug, or have a problem with the site, or even have a suggestion for something that could make the software more awesome, you can use the <a href="https://github.com/mdn/kuma/issues/new">Kuma bug form</a> to file a report. You can also use this form to report performance problems with the site, though odds are that performance-monitoring tools have already notified the appropriate people.</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/tag/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/tag/index.html
deleted file mode 100644
index fe8f43b2c0..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/tag/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,376 +0,0 @@
----
-title: Como etiquetar devidamente as páginas
-slug: MDN/Contribute/Howto/Tag
-tags:
- - Como
- - Glossário
- - Guía
- - Introdução
- - Metadados da MDN
- - Principiante
- - Tutorial
- - contribuir
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag
-original_slug: MDN/Contribute/Howto/Etiqueta
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p class="summary">As <strong><em>tags</em> de artigo</strong> são uma maneira importante de colocar os visitantes em contacto com conteúdo útil. Cada página normalmente deverá ter várias <em>tags</em> para ajudar a manter o conteúdo organizado. Esta página explica a melhor maneira para etiquetar as páginas, e assim os nossos leitores podem encontrar a informação e nós podemos manter-nos organizados.</p>
-
-<p>Para obter ajuda com a interface do utilizador para editar <em>tags</em>, consulte a <a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute/Editor/Basicos">secção de etiquetagem</a> no nosso guia do editor.</p>
-
-<p>Por favor, utilize as <em>tags</em> devidamente como explicado em baixo. Se não o fizer, as nossas ferramentas automatizadas não irão gerar corretamente as listas de conteúdo, as páginas de destino, e ligação dos artigos.</p>
-
-<h2 id="Como_é_que_a_MDN_utiliza_as_tags_etiquetas">Como é que a MDN utiliza as <em>tags </em>(etiquetas) </h2>
-
-<p>As <em>tags</em> são utilizadas de vários modos na MDN:</p>
-
-<dl>
- <dt>Categorização do  documento</dt>
- <dd>What type of document is it? Is it a reference? A tutorial? A landing page? Our visitors can use these tags to filter searches, so they're really important!</dd>
- <dt>Identificação do tópico</dt>
- <dd>What is the article about? Is it about an API? The DOM? Graphics? Again, these tags are important because they can filter searches.</dd>
- <dt>Estado da tecnologia</dt>
- <dd>What's the status of the technology? Is it non-standard? Obsolete or deprecated? Experimental?</dd>
- <dt>Nível de proficiência</dt>
- <dd>For tutorials and guides, how advanced is the material covered by the article?</dd>
- <dt>Metadados do documento</dt>
- <dd>The writing community uses tags to keep track of which pages need what kind of work.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Guia_do_tipo_de_tag">Guia do tipo de <em>tag</em></h2>
-
-<p>Here's a quick guide to the types of tags and possible values for them.</p>
-
-<h3 id="Categoria_do_documento">Categoria do documento</h3>
-
-<p>When you tag an article with one of these categories, you help the automated tools more accurately generate landing pages, tables of contents, and so on. Our new search system will also use these terms so that our visitors can locate reference or guide information at will.</p>
-
-<p>We use the following category names as standard tagging terms:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>{{Tag("Intro")}}</code></dt>
- <dd>The article provides introductory material about a topic. Ideally each technology area should have only one "Intro".</dd>
- <dt><code>{{Tag("Featured")}}</code></dt>
- <dd>The article is critical and will display prominently on landing pages. Use this tag sparingly (never more than three documents in each documentation area).</dd>
- <dt><code>{{Tag("Reference")}}</code></dt>
- <dd>The article contains reference material about an API, element, attribute, property, or the like.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Landing")}}</code></dt>
- <dd>The page is a landing page.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Guide")}}</code></dt>
- <dd>The article is a how-to or guide page.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Example")}}</code></dt>
- <dd>The article is a code sample page, or has code samples (that is, actual snippets of useful code, not one-line "syntax examples").</dd>
-</dl>
-
-<h3 id="Tópico">Tópico</h3>
-
-<p>By identifying the article's topic area, you are helping generate better search results (and landing pages and navigation as well).</p>
-
-<p>While there's some room for flexibility here as we identify new topic areas, we try to limit ourselves to the names of APIs or technologies. Some useful examples:</p>
-
-<ul>
- <li><code>{{Tag("HTML")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("CSS")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("JavaScript")}}</code> (notice the capital "S"!)</li>
- <li><code>{{Tag("Document")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("DOM")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("API")}}</code> for each interface, method and property.</li>
- <li><code>{{Tag("Method")}}</code> for each method of an API</li>
- <li><code>{{Tag("Property")}}</code> for each property of an API</li>
- <li><code>{{Tag("Graphics")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("SVG")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("WebGL")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Tools")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Web")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Element")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Extensions")}}</code> and <code>{{Tag("WebExtensions")}}</code> for WebExtension documentation.</li>
-</ul>
-
-<p>In general, your topic identification tag should be the name of an interface with a number of related pages (like <a href="/en-US/docs/Web/API/Node" title="/en-US/docs/Web/API/Node">Node</a>, which has many pages for its various properties and methods), or the name of an overall technology type. You might tag a page about WebGL with <code>Graphics</code> and <code>WebGL</code>, for example, but a page about {{HTMLElement("canvas")}} with <code>HTML</code>, <code>Element</code>, <code>Canvas</code>, and <code>Graphics</code>.</p>
-
-<h4 id="Conteúdo_específico_da_Mozilla">Conteúdo específico da Mozilla</h4>
-
-<p>Estas <em>tags</em> são utilizadas apenas no conteúdo especifico da Mozilla:</p>
-
-<ul>
- <li><code>{{Tag("Mozilla")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Firefox")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Firefox OS")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("Gecko")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("XUL")}}</code></li>
- <li><code>{{Tag("XPCOM")}}</code></li>
-</ul>
-
-<h3 id="Identificação_de_API">Identificação de API</h3>
-
-<p>Within the API reference, each article should identify which part of the API it covers:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>{{tag("Interface")}}</code></dt>
- <dd>The main article for an interface should have this tag. For example, {{domxref("RTCPeerConnection")}}.</dd>
- <dt><code>{{tag("Constructor")}}</code></dt>
- <dd>Each interface may have up to one page tagged "Constructor"; this is the interface's constructor. The page should have the same name as the interface, like {{domxref("RTCPeerConnection.RTCPeerConnection()")}}.</dd>
- <dt><code>{{tag("Property")}}</code></dt>
- <dd>Every article describing a particular property within an interface needs this tag. See {{domxref("RTCPeerConnection.connectionState")}}, for example.</dd>
- <dt><code>{{tag("Method")}}</code></dt>
- <dd>Each article documenting an interface method needs this tag. See {{domxref("RTCPeerConnection.createOffer()")}} for example.</dd>
-</dl>
-
-<p>In addition, the reference pages need to include interface, property, and method names among their tags. Some examples:</p>
-
-<dl>
- <dt>The interface {{domxref("RTCPeerConnection")}}</dt>
- <dd>Include the tag "RTCPeerConnection" along with the other relevant tags ("Interface", "WebRTC", "WebRTC API", "API", "Reference", and so forth).</dd>
- <dt>The method {{domxref("RTCPeerConnection.createOffer()")}}</dt>
- <dd>Include the tags "RTCPeerConnection" and "createOffer" (note <em>no</em> parentheses in tag names!) along with the other relevant tags, including "WebRTC", "WebRTC API", "API", "Reference", and so forth. Consider including things like "Offer" and "SDP", which are also relevant here.</dd>
- <dt>The property {{domxref("RTCPeerConnection.iceConnectionState")}}</dt>
- <dd>Include the tags "RTCPeerConnection" and "iceConnectionState" along with the other relevant tags, including "WebRTC", "WebRTC API", "API" and "Reference". Also consider including "ICE".</dd>
-</dl>
-
-<h3 id="Estado_da_tecnologia">Estado da tecnologia</h3>
-
-<p>To help the reader understand how viable a technology is, we use tags to label pages as to the status of the technology's specification. This isn't as detailed as actually explaining what the spec is and how far the technology has come in the specification process (that's what the Specifications table is for), but it helps the reader judge, at a glance, whether it's a good idea to use the technology described in the article.</p>
-
-<p>Here are possible values for these tags:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>{{Tag("Read-only")}}</code></dt>
- <dd>Apply this tag to reference pages which describe a property or attribute which is read-only.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Non-standard")}}</code></dt>
- <dd>Indicates that the technology or API described on the page is not part of a standard, whether it's stable or not in any browsers which implement it (if it's not stable, it should also be {{Tag("Experimental")}}). If you don't use this tag, your readers will assume the technology is standard. The compatibility table on the page should clarify which browser(s) support this technology or API.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Deprecated")}}</code></dt>
- <dd>The technology or API covered on the page is marked as deprecated in the specification, and is likely to eventually be removed, but is generally still available in current versions of browsers.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Obsolete")}}</code></dt>
- <dd>The technology or API has been deemed obsolete and has been removed (or is actively being removed) from all or most current browsers.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Experimental")}}</code></dt>
- <dd>The technology is not standardized, and is an experimental technology or API that may or may not ever become part of a standard. It is also subject to change in the browser engine (typically only one) that implements it. If the technology isn't part of any specification (even in draft form), it should also have the {{tag("Non-standard")}} tag.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Needs Privileges")}}</code></dt>
- <dd>The API requires privileged access to the device on which the code is running.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Certified Only")}}</code></dt>
- <dd>The API only works in certified code.</dd>
-</dl>
-
-<p>These tags are no excuse to leave out the <a href="/en-US/docs/Project:Compatibility_tables">compatibility table</a> in your article! That should always be present.</p>
-
-<h3 id="Nível_de_competência_técnica">Nível de competência técnica</h3>
-
-<p>Use the skill-level tag type only for guides and tutorials (that is, pages tagged <code>Guide</code>) to help users choose tutorials based on how familiar they are with a technology. There are three values for this:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>{{Tag("Beginner")}}</code></dt>
- <dd>Articles designed to introduce the reader to a technology they've never used or have only a passing familiarity with.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Intermediate")}}</code></dt>
- <dd>Articles for users who have gotten started with the technology but aren't experts.</dd>
- <dt><code>{{Tag("Advanced")}}</code></dt>
- <dd>Articles about stretching the capabilities of a technology and of the reader.</dd>
-</dl>
-
-<h3 id="Metadados_de_documento">Metadados de documento</h3>
-
-<p>The writing community uses tags to label articles as requiring specific types of work. Here's a list of the ones we use most:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>{{Tag("Draft")}}</code></dt>
- <dd>The article is not complete, and is at least in theory still actively being updated (although it's also possible it's been forgotten about). Try to check with the most recent contributors before making changes, in order to avoid potential content collisions.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsCompatTable")}}</code></dt>
- <dd>The article needs a table to specify compatibility of a feature across browsers. <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Compatibility_tables">See here</a> for a guide on contributing to browser compatibility.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsContent")}}</code></dt>
- <dd>The article is a stub, or is otherwise lacking information. This tag means that someone should review the content and add more details and/or finish writing the article.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsExample")}}</code></dt>
- <dd>The article needs one or more examples created to help illustrate the article's point. These examples should use the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">live sample system</a>.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsLiveSamples")}}</code></dt>
- <dd>The article has one or more examples that need to be updated to use the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help/Code_samples">live sample system</a>.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsSpecTable")}}</code></dt>
- <dd>The article needs a table to indicate on which specification document(s) the feature was defined.</dd>
- <dt><code>{{Tag("NeedsUpdate")}}</code></dt>
- <dd>The content is out of date and needs to be updated.</dd>
- <dt><code>{{Tag("l10n:exclude")}}</code></dt>
- <dd>The content is not really worth localizing and will not appear on localization status pages.</dd>
- <dt><code>{{Tag("l10n:priority")}}</code></dt>
- <dd>The content is important and should be marked as a priority for MDN translators. Shows up in an extra priority table on localization status pages.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Unindo_tudo">Unindo tudo</h2>
-
-<p>Portanto, para cada página que atribui <em>tags</em> de vários tipos de <em>tag</em>, por exemplo:</p>
-
-<dl>
- <dt>A tutorial about WebGL for beginners</dt>
- <dd><code>WebGL</code>, <code>Graphics</code>, <code>Guide</code>, <code>Beginner</code></dd>
- <dt>Reference page for {{HTMLElement("canvas")}}</dt>
- <dd><code>Canvas</code>, <code>HTML</code>, <code>Element</code>, <code>Graphics,</code> <code>Reference</code></dd>
- <dt>A landing page for Firefox OS developer tools</dt>
- <dd><code>Tools</code>, <code>Firefox OS</code>, <code>Landing</code></dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Filtros_de_tag_e_pesquisa">Filtros de <em>tag </em>e pesquisa</h2>
-
-<p>Search filters won't work properly unless we tag MDN pages properly. Here's a table of search filters and which tags they look for.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> If multiple tags are listed under "Tag name," that means any one or more of these tags must be present for the article to match.</p>
-</div>
-
-<table class="standard-table">
- <thead>
- <tr>
- <th scope="col">Grupo de filtro</th>
- <th scope="col">Nome do filtro de pesquisa</th>
- <th scope="col">Nome da <em>tag</em></th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr>
- <th rowspan="22" scope="row" style="vertical-align: baseline;">Tópico</th>
- <td>APIs and DOM</td>
- <td>{{Tag("API")}} || {{Tag("DOM")}} {{Deprecated_Inline}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Add-ons &amp; Extensions {{Deprecated_Inline}}</td>
- <td>{{Tag("Add-ons")}} || {{Tag("Extensions")}} || {{Tag("Plugins")}} || {{Tag("Themes")}} || {{Tag("WebExtensions")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>CSS</td>
- <td>{{Tag("CSS")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Canvas</td>
- <td>{{Tag("Canvas")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Firefox</td>
- <td>{{Tag("Firefox")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Firefox OS</td>
- <td>{{Tag("Firefox OS")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Games</td>
- <td>{{Tag("Games")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>HTML</td>
- <td>{{Tag("HTML")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>HTTP</td>
- <td>{{Tag("HTTP")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>JavaScript</td>
- <td>{{Tag("JavaScript")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Marketplace {{Non-standard_Inline}}</td>
- <td>{{Tag("Marketplace")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>MathML</td>
- <td>{{Tag("MathML")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Mobile</td>
- <td>{{Tag("Mobile")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Open Web Apps {{Non-standard_Inline}}</td>
- <td>{{Tag("Apps")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>SVG</td>
- <td>{{Tag("SVG")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Web Development</td>
- <td>{{Tag("Web Development")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Web Standards</td>
- <td>{{Tag("Web")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>WebExtensions</td>
- <td>{{Tag("WebExtensions")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>WebGL</td>
- <td>{{Tag("WebGL")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Writing Documentation</td>
- <td>{{Tag("MDN Meta")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>XPCOM {{Non-standard_Inline}}</td>
- <td>{{Tag("XPCOM")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>XUL {{Non-standard_Inline}}</td>
- <td>{{Tag("XUL")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <th rowspan="3" scope="row" style="vertical-align: baseline; white-space: nowrap;">{{anch("Skill level")}}</th>
- <td>I'm an Expert</td>
- <td>{{Tag("Advanced")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Intermediate</td>
- <td>{{Tag("Intermediate")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>I'm Learning</td>
- <td>{{Tag("Beginner")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <th rowspan="7" scope="row" style="vertical-align: baseline; white-space: nowrap;">Tipo de documento</th>
- <td>Docs</td>
- <td><em>This restricts the search to docs content, leaving out Hacks and other MDN content.</em></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Demos</td>
- <td><em>This includes Demo Studio content in the search results.</em></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Tools</td>
- <td>{{Tag("Tools")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Code Samples</td>
- <td>{{Tag("Example")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>How-To &amp; Tutorial</td>
- <td>{{Tag("Guide")}}</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>Developer Profiles</td>
- <td><em>This includes developer profiles from the MDN site in the search results.</em></td>
- </tr>
- <tr>
- <td>External Resources</td>
- <td><em>The dev team is still figuring this out...</em></td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<h2 id="Problemas_de_etiquetagem_que_pode_corrigir">Problemas de etiquetagem que pode corrigir</h2>
-
-<p>There are several kinds of tag problems you can help fix:</p>
-
-<dl>
- <dt>No tags</dt>
- <dd>Generally articles should have at <em>least</em> a "{{anch("Document category", "category")}}" tag and a "{{anch("Topic", "topic")}}" tag. Usually other tags are appropriate as well, but if you can help us ensure that the minimum tags are present, you'll be a documentation hero!</dd>
- <dt>Tags that don't follow our tagging standards</dt>
- <dd>Please fix any documents whose tags don't follow the standards on this page.<br>
- Note that you may occasionally see some localized tags (such as <code>Référence</code>) showing up on some English pages. This was due to a <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=776048">bug in Kuma</a>, which caused the tags to reappear even if they were deleted. That bug has <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=776048#c37">since been fixed</a>, so any remaining localized tags can be cleaned up if they're spotted.</dd>
- <dt>Incorrect tags</dt>
- <dd>If you're looking at an article about HTML and it's tagged "JavaScript", that's probably wrong! Likewise, if an article discusses Mozilla internals but has a "Web" tag, that's probably wrong too. Remove these tags and add the right tags if they aren't already there. Please also correct misspelled tags (e.g., "Javascript" will still match, since tags are case-insensitive, but let's not be sloppy!).</dd>
- <dt>Missing tags</dt>
- <dd>If an article has some but not all of the tags it needs, feel free to add more. For example, if a page in JavaScript reference is (correctly) tagged "JavaScript" but nothing else, you're invited to tag the page "Reference" as well!</dd>
- <dt>Tag spam</dt>
- <dd>This insidious beast is the most revolting tag problem of all: some Web vermin has deposited its droppings in the page tags (like "Free warez!" or "Hey I was browsing your site and wanted to ask you if you could help me solve this problem I'm having with Flash crashing all the time"). We've got to delete these right away! They're ugly, they're hard to manage if they're allowed to linger too long, and they're terrible for {{Glossary("SEO")}}.</dd>
-</dl>
-
-<p>If you see one (or more) of these problems, please <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Getting_started#Logging_into_MDN">log into MDN</a> and click EDIT at the top right of the MDN window. Once the editor loads up, scroll down to the bottom of the page, where you'll see the tag box. For more details on the tagging interface, see "<a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide#The_tags_box">The tags box</a>" in the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide">MDN editor guide</a>.</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html
deleted file mode 100644
index 4284498481..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,115 +0,0 @@
----
-title: Como escrever e referenciar uma entrada no glossário
-slug: MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary
-tags:
- - Como...
- - Glossário
- - Guia(2)
- - Metadados da MDN
-translation_of: MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary
-original_slug: MDN/Contribute/Howto/Como_escrever_uma_nova_entrada_no_Glossario
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p>O <a href="/pt-PT/docs/Gloss%C3%A1rio">glossário</a> da MDN é o local onde nós definimos toda a terminologia, gíria, e abreviações utilizadas na documentação e programação. Contribuir para o glossário é uma maneira simples de tornar a Web mais fácil para todos entenderem. Você não precisa de um alto nível de habilidade técnica para escrever entradas de glossário porque elas devem permanecer simples e diretas.</p>
-
-<h2 id="Como_escrever_uma_entrada">Como escrever uma entrada</h2>
-
-<p>Se você está procurando por tópicos que precisam de uma entrada de glossário, verifique a lista de termos não documentados no final da página de destino do Glossário; clique em qualquer um desses links para iniciar uma nova página do Glossário para o item que você clicou; então siga os passos abaixo.</p>
-
-<p>Se você tem uma ideia para um nova entrada de glossário, basta abrir o botão em uma nova aba, e então siga os passos abaixo do botão.</p>
-
-<p></p><div class="align-center"><a class="button ignore-external mega positive" href="/pt-PT/docs/new?parent=4391">Adicionar Nova Entrada ao Glossário<div></div></a></div><p></p>
-
-<p> </p>
-
-<h3 id="Passo_1_Escreva_um_resumo">Passo 1: Escreva um resumo</h3>
-
-<p>The first paragraph of any glossary page is a simple and short description of the term (preferably no more than two sentences). Make sure anyone reading the description can understand the defined term immediately.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> Please don't copy-and-paste definitions from elsewhere (especially not Wikipedia, since its range of license versions is smaller, and thus incompatible with that of MDN). It's really important to make sure this content is simple and easy to understand. It's worth spending some time on it rather than stealing content blindly. This glossary should be useful new content, not repeating things from elsewhere.</p>
-</div>
-
-<p>Links to the glossary entry will use these summaries inside their tooltips, so that readers can see the definitions without navigating away from the page they're on. (See below how to insert links to glossary entries with the \{{Glossary}} macro.)</p>
-
-<p>If you must, you can add a few extra paragraphs, but it's very easy to find yourself writing a whole article. Writing a whole article is fine, but please don't put it in the glossary. If you aren't sure where to put your article, feel free to <a href="/en-US/docs/MDN/Community#Join_our_mailing_lists">reach out to discuss it</a>.</p>
-
-<h3 id="Passo_2_Expanda_com_hiperligações">Passo 2: Expanda com hiperligações</h3>
-
-<p>Finally, a glossary entry should always end with a "Learn more" section. This section should contain links to help the reader move forward: discovering more details, learning to use the relevant technology, and so on.</p>
-
-<p>We recommend that you sort the links into at least these three groups:</p>
-
-<dl>
- <dt>Conhecimento geral</dt>
- <dd>Links that provide more general information; for example, a link to <a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:P%C3%A1gina_principal">Wikipedia</a> is a good starting point.</dd>
- <dt>Referência técnica</dt>
- <dd>Links to more in-depth technical information, on MDN or elsewhere.</dd>
- <dt>Saber sobre a mesma</dt>
- <dd>Hiperligações para tutoriais, exercícios, quaisquer outros materiais que ajudem o leitor a saber como utilizar a tecnologia por de trás do termo definido.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Termos_sugeridos">Termos sugeridos</h2>
-
-<p>So you want to contribute but you don't know which terms need to be defined? <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary#Contribute_to_the_glossary">Here's</a> a list of suggestions. Click one and get started!</p>
-
-<h2 id="Lidar_com_a_desambiguação">Lidar com a desambiguação</h2>
-
-<p>Sometimes, a term has several meanings depending on the context. To resolve the ambiguities, you must follow those guidelines:</p>
-
-<ul>
- <li>The term's main page must be a disambiguation page containing the {{TemplateLink("GlossaryDisambiguation")}} macro.</li>
- <li>The term has subpages that define the term for a given context.</li>
-</ul>
-
-<p>Let's illustrate that with an example. The term <em>signature</em> can have different meanings in at least three different contexts: <em>security</em>, <em>function</em> and <em>email</em>.</p>
-
-<ol>
- <li>A página de <a href="/pt-PT/docs/Gloss%C3%A1rio/Assinatura">Glossário/Assinatura</a> é a página de desambiguação como a  {{TemplateLink("GlossaryDisambiguation")}} macro.</li>
- <li>The page <a href="/en-US/docs/Glossary/Signature/Security">Glossary/Signature/Security</a> is the page defining a signature in a security context.</li>
- <li>The page <a href="/en-US/docs/Glossary/Signature/Function">Glossary/Signature/Function</a> is the page defining a function signature.</li>
- <li>The page <a href="/en-US/docs/Glossary/Signature/Email">Glossary/Signature/Email</a> is the page defining email signature.</li>
-</ol>
-
-<h2 id="Como_utilizar_a_macro_Glossary">Como utilizar a macro \{{Glossary}}</h2>
-
-<p>The glossary is much more useful when people can access the definitions from another document without navigating away from what they're reading. Therefore we urge you to link to the glossary whenever you can, using the {{TemplateLink("Glossary")}} macro:</p>
-
-<table class="standard-table">
- <thead>
- <tr>
- <th scope="col">Macro</th>
- <th scope="col">Resultado</th>
- <th scope="col">Nota</th>
- </tr>
- </thead>
- <tbody>
- <tr>
- <td>\{{Glossary("browser")}}</td>
- <td>{{Glossary("browser")}}</td>
- <td>When a text matches the term to be defined, just use the macro as is (it's case insensitive)</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>\{{Glossary("browser", "Web browser")}}</td>
- <td>{{Glossary("browser","Web browser")}}</td>
- <td>To display an alternative text, use the second argument to specify that text</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>\{{Glossary("browser", "Web browser", 1)}}</td>
- <td>{{Glossary("browser","Web browser",1)}}</td>
- <td>Specify <code>1</code> as an optional third argument to display the link as a regular link rather than a subtle hint</td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<p>Links created with the \{{Glossary}} macro always display a tooltip containing the glossary entry's summary paragraph.</p>
-
-<h3 id="Utilização_das_linhas_diretrizes">Utilização das linhas diretrizes</h3>
-
-<p>In many cases, it's perfectly safe to use that macro everywhere on MDN. However, there are a few cases you should handle with care:</p>
-
-<ul>
- <li>If a term is already linked to another part of MDN, leave it that way and do not use the \{{Glossary}} macro.</li>
- <li>Within an article section, use the \{{Glossary}} macro only once for the same term (<em>hint: a section always starts with a title</em>).</li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html
deleted file mode 100644
index 63a34dd7fe..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/howto/write_an_api_reference/sidebars/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,110 +0,0 @@
----
-title: Barras laterais de referência da API
-slug: MDN/Contribute/Howto/Write_an_API_reference/Sidebars
-tags:
- - API
- - Guía
- - Referencia
- - barras laterais
- - groupdata
- - onboarding
-translation_of: MDN/Structures/API_references/API_reference_sidebars
-original_slug: MDN/Structures/API_references/Barras_laterais_de_referencia_da_API
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary">Pode incluir uma barra lateral personalizada nas páginas de referência da API para exibir as hiperligações para as 'Interfaces' relacionadas, tutoriais, e outros recursos relevantes, apenas para essa API. Este artigo explica como.</p>
-
-<h2 id="O_que_precisa_de_fazer">O que precisa de fazer?</h2>
-
-<p>You need to take the following three steps to create your API sidebar:</p>
-
-<ol>
- <li>Create your API reference pages.</li>
- <li>Add an entry for your particular API into the <a href="https://github.com/mdn/kumascript">KumaScript repo</a>'s GroupData.json data file.</li>
- <li>Use the \{{APIRef}} macro to insert the sidebar into each page you want to display it on.</li>
-</ol>
-
-<p>Let's run through each of these steps in turn. The example we'll refer to in this article is the <a href="/en-US/docs/Web/API/Fetch_API">Fetch API</a>.</p>
-
-<h3 id="Criar_páginas_de_referência_da_sua_API">Criar páginas de referência da sua API</h3>
-
-<p>Before you can add sidebars to your pages, you'll need to create the pages themselves (see our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/API_references/What_does_an_API_reference_need">What does an API reference need?</a> guide for more guidance).</p>
-
-<h3 id="Adicionar_uma_entrada_para_GroupData.json">Adicionar uma entrada para GroupData.json</h3>
-
-<p>The <a href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/GroupData.json">GroupData.json</a> file holds all the data relating to what links should appear in API reference sidebars. When invoked, the \{{APIRef}} macro takes an API name given to it as a parameter, looks up that name in GroupData.json, builds a sidebar as appropriate, and inserts it in the page.</p>
-
-<p>To add an entry to GroupData.json, you need to:</p>
-
-<ol>
- <li>Make sure you have a <a href="https://github.com/">GitHub</a> account.</li>
- <li>Fork the KumaScript repo, create a new branch to contain your changes, and clone the repo locally.</li>
- <li>Checkout your new branch before starting work, and make sure you push changes to it after finishing.</li>
- <li>Create a pull request so that the MDN team can review your work, and ask for changes if necessary.</li>
-</ol>
-
-<p>If you need help with using GitHub, a more detailed guide can be found at our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Compatibility_tables#The_new_way_The_browser_compat_data_repo_and_dynamic_tables">compatibility tables guide</a>.</p>
-
-<p>The <a href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/GroupData.json">GroupData.json</a> file can be found inside the macros directory of the KumaScript repo. Looking at it, you'll see a giant JSON structure, with each API having its own member. The name is the API name, and the value is an object containing several submembers defining the sidebar links to be created.</p>
-
-<p>For example, look at the <a href="/en-US/docs/Web/API/Fetch_API">Fetch API</a> page on MDN. The corresponding entry in GroupData.json looks like this:</p>
-
-<pre class="brush: json notranslate">"Fetch API": {
- "overview": [ "Fetch API"],
- "interfaces": [ "Body",
- "Headers",
- "Request",
- "Response",
- "FetchController",
- "FetchObserver",
- "FetchSignal",
- "ObserverCallback" ],
- "methods": [ "WindowOrWorkerGlobalScope.fetch()" ],
- "properties": [],
- "events": []
-},</pre>
-
-<p>As you can see, we've used "Fetch API" for the name, and inside the object value we include a number of submembers.</p>
-
-<h4 id="Submembers_to_include_inside_a_GroupData_entry">Submembers to include inside a GroupData entry</h4>
-
-<p>This section lists all the submembers you could include in a GroupData entry.</p>
-
-<p>Note that Most of the values included inside the listed submembers equate to both the link text, and slugs appended to the end of the main API index page —  https://developer.mozilla.org/<em>&lt;language-code&gt;</em>/docs/Web/API — to create the final URL for the displayed link. So for example, "Body" will result in a link being created like so in the <em>en-US</em> locale:</p>
-
-<pre class="brush: html notranslate">&lt;li&gt;&lt;a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API"&gt;Body&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;</pre>
-
-<p>There are a few exceptions. For example the "guides" submember contains one or more sets of link information (title and slug) that defines links to associated guides/tutorials. In this case the slugs are appended to the end of the MDN docs root — https://developer.mozilla.org/<em>&lt;language-code&gt;</em>/docs — allowing an article anywhere on MDN to be included.</p>
-
-<p>Here are the available members. In each case, an example is included that assumes that the local is <em>en-US</em>.</p>
-
-<ol>
- <li>
- <p>"overview" — the value is an array, inside of which you include the slug of the API overview page, if there is one. "Fetch API" results in a link being made to <a href="/en-US/docs/Web/API/Fetch_API">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fetch_API</a>.</p>
- </li>
- <li>
- <p>"interfaces" — the value is an array in which you should list all of the interfaces that form part of that API. "Body" results in a link being made to <a href="/en-US/docs/Web/API/Body">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Body</a>.</p>
- </li>
- <li>
- <p>"methods" — the value is an array that should contain all of the methods associated with the API. This can include methods that are members of interfaces defined in the API spec, and methods the API defines on other interfaces. If there are a huge number of methods, you might want to consider only listing the most popular ones, or putting them first in the list. "WindowOrWorkerGlobalScope.fetch()" results in a link being made to <a href="/en-US/docs/Web/API/WindowOrWorkerGlobalScope/fetch">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WindowOrWorkerGlobalScope/fetch</a>.</p>
- </li>
- <li>
- <p>"properties" — the value is an array that should contain all of the properties associated with the API. This can include properties that are members of interfaces defined in the API spec, and properties the API defines on other interfaces. If there are a huge number of properties, you might want to consider only listing the most popular ones, or putting them first in the list. "Headers.append" results in a link being made to <a href="/en-US/docs/Web/API/Headers/append">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Headers/append</a>.</p>
- </li>
- <li>
- <p>"events" — the value is an array that should contain all of the events associated with the API, defined in the API spec, or elsewhere. If there are a huge number of events, you might want to consider only listing the most popular ones, or putting them first in the list. "animationstart" results in a link being made to <a href="/en-US/docs/Web/Events/animationstart">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Events/animationstart</a>.</p>
- </li>
- <li>
- <p>"guides" — the value is an array containing one or more objects that define links to guides explain how to use the API. Each object contains two submembers — "url", which contains the partial URL pointing to the guide article, and "title", which defines the link test for the link. As an example, the following object:</p>
-
- <pre class="brush: json notranslate">{ "url": "/docs/Web/API/Detecting_device_orientation",
-"title": "Detecting device orientation" }</pre>
-
- <p>Creates a link with the title "Detecting device orientation", which points to <a href="/en-US/docs/Web/API/Detecting_device_orientation">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Detecting_device_orientation</a>.</p>
- </li>
-</ol>
-
-<h3 id="Inserir_a_barra_lateral_nas_suas_páginas">Inserir a barra lateral nas suas páginas</h3>
-
-<p>Once you've added an entry for your API into GroupData.json, submitted it as a pull request and had the change accepted into the main repo, you can include it in your API reference pages using the \{{APIRef}} macro, which takes the name you used for your API in GroupData as a parameter. As an example, the <a href="/en-US/docs/Web/API/WebVR_API">WebVR API</a>'s sidebar is included in its pages with the following:</p>
-
-<p>\{{APIRef("WebVR API")}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/contribute/index.html b/files/pt-pt/mdn/contribute/index.html
deleted file mode 100644
index 151975c88c..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/contribute/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
----
-title: Contribuir para a MDN
-slug: MDN/Contribute
-tags:
- - Guía
- - Landing
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Contribute
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<header> </header>
-
-<div class="boxed translate-rendered">
-<div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-</div>
-
-<p>Bem-vindo! Ao visitar esta página, efetuou o primeiro passo para se tornar em um colaborador na MDN.</p>
-
-<p><span class="seoSummary">Estes guias listados aqui abrangem todos os aspetos da contribuição na MDN, incluindo os guias de estilo, guias para a utilização do nosso editor e ferramentas, e muito mais. Por favor, certifique-se que lê (e que concorda com) os <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">Termos da Mozilla </a>(EN) antes de editar ou criar quaisquer páginas. </span></p>
-
-<p>Se ainda não contribuiu na MDN, o guia de <a href="https://developer.mozilla.org/pt-PT/docs/MDN/Intrudução">Iniciação na MDN</a> pode ajudá-lo a escolher uma tarefa para inciar e ajudar.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/guidelines/conventions_definitions/index.html b/files/pt-pt/mdn/guidelines/conventions_definitions/index.html
deleted file mode 100644
index 67f3fbb27e..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/guidelines/conventions_definitions/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
----
-title: MDN - Convenções e Definições
-slug: MDN/Guidelines/Conventions_definitions
-tags:
- - Documentação
- - Guía
- - Linhas Diretrizes
- - MDN
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Guidelines/Conventions_definitions
-original_slug: MDN/Guidelines/Convencoes_definicoes
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p class="summary">Este artigo define algumas convenções e definições que são normalmente utilizadas na MDN, que talvez não sejam óbvias para algumas pessoas quando elas as encontrarem na documentação.</p>
-
-<h2 id="Definições">Definições</h2>
-
-<h3 id="Desaprovada_e_obsoleta">Desaprovada e obsoleta</h3>
-
-<p><strong>Desaprovada</strong> e <strong>obsoleta</strong> são termos comuns associados com as tecnologias e especificações, mas o que eles significam?</p>
-
-<dl>
- <dt>Desaprovada</dt>
- <dd>Na MDN, o termo '<strong>desaprovada</strong>' utilizado para marcar uma API ou tecnologia que já não é recomendada, mas que ainda está implementada e poderá funcionar. Mais recentemente, nós atualizamos-la para a definição utilizada no <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data/blob/master/schemas/compat-data-schema.md#status-information">projeto de dados compatíveis do navegador</a>, que é que "a funcionalidade já não é mais recomendada. Esta poderá ser removida no futuro ou pode ser mantida apenas para fins de compatibilidade. Evite utilizar esta funcionalidade".</dd>
- <dt>Obsoleta</dt>
- <dd>No MDN, o termo '<strong>obsoleta</strong>'utilizado para marcar uma API ou tecnologia que já não é mais recomendada, mas também não é mais implementada nos navegadores. Isto foi no entanto confuso - é semelhante a obsoleta, e a distinção não é muito útil (ainda não o deveria utilizar num site de produção). Portanto, nós não estamos mais a utilizá-lo, e quaisquer instâncias encontradas deveriam ser removidas/substituídas por 'obsoleta'.</dd>
-</dl>
-
-<h3 id="Experimental">Experimental</h3>
-
-<p><strong>Experimental</strong> can mean different things depending on the context you hear or read it in. When a technology is described as experimental on MDN, it means that the technology is nascent and immature, and currently in the process of being added to the Web platform (or considered for addition).</p>
-
-<p>One or both of these will be true:</p>
-
-<ul>
- <li>It is implemented and enabled by default in less than two modern major browsers.</li>
- <li>Its defining spec is not stable and likely to change significantly. Its syntax and behavior is therefore subject to change in future versions of browsers as the specification changes.</li>
-</ul>
-
-<p>If one or both of these definitions is true, then you should think carefully before you start using that technology in any kind of production project (i.e. not just a demo or experiment). See also the definition of experimental in our <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data/blob/master/compat-data-schema.md#status-information">browser-compat-data project</a>.</p>
-
-
-
-<p>Conversely, an item is no longer experimental when:</p>
-
-<ul>
- <li>It is implemented in two or more major browsers; or</li>
- <li>Its defining spec is stable and unlikely to change.</li>
-</ul>
-
-
-
-<h3 id="Páginas_arquivadas">Páginas arquivadas</h3>
-
-<p>Archived pages are pages that are stored in the MDN <a href="/en-US/docs/Archive">Archive of obsolete content</a>. These pages contain information out-of-date enough that it is not directly useful to anyone anymore.</p>
-
-<p>Most commonly, these concern Mozilla projects that have been discontinued and shouldn't be relied on anymore. But we don't simply delete them because they form a useful historical record, and some of the patterns or ideas contained within might be useful for future work. A good example is the <a href="/en-US/docs/Archive/B2G_OS">B2G (Firefox OS) project</a>.</p>
-
-<h4 id="Quando_é_que_uma_página_deverá_ser_arquivada">Quando é que uma página deverá ser arquivada?</h4>
-
-<p>A page should be archived if it fits the above description. To archive a page, you should use the "Move page feature" (<em>Advanced &gt; Move this article</em>) to move the page into the Archive page tree (/en-US/docs/Archive). You might not have the permissions to use this feature, and before you start archiving pages you should discuss it with the MDN community first — talk to us on our <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">Discourse forum</a>.</p>
-
-<h3 id="Páginas_eliminadas">Páginas eliminadas</h3>
-
-<p>Deleted pages are pages that have been explicitly deleted from MDN — see for example the <code><a href="/en-US/docs/Web/API/SharedKeyframeList">SharedKeyframeList</a></code> interface and <code><a href="/en-US/docs/Web/API/SharedKeyframeList/SharedKeyframeList">SharedKeyframeList()</a></code> constructor. These pages contain information that is not useful in any way anymore, and/or might be incorrect to the point where keeping it available might be confusing or bad for people to know.</p>
-
-<p>These might be:</p>
-
-<ul>
- <li>Reference pages for API features that were removed from the specification before they were implemented in any browsers.</li>
- <li>Articles covering techniques that were later shown to be bad practice and superceded by better techniques.</li>
- <li>Articles containing information that were later replaced by other, better quality articles.</li>
- <li>Articles containing content that is inappropriate for MDN.</li>
- <li>Translations that are old, out-of-date, and difficult to fix, meaning that the English version is preferrable and starting a new translation would be an easier option.</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Quando_é_que_uma_página_deverá_ser_eliminada">Quando é que uma página deverá ser eliminada?</h4>
-
-<p>A page should be deleted if it fits the above description. To delete a page, you should use the "Delete this page feature" (<em>Advanced &gt; Delete this page</em>) to delete the page. You will probably not have the permissions to use this feature, and when thinking about deleting pages you should discuss it with the MDN community first — talk to us on our <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">Discourse forum</a>.</p>
-
-
-
-
-
-<h3 id="Quando_documentar_novas_tecnologias">Quando documentar novas tecnologias</h3>
-
-<p>On MDN, we are constantly looking to document new web standards technologies as appropriate. We try to strike a balance between publishing the documentation early enough so developers can learn about new features as soon as they need to, and publishing it late enough so that the technology is mature and stable so the docs won't need constant updates or rapid removal.</p>
-
-<p>In general, our definition of the earliest we'll consider documenting a new technology is:</p>
-
-<p><em>"When the feature is on a standards track and is implemented somewhere."</em></p>
-
-<p>You should definitely consider documenting a new technology if:</p>
-
-<ul>
- <li>It is specified in a specification document published under a reliable standards organization (such as W3C, WHATWG, Khronos, IETF, etc.), which has reached a reasonable level of stability (e.g. a W3C working draft or candidate recommendation, or the spec is looking to be fairly stable judging by the flow of issues filed against it).</li>
- <li>It is implemented consistently in at least one browser, with other browser developers showing signs of interest (such as an active ticket or "intent to implement" process in effect).</li>
-</ul>
-
-<p>You should be more wary of documenting a new technology (but should still consider it if it makes sense) if it:</p>
-
-<ul>
- <li>Doesn't have a spec, or the spec is a rough note that looks liable to change.</li>
- <li>One or zero browsers currently implement it, and non-supporting browsers are not showing signs of interest in implementing it (you can gauge this by asking engineers who work on those browsers, looking at browser bug trackers and mailing lists, etc.).</li>
-</ul>
-
-<p>You should not consider documenting a new technology if it:</p>
-
-<ul>
- <li>Is not a web-exposed technology and/or is completely proprietary.</li>
- <li>Is already showing signs of being deprecated, or superseded by a similar feature.</li>
-</ul>
-
-
-
-<h2 id="Convenções">Convenções</h2>
-
-<h3 id="Quando_é_removido_algo_da_especificação">Quando é removido algo da especificação</h3>
-
-<p>Sometimes during the development of a new specification, or over the course of the evolution of living standards such as HTML, new elements, methods, properties, and so forth are added to the specification, stay there for a while, then get removed again. Sometimes this happens very quickly, and sometimes these new items remain in the specification for months or even years before being removed. This can make it tricky to decide how to handle the removal of the item from the spec. Here are some guidelines to help you decide what to do.</p>
-
-<div class="note">
-<p>For the purposes of this discussion, the word "item" is used to mean anything which can be part of a specification: an element or an attribute of an element, an interface or any individual method, property, or other member of an interface, and so forth.</p>
-</div>
-
-<ul>
- <li>If the item was <em>never</em> implemented in a release version of <em>any</em> browser—even behind a preference or flag—simply delete any references to the item from the documentation.
-
- <ul>
- <li>If the item has any documentation pages describing only that one item (such as {{domxref("RTCPeerConnection.close()")}}), delete that page. If the removed item is an interface, this means removing any subpages describing the properties and methods on that interface as well.</li>
- <li>Remove the item from any lists of properties, attributes, methods, and so forth. For methods of an interface, that means to remove it from the "Methods" section on the interface's overview page, for example.</li>
- <li>Search the text of the overview page for that interface, element, etc. for any references to the removed item. Remove those references, being sure not to leave weird grammar issues or other problems with the text. This may mean not just deleting words but rewriting a sentence or paragraph to make more sense. It may also mean removing entire sections of content if the description of the item's use is lengthy.</li>
- <li>Similarly, look for any discussion of the item in the guides and tutorials about the relevant API or technology. Remove those references, being sure not to leave weird grammar issues or other problems with the text. This may mean not just deleting words but rewriting a sentence or paragraph to make more sense. It may also mean removing entire sections of content if the description of the item's use is lengthy.</li>
- <li>Search MDN for references to the removed item, in case there are discussions elsewhere. It's unlikely that there are, since if it was never implemented, it's unlikely to be widely discussed. Remove those mentions as well.</li>
- <li>If the <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data">Browser Compatibility Data repository's</a> JSON files contain data for the removed items, delete those objects from the JSON code and submit a PR with that change, explaining why in the commit message and the PR description. Be careful to check that you don't break the JSON syntax while doing this.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>If the item was implemented in any release version of any one or more browsers—but <em>only</em> behind a preference or flag—do not delete the item from the documentation immediately. Instead, mark the item as obsolete as follows:
- <ul>
- <li>If the item has any documentation pages describing only that one item (such as {{domxref("RTCPeerConnection.close()")}}), add the {{TemplateLink("obsolete_header")}} macro to the top of the page and add the {{tag("Obsolete")}} tag to the page's list of tags.</li>
- <li>On the overview page for the element, interface, or API, find the list of items which includes the item that's been removed from the specification and add the {{TemplateLink("obsolete_inline")}} macro after the item's name in that list.</li>
- <li>Search the informative text of the overview page for that interface, element, etc. for any references to the removed item. Add warning boxes in appropriate places with text along the lines of "[whatever] has been removed from the specification and will be removed from browsers soon. See [link to page] for a new way to do this."</li>
- <li>Similarly, look for any discussion of the item in the guides and tutorials about the relevant API or technology. Add similar warnings.</li>
- <li>Search MDN for references to the removed item, in case there are discussions elsewhere. Add similar warning boxes there as well.</li>
- <li>At some point in the future, a decision may be made to actually remove the item from the documentation; we don't normally do this but if the item was especially unutilized or uninteresting, we may decide to do so.</li>
- <li>Update any relevant entries in the <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data">Browser Compatibility Data repo</a> to reflect the obsolescence of the item(s) affected.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>If the item was implemented in one or more release builds of browsers—without requiring a preference or flag to be changed—mark the item as deprecated, as follows:
- <ul>
- <li>If the item has any documentation pages describing only that one item (such as {{domxref("RTCPeerConnection.close()")}}), add the {{TemplateLink("deprecated_header")}} macro to the top of the page and add the {{tag("Deprecated")}} tag to the page's list of tags.</li>
- <li>On the overview page for the element, interface, or API, find the list of items which includes the item that's been removed from the specification and add the {{TemplateLink("deprecated_inline")}} macro after the item's name in that list.</li>
- <li>Search the informative text of the overview page for that interface, element, etc. for any references to the removed item. Add warning boxes in appropriate places with text along the lines of "[whatever] has been removed from the specification and is deprecated. It may be removed from browsers in the future, so you should not use it. See [link to page] for a new way to do this."</li>
- <li>Similarly, look for any discussion of the item in the guides and tutorials about the relevant API or technology. Add similar warnings.</li>
- <li>Search MDN for references to the removed item, in case there are discussions elsewhere. Add similar warning boxes there as well.</li>
- <li>It's unlikely that these items will be removed from the documentation anytime soon, if ever. It's possible, however, that some or all of the material may be moved to the <a href="/en-US/docs/Archive">Archive</a> section of the site.</li>
- <li>Update any relevant entries in the <a href="https://github.com/mdn/browser-compat-data">Browser Compatibility Data repo</a> to reflect the deprecation of the item(s) affected.</li>
- </ul>
- </li>
-</ul>
-
-<p>Please use common sense with wording of warning messages and other changes to text suggested by the guidelines above. Different items will require different wording and handling of the situation. When in doubt, feel free to ask for advice on the <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs chat room</a> on <a href="https://wiki.mozilla.org/Matrix">Matrix</a>, or on the <a href="https://discourse.mozilla.org/c/mdn">MDN Web Docs discussion forum</a>.</p>
-
-<h3 id="Copiar_conteúdo_dentro_da_MDN">Copiar conteúdo dentro da MDN</h3>
-
-<p>Sometimes, you need to reuse the same text on multiple pages (or you want to use one page's content as a template for another page). You have three options:</p>
-
-<ul>
- <li>If you want to copy an entire page:
- <ol>
- <li>While viewing the page you want to copy, on the <strong>Advanced</strong> (gear) menu, choose  <strong><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages#Clone_of_an_existing_page">Clone this page</a></strong>. This opens the editor UI for a new page, with the contents of the cloned page already populated.</li>
- <li>Enter a new <strong>Title</strong> and <strong>Slug</strong> for the cloned page.</li>
- <li>Edit the contents of the page as needed, and save as usual.</li>
- </ol>
- </li>
- <li>If you want to copy just part of a page, <strong>don't just visit the page and copy from it</strong>. This introduce unwanted additional bits of HTML into the destination page, and somebody will have to clean that up, you or another editor. Nobody wants that. To copy part of an MDN page to another page:
- <ol>
- <li>On the source page, click the <strong>Edit</strong> button on the source page.</li>
- <li><strong>Copy the content you want to reuse from within the editor UI.</strong></li>
- <li>Click <strong>Discard</strong> to exit the editor UI for that page.</li>
- <li>Open the editor UI for page where you want to paste.</li>
- <li>Paste the content from the clipboard.</li>
- </ol>
- </li>
- <li>Sometimes you literally want to use the same content on many pages. In this case, you might be best off placing the content in one page, then using the {{TemplateLink("Page")}} macro to transclude the material from one page into another. This way, whenever the text on the source page is updated, the destination page will update as well (that is, this will happen on a forced-refresh or when the target page goes through a scheduled rebuild).</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Copiar_conteúdo_de_outro_lado">Copiar conteúdo de outro lado</h4>
-
-<p>Often, there is useful content about a topic somewhere on the web besides on MDN. However, copying such content can be fraught with difficulties, both legal and technical.</p>
-
-<p>On the technical level, search engines typically penalize a site in their rankings for reproducing content available elsewhere. Therefore, it is preferable to have original content on MDN, to enhance the search engine ranking of MDN's content. You can link to the existing content from MDN.</p>
-
-<p>On the legal level, you must be authorized to contribute the content, and it must be licensed and attributed in a way that is compatible with <a href="/en-US/docs/MDN/About#Copyrights_and_licenses">MDN's license</a>.</p>
-
-<ul>
- <li><strong>If you created the existing content</strong> (for your own purposes and not as work-for-hire), and you are willing to contribute it to MDN under MDN's license, this is the easiest case, and you are free to contribute the content.</li>
- <li><strong>If the copyright for the content belongs to someone else</strong>, it must be licensed and attributed compatibly with MDN's license. It is often not easy for someone who is not a lawyer to determine what licenses are compatible. To be on the safe side, contact a member of the <a href="https://wiki.mozilla.org/MDN#Staff_Team">MDN staff team</a>, who may consult Mozilla's Legal team for guidance if necessary.</li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html b/files/pt-pt/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html
deleted file mode 100644
index dc76b00182..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/guidelines/does_this_belong_on_mdn/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
----
-title: Isto pertence aos MDN Web Docs?
-slug: MDN/Guidelines/Does_this_belong_on_MDN
-tags:
- - Guía
- - Linhas Diretrizes
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Guidelines/Does_this_belong_on_MDN
-original_slug: MDN/Guidelines/Isto_pertence_a_MDN
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p><span class="seoSummary">Neste artigo, irá encontrar informação a descrever como decidir se determinado tópico e/ ou tipo de conteúdo deverá ou não ser incluído na MDN Web Docs. Nós também iremos considerar outros lugares em que pode colocar o conteúdo, embora não em profundidade</span>.</p>
-
-<h2 id="A_questão">A questão</h2>
-
-<p>If you're preparing to document something, you may be trying to decide whether to put the information on MDN Web Docs. In addition, you may be considering maintaining documentation in your source code, putting the document on the <a href="https://wiki.mozilla.org/">Mozilla wiki</a>, or in readme files in a Git repository. This article's purpose is to help you decide which of these options is right for your content.</p>
-
-<p>The two main considerations for whether a document belongs on MDN are:</p>
-
-<ul>
- <li>The topic of the document (what is it about?)</li>
- <li>The nature of the document (what kind of document is it?)</li>
-</ul>
-
-<p>Be aware that all contributions to MDN fall under specific open source licenses; these are <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About#Copyrights_and_licenses">described in detail</a> on our <a href="/en-US/docs/MDN/About">About MDN</a> page.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota</strong>: Keep in mind that Mozilla's <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">Websites &amp; Communications Terms of Use</a> are in effect when you use or contribute to MDN Web Docs. Review this document to ensure that you're aware of what can and cannot be posted on Mozilla sites.</p>
-</div>
-
-<h2 id="Que_tópicos_pertencem_aos_MDN_Web_Docs">Que tópicos pertencem aos MDN Web Docs?</h2>
-
-<p>In general, if it's an open web-facing technology, we document it on MDN. This means any feature that can used by Web developers creating sites and applications now and in the near future. If it is implemented by multiple browsers and either accepted as standard or is progressing towards standardization, then yes, definitely. If it is still very experimental and not implemented in multiple browsers and/or liable to change, then it is still suitable for inclusion, but may not be seen as a priority for the writer's team to work on.</p>
-
-<p>The primary focus is on front-end web technologies:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/HTML" title="HTML">HTML</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/CSS" title="CSS">CSS</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript" title="en/JavaScript">JavaScript</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/SVG" title="SVG">SVG</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/API">Web APIs</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/API/WebGL_API" title="WebGL">WebGL</a></li>
- <li>etc.</li>
-</ul>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota</strong>: Back-end technologies usually have their own documentation elsewhere that MDN does not attempt to supercede, although we <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/Server-side">do have some exceptions</a>.</p>
-</div>
-
-<p>Also welcome are topics that cut across technologies but are relevant to Web development, such as:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/Accessibility" title="Accessibility">Accessibility</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/AJAX">AJAX</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/Guide/Graphics">Web graphics</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Apps">Open web apps</a></li>
- <li><a href="/en-US/Apps/Tutorials/Games">Web-based games</a></li>
-</ul>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> MDN covers some non-standard features if they're exposed to the Web, especially if they find common usage; for example, we have documentation for WebKit-specific CSS properties.</p>
-</div>
-
-<h2 id="Que_tópicos_não_pertencem_aos_MDN_Web_Docs">Que tópicos não pertencem aos MDN Web Docs?</h2>
-
-<p>In general, anything that isn't an open web standard does not belong on MDN. The below sections provide more specifics.</p>
-
-<h3 id="Produtos_da_Mozilla">Produtos da Mozilla</h3>
-
-<p>Documentation in this category includes information on both how to work with Mozilla products, as a developer, and how to contribute to these open-source projects.</p>
-
-<p>While MDN Web Docs contains a large quantity of Mozilla product documentation, the focus of new content development is on open web standards. We are in the process of determining what to do about this content, so it may not make sense to create new Mozilla product documentation on MDN Web Docs. If you are working on a Mozilla product (or project that may become a product), talk to a member of the <a href="https://wiki.mozilla.org/Engagement/MDN_Durable_Team">MDN staff team</a> to discuss possible avenues for documenting your product. Also, see the section on <a href="#Cases_for_documenting_elsewhere">Cases for documenting elsewhere</a>, below.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="en-US/docs/Firefox">Firefox browser</a>
-
- <ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Tools">Firefox Developer Tools</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Add-ons">Add-ons</a></li>
- <li><a href="en-US/docs/Mozilla/Developer_guide/Build_Instructions">Building and configuring Firefox</a></li>
- <li>etc.</li>
- </ul>
- </li>
- <li><a href="/en-US/docs/Mozilla">The Mozilla platform</a>
- <ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Gecko">Gecko</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Projects/SpiderMonkey">SpiderMonkey</a></li>
- <li>etc.</li>
- </ul>
- </li>
-</ul>
-
-<h3 id="E_que_mais">E que mais?</h3>
-
-<p>Other examples of inappropriate topics for MDN Web Docs:</p>
-
-<ul>
- <li>Technology that is not exposed to the Web and is specific to a non-Mozilla browser.</li>
- <li>Technology that is not related to the Web or Mozilla products.</li>
- <li>Documentation for end-users; for Mozilla products, such documentation belongs on the <a href="https://support.mozilla.org">Mozilla support site</a>.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Que_tipos_de_documentos_pertencem_à_MDN">Que tipos de documentos pertencem à MDN?</h2>
-
-<p>In general, MDN is for <em>product</em> documentation, not for <em>project</em> or <em>process</em> documentation (except <a href="/en-US/docs/MDN">about MDN itself</a>). So, if the document is about "how to use a thing" or "how a thing works" (where the "thing" is in one of the topic categories mentioned above), then it can go on MDN. But if it about "who's working on developing a thing" or "plans for developing a thing", then it shouldn't go on MDN. In that case, if the thing is being developed under the umbrella of Mozilla, then the <a href="https://wiki.mozilla.org/Main_Page">Mozilla project wiki</a> may be a good place for it.</p>
-
-<p>Here are some examples of types of documents that should <em>not</em> be placed on MDN<strong>:</strong></p>
-
-<ul>
- <li>Planning documents</li>
- <li>Design documents</li>
- <li>Project proposals</li>
- <li>Specifications or standards</li>
- <li>Promotional material, advertising, or personal information{{ref("*")}}</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Vantagens_para_documentar_na_MDN">Vantagens para documentar na MDN</h2>
-
-<p>If you've determined that the documentation you want to write is appropriate in content and type for MDN, but you're still not sure whether MDN is the best place for it, read on.  There are a lot of good reasons to create documentation on MDN.</p>
-
-<h3 id="Muitos_escritores_e_tradutores">Muitos escritores e tradutores</h3>
-
-<p>The MDN community is big. We have a lot of people that participate in creating and maintaining content on MDN. With writers and editors on every continent (okay, maybe not Antarctica, but otherwise), there's a lot of value to the sheer volume of writers:</p>
-
-<ul>
- <li>We have a paid staff of writers whose <strong>mission</strong> is to make sure that our content is as good as possible.</li>
- <li>We have a core community of volunteers who contribute substantial amounts of content and can help you.</li>
- <li>The MDN team can work with you to ensure that your documentation project is adequately staffed.</li>
- <li>The broader MDN community also contributes enormously, from typo fixes to editorial reviews of your content.</li>
- <li>The <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs chat room</a> offers a resource where you can talk to our writing community and get their advice, or recruit help with the production of or maintenance of your content.</li>
- <li>Because we have contributors all over the world, there's always someone around, watching for problems and fixing them.</li>
- <li>Our community of volunteers includes translators for many languages, who can help localize your documentation.</li>
-</ul>
-
-<p>Do you want your development team to be entirely responsible for the production of documentation? That's likely if your documentation is maintained elsewhere.</p>
-
-<h3 id="Manutenção">Manutenção</h3>
-
-<p>Because of the sheer number of contributors, there's usually someone on hand to watch for problems with your content: from spam control to copy-editing, things can happen around the clock. Here's just a taste of what our team can do:</p>
-
-<dl>
- <dt>Delete spam</dt>
- <dd>Spam happens. We deal with it.</dd>
- <dt>Copy editing</dt>
- <dd>You don't have to worry if your writing isn't as clear or precise as you'd like. We'll turn your prose into something other people can read.</dd>
- <dt>Consistency of style</dt>
- <dd>We'll ensure that your content is stylistically consistent not just within itself, but with the other documentation around it.</dd>
- <dt>Content management</dt>
- <dd>Our team will help ensure that the documentation is cross-linked with other relevant materials, that articles are put in the right places, and that menus and other infrastructure is built to make it easy to follow and understand.</dd>
- <dt>Site and platform maintenance</dt>
- <dd>MDN has both an IT team which keeps the site up, running, and secure, and a platform development team to maintain and enhance the platform on which the content is presented. You won't need to devote your own or additional resources to documentation infrastructure.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Casos_para_documentação_em_qualquer_outra_parte">Casos para documentação em qualquer outra parte</h2>
-
-<p>There are also a few reasons you may be thinking about documenting your work somewhere other than MDN. Here are some of those reasons, and the pros and cons for each.</p>
-
-<h3 id="Planos_e_processos">Planos e processos</h3>
-
-<p>Documentation for plans, processes, and proposals should never be put on MDN. That's pretty simple. If your project is part of Mozilla, you can put them on the <a href="https://wiki.mozilla.org/Main_Page">Mozilla project wiki</a>.</p>
-
-<h3 id="O_projeto_está_no_GitHub">O projeto está no GitHub</h3>
-
-<p>Some of Mozilla's projects are hosted on GitHub, and GitHub offers its own wiki-like system for documentation. Some teams like to produce their documentation there. This is certainly fair and convenient if you're game to write your own docs; however, keep in mind that:</p>
-
-<ul>
- <li>The MDN Web Docs team will probably not be able to help you. We don't generally participate in documentation work off MDN Web Docs; there are exceptions but they are exceptionally rare.</li>
- <li>Cross-linking your documentation with other relevant materials may be difficult or impossible.</li>
- <li>The content will not have consistent style with other documentation.</li>
- <li>Your documentation loses discoverability by not being among other (Web or Mozilla) documentation.</li>
-</ul>
-
-<p>It's possible, of course, that these things don't bother you, or aren't a problem in your situation. Some teams don't mind writing and maintaining their own docs, or are working on code that has minimal documentation needs.</p>
-
-<h3 id="Quer_manter_os_documentos_na_fonte">Quer manter os documentos na fonte</h3>
-
-<p>Some teams like to have their documentation in the source tree. This is particularly common with project internals and library projects.</p>
-
-<p>This approach has a couple of advantages:</p>
-
-<ul>
- <li>It lets the developers document their technology as they code it, helping to ensure that the docs stay up to date with the code.</li>
- <li>Docs can be subject to the same development and release processes as the code, including versioning.</li>
-</ul>
-
-<p>There are some drawbacks:</p>
-
-<ul>
- <li>The MDN Web Docs team can't help you; even if the code is within Mozilla's source repository, the system of reviews and check-ins make it impractical for the docs team to participate.</li>
- <li>You don't have easy tools for cross-linking with other relevant documentation. Cross-linking provides both context and additional important information to your readers.</li>
- <li>Your documentation loses discoverability by not being among other documentation.</li>
- <li>Even if you use conversion tools (like JavaDoc) to create Web-readable documentation, it won't be as attractive as what we can do on MDN Web Docs.</li>
-</ul>
-
-<p>Still, this can be a viable option (possibly even a good option) for some types of projects, especially small ones or those that aren't expected to get much interest.</p>
-
-<p>{{endnote("*")}} It's OK to put a limited amount of personal information on your MDN profile page. User profiles should reflect a human being, not a business or organization. A moderate degree of self-promotion is OK, but link-spamming is not. Please <em>do not </em>use your profile to upload personal photos or other irrelevant files.</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/guidelines/index.html b/files/pt-pt/mdn/guidelines/index.html
deleted file mode 100644
index e4e220f1f4..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/guidelines/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
----
-title: Linhas Diretrizes
-slug: MDN/Guidelines
-translation_of: MDN/Guidelines
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p><span class="seoSummary">Estas </span>linhas diretrizes <span class="seoSummary">proporcionam detalhes em como é que a documentação da MDN deverá ser escrita e formatada, bem como, é que deverá ser apresentado as nossas amostras de código e outro conteúdo.</span> Ao seguir esta orientação, pode certificar-se de que o material que produz é simples e fácil de utilziar.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html b/files/pt-pt/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html
deleted file mode 100644
index 5cf076f6f5..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/guidelines/writing_style_guide/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,668 +0,0 @@
----
-title: Guia de estilo de escrita
-slug: MDN/Guidelines/Writing_style_guide
-tags:
- - Documentação
- - Guia(2)
- - Linhas Diretrizes
- - MDN
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Guidelines/Writing_style_guide
-original_slug: MDN/Guidelines/Guia_de_estilo_de_escrita
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p><span class="seoSummary">To present documentation in an organized, standardized, and easy-to-read manner, the MDN Web Docs style guide describes how text should be organized, spelled, formatted, and so on. These are guidelines rather than strict rules.</span> We are more interested in content than formatting, so don't feel obligated to learn the style guide before contributing. Do not be upset or surprised, however, if an industrious volunteer later edits your work to conform to this guide.</p>
-
-<p>If you're looking for specifics of how a given type of page should be structured, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Layout">MDN page layout guide</a>.</p>
-
-<p>The language aspects of this guide apply primarily to English-language documentation. Other languages may have (and are welcome to create) style guides. These should be published as subpages of the localization team's page.</p>
-
-<p>For style standards that apply to content written for sites other than MDN, refer to the <a href="https://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="https://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>.</p>
-
-<h2 id="Básico">Básico</h2>
-
-<p>The best place to start in any extensive publishing style guide is with some very basic text standards to help keep documentation consistent. The following sections outline some of these basics to help you.</p>
-
-<h3 id="Page_titles">Page titles</h3>
-
-<p>Page titles are used in search results and also used to structure the page hierarchy in the breadcrumb list at the top of the page. The page title (which is displayed at the top of the page and in the search results) can be different from the page "slug", which is the portion of the page's URL following "<em>&lt;locale&gt;/docs/</em>".</p>
-
-<h4 id="Title_and_heading_capitalization">Title and heading capitalization</h4>
-
-<p>Page titles and section headings should use sentence-style capitalization (only capitalize the first word and proper nouns) rather than headline-style capitalization:</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "A new method for creating JavaScript rollovers"</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "A New Method for Creating JavaScript Rollovers"</li>
-</ul>
-
-<p>We have many older pages that were written before this style rule was established. Feel free to update them as needed if you like. We're gradually getting to them.</p>
-
-<h4 id="Choosing_titles_and_slugs">Choosing titles and slugs</h4>
-
-<p>Page slugs should be kept short; when creating a new level of hierarchy, the new level's component in the slug should just be a word or two.</p>
-
-<p>Page titles, on the other hand, may be as long as you like, within reason, and they should be descriptive.</p>
-
-<h4 id="Creating_new_subtrees">Creating new subtrees</h4>
-
-<p>When you need to add some articles about a topic or subject area, you will typically do so by creating a landing page, then adding subpages for each of the individual articles. The landing page should open with a paragraph or two describing the topic or technology, then provide a list of the subpages with descriptions of each page. You can automate the insertion of pages into the list using some macros we've created.</p>
-
-<p>For example, consider the <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> guide, which is structured as follows:</p>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide" title="JavaScript/Guide">JavaScript/Guide</a> - Main table-of-contents page</li>
- <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide/JavaScript_Overview" title="JavaScript/Guide/JavaScript_Overview">JavaScript/Guide/JavaScript Overview</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Functions" title="JavaScript/Guide/Functions">JavaScript/Guide/Functions</a></li>
- <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model" title="JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model">JavaScript/Guide/Details of the Object Model</a></li>
-</ul>
-
-<p>Try to avoid putting your article at the top of the hierarchy, which slows the site down and makes search and site navigation less effective.</p>
-
-<h3 id="Sections_paragraphs_and_newlines">Sections, paragraphs, and newlines</h3>
-
-<p>Use heading levels in decreasing order: {{HTMLElement("h2")}} then {{HTMLElement("h3")}} then {{HTMLElement("h4")}}, without skipping levels. H2 is the highest level allowed because H1 is reserved for the page title. If you need more than three or four levels of headers you should consider breaking up the article into several smaller articles with a landing page, linking them together using the {{TemplateLink("Next")}}, {{TemplateLink("Previous")}}, and {{TemplateLink("PreviousNext")}} macros.</p>
-
-<p>The Enter (or Return) key on your keyboard starts a new paragraph. To insert a newline without a space, hold down the Shift key while pressing Enter.</p>
-
-<p>Don't create single subsections -- you don't subdivide a topic into one. It's either two subheadings or more or none at all. </p>
-
-<p>Don't have bumping heads, which are headings followed immediately by headings. Aside from looking horrible, it's helpful to readers if every heading has at least a brief intro after it to introduce the subsections beneath.</p>
-
-<h3 id="Listas">Listas</h3>
-
-<p>Lists should be written in a similar format across all contributions. Correct procedures should include suitable punctuation and sentence structure regardless of the list format. However dependent on the type of list you are writing, you must adjust your format accordingly. Refer to the documentation below to understand the differences of each.</p>
-
-<h4 id="Bulleted_Lists">Bulleted Lists</h4>
-
-<p>Bulleted lists should be used for grouping purposes to create concise but effective pieces of information. Each new piece of information must start with a '•' to signify a new piece. Bulleted lists must follow standard punctuation usage, pay attention to the use of full stops; they must be included at the end of each sentence just like standard writing practice.</p>
-
-<p>An example of a correctly structured bulleted list:</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>In this example we should include:</em></p>
-
-<ul>
- <li><em>A condition, with a brief explanation.</em></li>
- <li><em>A similar condition, with a brief explanation.</em></li>
- <li>
- <p><em>Yet another condition, some further explanation.</em></p>
- </li>
-</ul>
-</blockquote>
-
-<p>Note how the format remains the same from bullet to bullet. Create a bullet point, state a condition that has relevence to your indented topic and add some pausing punctuation in order to follow up the condition with a concise explanation.</p>
-
-<h4 id="Listas_Numeradas">Listas Numeradas</h4>
-
-<p>Instruction lists must follow suitable numbering and format. It is important to include these attributes as with instructions, being clear is a key priority. Create the list in a similar style to a bulleted list, however numbered or instruction lists can be extensive where necessary, meaning correct punctuation is vital as you will be forming complex sentences.</p>
-
-<p>An example of a correctly structured numbered list:</p>
-
-<blockquote>
-<p><em>In order for you to structure a correct numbered list you must:</em></p>
-
-<p><em>1. Begin with creating an introductory heading to lead into the instructions. This way we can provide the user with context before beginning the instructions.</em></p>
-
-<p><em>2. Start creating your instructions, listing your instructions with numbers. This is a standard format of a numbered list that is easily recognizable by the user. Your instructions may be quite extensive, so it is important to write effectively and use correct punctuation where necessary.</em></p>
-
-<p><em>3. After you have finished your instructions, close off the numbered list with a brief explanation of the outcome upon completion.</em></p>
-
-<p><em>This is an example of writing your closing explanation. We have created a short numbered list which provides instructive steps to produce a numbered list with the correct formatting. </em></p>
-</blockquote>
-
-<p>Numbered lists are almost exclusive for instructive purposes, so before writing consider your approach based on the context of the information you are trying to relay.  </p>
-
-<h3 id="Formatação_e_estilo_do_texto">Formatação e estilo do texto</h3>
-
-<p>Use the "Formatting Styles" drop-down list to apply predefined styles to selected content.</p>
-
-<div class="note">The "Note" style is used to call out important notes, like this one.</div>
-
-<div class="warning">Similarly, the "Warning" style creates warning boxes like this.</div>
-
-<p>Unless specifically instructed to do so, <strong>do not</strong> use the HTML <code>style</code> attribute to manually style content. If you can't do it using a predefined class, drop into {{IRCLink("mdn")}} and ask for help.</p>
-
-<h3 id="Code_sample_style_and_formatting">Code sample style and formatting</h3>
-
-<h4 id="Tabs_and_line_breaks">Tabs and line breaks</h4>
-
-<p>Use two spaces per tab in all code examples. Indent the code cleanly, with open-brace ("{") characters on the same line as the statement that opens the block. For example:</p>
-
-<pre class="brush: js notranslate">if (condition) {
- /* handle the condition */
-} else {
- /* handle the "else" case */
-}
-</pre>
-
-<p>Long lines shouldn't be allowed to stretch off horizontally to the extent that they require horizontal scrolling to read. Instead, break at natural breaking points. Some examples follow:</p>
-
-<pre class="brush: js notranslate">if (class.CONDITION || class.OTHER_CONDITION || class.SOME_OTHER_CONDITION
- || class.YET_ANOTHER_CONDITION ) {
- /* something */
-}
-
-var toolkitProfileService = Components.classes["@mozilla.org/toolkit/profile-service;1"]
- .createInstance(Components.interfaces.nsIToolkitProfileService);
-</pre>
-
-<h4 id="Inline_code_formatting">Inline code formatting</h4>
-
-<p>Use the "Code" button (labeled with two angle brackets "&lt;&gt;") to apply inline code-style formatting to function names, variable names, and method names (this uses the {{HTMLElement("code")}} element). For example, "the <code class="js plain">frenchText()</code> function".</p>
-
-<p>Method names should be followed by a pair of parentheses: <code>doSomethingUseful()</code>. The parentheses help differentiate methods from other code terms.</p>
-
-<h4 id="Syntax_highlighting">Syntax highlighting</h4>
-
-<p><img alt="Screenshot of the 'Syntax Highlighter' menu." src="https://mdn.mozillademos.org/files/12682/Language%20list.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; float: right; margin: 2px 4px;">Entire lines (or multiple lines) of code should be formatted using syntax highlighting rather than the {{HTMLElement("code")}} element. Select the appropriate language from the language list button (the one with the two code blocks), as seen in the screenshot to the right. This will insert a preformatted code box with line numbers and syntax highlighting for the chosen language.</p>
-
-<p>The following example shows text with JavaScript formatting:</p>
-
-<div class="line number2 index1 alt1">
-<pre class="brush: js notranslate">for (var i = 0, j = 9; i &lt;= 9; i++, j--)
- document.writeln("a[" + i + "][" + j + "]= " + a[i][j]);</pre>
-</div>
-
-<p>If no appropriate language is available, use ("No Highlight" in the language menu). This will result in code without syntax highlighting:</p>
-
-<pre class="brush: plain notranslate">x = 42;</pre>
-
-<h4 id="Syntax_definitions">Syntax definitions</h4>
-
-<p>If you want to insert a syntax definition, you can choose the "Syntax Box" option from the "Styles" drop-down menu in the editor toolbar. This will give the syntax definition a special formatting distinguishing it from normal code.</p>
-
-<h4 id="Blocks_not_referring_to_code">Blocks not referring to code</h4>
-
-<p>There are a few use cases where a &lt;pre&gt; block does not refer to code and doesn't have syntax highlighting nor line numbers. In such cases you should add a &lt;pre&gt; without class. Those cases include things like tree structures:</p>
-
-<pre class="notranslate">root/
-
- folder1/
- file1
-
- folder2/
- file2
- file3
-</pre>
-
-<p>To create preformatted content without syntax highlighting and line numbers click the "pre" button in the toolbar. Then start to type the text.</p>
-
-<h4 id="Styling_HTML_element_references">Styling HTML element references</h4>
-
-<p>There are specific rules to follow when writing about HTML elements. These rules produce consistent descriptions of elements and their components. They also ensure correct linking to detailed documentation.</p>
-
-<dl>
- <dt>Element names</dt>
- <dd>Use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro, which creates a link to the page for that element. For example, writing \{{HTMLElement("title")}} produces "{{HTMLElement("title")}}". If you don't want to create a link, <strong>enclose the name in angle brackets</strong> and use "Code (inline)" style (e.g., <code>&lt;title&gt;</code>).</dd>
- <dt>Attribute names</dt>
- <dd>Use <strong>bold face</strong>.</dd>
- <dt>Attribute definitions</dt>
- <dd>Use the {{TemplateLink("htmlattrdef")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrdef("type")}}</span>) for the definition term, so that it can be linked to from other pages, then use the {{TemplateLink("htmlattrxref")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrxref("attr","element")}}</span>) to reference attribute definitions.</dd>
- <dt>Attribute values</dt>
- <dd>Use "Code (inline)" style, and do not use quotation marks around strings, unless needed by the syntax of a code sample. For example: When the <strong>type</strong> attribute of an <code>&lt;input&gt;</code> element is set to <code>email</code> or <code>tel</code> ...</dd>
- <dt>Labeling attributes</dt>
- <dd>Use labels like {{HTMLVersionInline(5)}} thoughtfully. For example, use them next to the bold attribute name but not for every occurrence in your body text.</dd>
-</dl>
-
-<h3 id="Latin_abbreviations">Latin abbreviations</h3>
-
-<h4 id="In_notes_and_parentheses">In notes and parentheses</h4>
-
-<ul>
- <li>Common Latin abbreviations (etc., i.e., e.g.) may be used in parenthetical expressions and notes. Use periods in these abbreviations, followed by a comma or other appropriate punctuation.
- <ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers (e.g., Firefox) can be used ...</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, e.g. Firefox, can be used ...</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, (eg: Firefox) can be used ...</li>
- </ul>
- </li>
-</ul>
-
-<h4 id="In_running_text">In running text</h4>
-
-<ul>
- <li>In regular text (i.e., text outside of notes or parentheses), use the English equivalent of the abbreviation.
- <ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: ... web browsers, and so on.</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: ... web browsers, etc.</li>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers such as Firefox can be used ...</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
- </ul>
- </li>
-</ul>
-
-<h4 id="Meanings_and_English_equivalents_of_Latin_abbreviations">Meanings and English equivalents of Latin abbreviations</h4>
-
-<table class="fullwidth-table">
- <tbody>
- <tr>
- <th>Abbrev</th>
- <th>Latin</th>
- <th>English</th>
- </tr>
- <tr>
- <td>cf.</td>
- <td><em>confer</em></td>
- <td>compare</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>e.g.</td>
- <td><em>exempli gratia</em></td>
- <td>for example</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>et al.</td>
- <td><em>et alii</em></td>
- <td>and others</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>etc.</td>
- <td><em>et cetera</em></td>
- <td>and so forth, and so on</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>i.e.</td>
- <td><em>id est</em></td>
- <td>that is, in other words</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>N.B.</td>
- <td><em>nota bene</em></td>
- <td>note well</td>
- </tr>
- <tr>
- <td>P.S.</td>
- <td><em>post scriptum</em></td>
- <td>postscript</td>
- </tr>
- </tbody>
-</table>
-
-<div class="note">
-<p>Always consider whether it's truly beneficial to use a Latin abbreviation. Some of these are used so rarely that many readers won't understand the meaning, and others are often confused with one another. And be sure that <strong>you</strong> use them correctly, if you choose to do so. For example, be careful not to confuse "e.g." with "i.e.", which is a common error.</p>
-</div>
-
-<h3 id="Acronyms_and_abbreviations">Acronyms and abbreviations</h3>
-
-<h4 id="Capitalization_and_periods">Capitalization and periods</h4>
-
-<p>Use full capitals and delete periods in all acronyms and abbreviations, including organizations such as "US" and "UN".</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: XUL</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: X.U.L.; Xul</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Expansion">Expansion</h4>
-
-<p>On the first mention of a term on a page, expand acronyms likely to be unfamiliar to users. When in doubt, expand it, or, better, link it to the article or <a href="/en-US/docs/Glossary">glossary</a> entry describing the technology.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language..."</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "XUL is Mozilla's XML-based language..."</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Plurals_of_acronyms_and_abbreviations">Plurals of acronyms and abbreviations</h4>
-
-<p>For plurals of acronyms or abbreviations, add <em>s</em>. Don't use an apostrophe. Ever. Please.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: CD-ROMs</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: CD-ROM's</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Versus_vs._and_v.">"Versus", "vs.", and "v."</h4>
-
-<p>The contraction "vs." is preferred.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: this vs. that</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: this v. that</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: this versus that</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Capitalização">Capitalização</h3>
-
-<p>Use standard English capitalization rules in body text, and capitalize "World Wide Web." It is acceptable to use lower case for "web" (used alone or as a modifier) and "internet;" this guideline is a change from a previous version of this guide, so you may find many instances of "Web" and "Internet" on MDN.  Feel free to change these as you are making other changes, but editing an article just to change capitalization is not necessary.</p>
-
-<p>Keyboard keys should use sentence-style capitalization, not all-caps capitalization. For example, "Enter" not "ENTER."</p>
-
-<h3 id="Contrações">Contrações</h3>
-
-<p>Our writing style tends to be casual, so you should feel free to use contractions (e.g., "don't", "can't", "shouldn't") if you prefer.</p>
-
-<h3 id="Pluralização">Pluralização</h3>
-
-<p>Use English-style plurals, not the Latin- or Greek-influenced forms.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: syllabuses, octopuses</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: syllabi, octopi</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Hifenização">Hifenização</h3>
-
-<p>Hyphenate compounds when the last letter of the prefix is a vowel and is the same as the first letter of the root.</p>
-
-<ul>
- <li><font color="green"><strong>Correct</strong></font>: email, re-elect, co-op</li>
- <li><font color="red"><strong>Incorrect</strong></font>: e-mail, reelect, coop</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Idioma_de_género_neutral">Idioma de género neutral</h3>
-
-<p>It is a good idea to use gender-neutral language in any writing where gender is irrelevant to the subject matter, to make the text as inclusive as possible. So for example, if you are talking about the actions of a specific man, usage of he/his would be fine, but if the subject is a person of either gender, he/his isn't appropriate.<br>
- <br>
- Let's take the following example:</p>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, asking the user if he allows the Web page to make use of his Web cam.</p>
-</blockquote>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, asking the user if she allows the Web page to make use of her Web cam.</p>
-</blockquote>
-
-<p>Both versions are gender-specific. To fix this, use gender-neutral pronouns:</p>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, asking the user if they allow the Web page to make use of their Web cam.</p>
-</blockquote>
-
-<div class="note">
-<p>MDN allows the use of this very common syntax (which is controversial among usage authorities), to make up for the lack of a neutral gender in English. The use of the third-person plural as a gender neutral pronoun (that is, using "they," them", "their," and "theirs") is an accepted practice, commonly known as "<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they">singular 'they.'</a>"</p>
-</div>
-
-<p>You can use both genders:</p>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, asking the user if he or she allows the web page to make use of his/her web cam.</p>
-</blockquote>
-
-<p>making the users plural:</p>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, asking the users if they allow the web page to make use of their web cams.</p>
-</blockquote>
-
-<p>The best solution, of course, is to rewrite and eliminate the pronouns:</p>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog appears, requesting the user's permission for web cam access.</p>
-</blockquote>
-
-<blockquote>
-<p>A confirmation dialog box appears, which asks the user for permission to use the web cam.</p>
-</blockquote>
-
-<p>The last way of dealing with the problem is arguably better, as it is not only grammatically more correct but removes some of the complexity associated with dealing with genders across different languages that may have wildly varying gender rules. This solution can make translation easier for both readers and localizers.</p>
-
-<h3 id="Numbers_and_numerals">Numbers and numerals</h3>
-
-<h4 id="Dates">Dates</h4>
-
-<p>For dates (not including dates in code samples) use the format "January 1, 1990".</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: February 24, 2006</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: February 24th, 2006; 24 February, 2006; 24/02/2006</li>
-</ul>
-
-<p>Alternately, you can use the YYYY/MM/DD format.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 2006/02/24</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 02/24/2006; 24/02/2006; 02/24/06</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Decades">Decades</h4>
-
-<p>For decades, use the format "1990s". Don't use an apostrophe.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 1990s</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 1990's</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Plurals_of_numerals">Plurals of numerals</h4>
-
-<p>For plurals of numerals add "s". Don't use an apostrophe.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 486s</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 486's</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Commas">Commas</h4>
-
-<p>In running text, use commas only in five-digit and larger numbers.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 4000; 54,000</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 4,000; 54000</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Punctuation">Punctuation</h3>
-
-<h4 id="Serial_comma">Serial comma</h4>
-
-<p><strong>Use the serial comma</strong>. The serial (also known as "Oxford") comma is the comma that appears before the conjunction in a series of three or more items.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: I will travel on trains, planes, and automobiles.</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: I will travel on trains, planes and automobiles.</li>
-</ul>
-
-<div class="note">
-<p>This is in contrast to the <a href="https://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="https://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>, which specifies that the serial comma is not to be used. MDN is an exception to this rule.</p>
-</div>
-
-<h3 id="Ortografia">Ortografia</h3>
-
-<p>For words with variant spellings, always use their American English spelling. In general, use the first entry at <a href="http://www.dictionary.com/">Dictionary.com</a>, unless that entry is listed as a variant spelling or as being primarily used in a non-American form of English; for example, if you <a href="http://dictionary.reference.com/browse/honour">look up "honour"</a>, you find the phrase "Chiefly British" followed by a link to the American standard form, "<a href="http://dictionary.reference.com/browse/honor">honor</a>". Do not use variant spellings.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: localize, honor</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: localise, honour</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Terminologia">Terminologia</h3>
-
-<h4 id="Obsolete_vs._deprecated">Obsolete vs. deprecated</h4>
-
-<p>It's important to be clear about the difference between the terms <strong>obsolete</strong> and <strong>deprecated</strong>.</p>
-
-<dl>
- <dt>Obsolete</dt>
- <dd>On MDN, the term <strong>obsolete</strong> marks an API or technology that is not only no longer recommended, but also no longer implemented in the browser. For Mozilla-specific technologies, the API is no longer implemented in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature is no longer supported by current, commonly-used browsers.</dd>
- <dt>Deprecated</dt>
- <dd>On MDN, the term <strong>deprecated</strong> marks an API or technology that is no longer recommended, but is still implemented and may still work. These technologies will in theory eventually become <em>obsolete</em> and be removed, so you should stop using them. For Mozilla-specific technologies, the API is still supported in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature has been removed or replaced in a recent version of the defining standard.</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="Elementos_de_HTML">Elementos de HTML</h4>
-
-<p>Use "elements" to refer to HTML and XML elements, rather than "tags". In addition, they should almost always be wrapped in "&lt;&gt;", and should be in the {{HTMLElement("code")}} style. When you reference a given element for the first time in a section, you should use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro to create a link to the documentation for the element (unless you're writing within that element's reference document page).</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: the {{HTMLElement("span")}} element</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: the span tag</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Parameters_vs._arguments">Parameters vs. arguments</h4>
-
-<p>The preferred term on MDN is <strong>parameters</strong>. Please avoid the term "arguments" for consistency if at all possible.</p>
-
-<h4 id="User_interface_actions">User interface actions</h4>
-
-<p>In task sequences, describe user interface actions using the imperative mood. Identify the user interface element by its label and type.</p>
-
-<ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Click the Edit button.</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Click Edit.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Voice">Voice</h3>
-
-<p>While the active voice is preferred, the passive voice is also acceptable, given the informal feel of our content. Try to be consistent, though.</p>
-
-<h2 id="Wiki_markup_and_usage">Wiki markup and usage</h2>
-
-<h3 id="Hiperligações">Hiperligações</h3>
-
-<p>Links are a large part of what makes a wiki a powerful learning and teaching tool. Below you'll find some basic information, but you can find a complete guide to <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Links">creating and editing links on MDN</a> in our editor guide.</p>
-
-<p>We encourage you to create appropriate links among articles; they help improve navigation and discoverability of content. You can easily create links not only among pages on MDN (internal links) but also to pages outside MDN (external links).</p>
-
-<p>There are two ways to create links: you explicitly create a link using the Link button in the editor's toolbar—or by pressing <kbd>Ctrl</kbd>+<kbd>K</kbd> (<kbd>Cmd</kbd>-<kbd>K</kbd> on the Mac)—or you can use MDN's powerful macro system to generate links automatically or based on an input value.</p>
-
-<p>When deciding what text to use as a link, there are a few guidelines you can follow:</p>
-
-<ul>
- <li>Whenever a macro exists which will create the link you need, and you are able to do so, please do. <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Links#Using_link_macros">Using macros to create links</a> will not only help you get it right, but will allow future improvements to MDN to automatically be applied to your link.</li>
- <li>For an API name, use the entire string of the API term as written in your content. The easiest way to do this is to <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Links#Linking_to_documentation_for_APIs">use the appropriate macro</a> to construct a properly-formatted link for you.</li>
- <li>For a term for which you're linking to a page defining or discussing that term, use the name of the term and no additional text as the link's text. For example:
- <ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: You can use <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> code to create dynamic applications on the Web.</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: You can use <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript code</a> to create dynamic applications on the Web.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>Otherwise, when adding a useful link to prose, try to choose an action and object phrase, such as:
- <ul>
- <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: If you'd like to <a href="/en-US/docs/Mozilla/Developer_guide">contribute to the Firefox project</a>, your first step is to <a href="/en-US/docs/Mozilla/Developer_guide/Build_Instructions">download and build Firefox</a>.</li>
- <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: <a href="/en-US/docs/Mozilla/Developer_guide">If you'd like to contribute to the Firefox project</a>, your first step is to <a href="/en-US/docs/Mozilla/Developer_guide/Build_Instructions">download and build</a> Firefox.</li>
- </ul>
- </li>
-</ul>
-
-<h4 id="Esquemas_de_URL">Esquemas de URL</h4>
-
-<p>For security reasons, you should only create links that use the following schemes:</p>
-
-<ul>
- <li><code>http://</code></li>
- <li><code>https://</code></li>
- <li><code>ftp://</code></li>
- <li><code>mailto:</code></li>
-</ul>
-
-<p>Others may or may not work, but are not supported and will probably be removed by editorial staff.</p>
-
-<div class="note">
-<p>In particular, be sure not to use the <code>about:</code> or <code>chrome://</code> schemes, as they will not work. Similarly, the <code>javascript:</code> scheme is blocked by most modern browsers, as is <code>jar:</code>.</p>
-</div>
-
-<h3 id="Etiquetas_de_página">Etiquetas de página</h3>
-
-<p>Tags provide meta information about a page and/or indicate that a page has specific improvements needed to its content. Every page in the wiki should have tags. You can find details on tagging in our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">How to properly tag pages</a> guide.</p>
-
-<p>The tagging interface lives at the bottom of a page while you're in edit mode, and looks something like this:</p>
-
-<p><img alt="Screenshot of the UX for adding and removing tags on MDN" src="https://mdn.mozillademos.org/files/7859/tag-interface.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; height: 167px; width: 863px;"></p>
-
-<p>To add a tag, click in the edit box at the end of the tag list and type the tag name you wish to add. Tags will autocomplete as you type. Press enter (or return) to submit the new tag. Each article may have as many tags as needed. For example, an article about using JavaScript in AJAX programming might have both "JavaScript" and "AJAX" as tags.</p>
-
-<p>To remove a tag, just click the little "X" icon in the tag.</p>
-
-<h4 id="Tagging_pages_that_need_work">Tagging pages that need work</h4>
-
-<p>In addition to using tags to track information about the documentation's quality and content, we also use them to mark articles as needing specific types of work.</p>
-
-<h4 id="Tagging_obsolete_pages">Tagging obsolete pages</h4>
-
-<p>Use the following tags for pages that are not current:</p>
-
-<ul>
- <li><em>Junk</em>: Use for spam, pages created by mistake, or content that is so bad that it should be deleted. Pages with this tag are deleted from time to time.</li>
- <li><em>Obsolete</em>: Use for content that is technically superseded, but still valid in context. For example an HTML element that is obsolete in HTML5 is still valid in HTML 4.01. You can also use the <span class="nowiki">{{TemplateLink("obsolete_header")}}</span> macro to put a prominent banner on the topic.</li>
- <li><em>Archive</em>: Use for content that is technically superseded and no longer useful. If possible, add a note to the topic referring readers to a more current topic. For example, a page that describes how to use the Mozilla CVS repository should refer readers to a current topic on using Mercurial repos. (If no corresponding current topic exists, use the <em>NeedsUpdate</em> tag, and add an explanation on the Talk page.) Pages with the Archive tag are eventually moved from the main content of MDN to the <a href="/en-US/docs/Archive">Archive</a> section.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Resumo_SEO">Resumo SEO</h3>
-
-<p>The SEO summary provides a short description of a page. It will be reported as a summary of the article to robots crawling the site, and will then appear in search results for the page. It is also used by macros that automate the construction of landing pages inside MDN itself.</p>
-
-<p>By default, the first paragraph of the page is used as the SEO summary. However, you can override this behavior by marking a section with the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Editing#Formatting_styles">"SEO summary" style in the WYSIWYG editor</a>.</p>
-
-<h3 id="Landing_pages">Landing pages</h3>
-
-<p><strong>Landing pages</strong> are pages at the root of a topic area of the site, such as the main <a href="/en-US/docs/CSS" title="CSS">CSS</a> or <a href="/en-US/docs/HTML" title="HTML">HTML</a> pages. They have a standard format that consists of three areas:</p>
-
-<ol>
- <li>A brief (typically one paragraph) overview of what the technology is and how it's used. See {{anch("Writing a landing page overview")}} for tips.</li>
- <li>A two-column list of links with appropriate headings. See {{anch("Creating a page link list")}} for guidelines.</li>
- <li>An <strong>optional</strong> "Browser compatibility" section at the bottom of the page.</li>
-</ol>
-
-<h4 id="Creating_a_page_link_list">Creating a page link list</h4>
-
-<p>The link list section of an MDN landing page consists of two columns. These are created using the following HTML:</p>
-
-<pre class="brush: html notranslate">&lt;div class="row topicpage-table"&gt;
- &lt;div class="section"&gt;
- ... left column contents ...
- &lt;/div&gt;
- &lt;div class="section"&gt;
- ... right column contents ...
- &lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;</pre>
-
-<p>The left column should be a list of articles, with an <code>&lt;h2&gt;</code> header at the top of the left column explaining that it's a list of articles about the topic (e.g., "Documentation and tutorials about foo"); this header should use the CSS class "Documentation". Below that is a <code>&lt;dl&gt;</code> list of articles with each article's link in a <code>&lt;dt&gt;</code> block and a brief one-or-two sentence summary of the article in the corresponding <code>&lt;dd&gt;</code> block.</p>
-
-<p>The right column should contain one or more of the following sections, in order:</p>
-
-<dl>
- <dt>Getting help from the community</dt>
- <dd>This should provide information on Matrix chat rooms and mailing lists available on the topic. The heading should use the class "Community".</dd>
- <dt>Tools</dt>
- <dd>A list of tools the user can look at to help with the use of the technology described in this section of MDN. The heading should use the class "Tools".</dd>
- <dt>Related topics</dt>
- <dd>A list of links to landing pages for other, related, technologies of relevance. The heading should use the class "Related_Topics".</dd>
-</dl>
-
-<p><strong>&lt;&lt;&lt;finish this once we finalize the landing page standards&gt;&gt;&gt;</strong></p>
-
-<h2 id="Utilização_inserção_de_imagens">Utilização, inserção de imagens</h2>
-
-<p>It's sometimes helpful to provide an image in an article you create or modify, especially if the article is very technical. To include an image:</p>
-
-<ol>
- <li>Attach the desired image file to the article (at the bottom of every article in edit mode)</li>
- <li>Create an image in the WYSIWYG editor</li>
- <li>In the WYSIWYG editor, in the drop-down list of attachments, select the newly created attachment that is your image</li>
- <li>Press OK.</li>
-</ol>
-
-<h2 id="Outras_referências">Outras referências</h2>
-
-<h3 id="Preferred_style_guides">Preferred style guides</h3>
-
-<p>If you have questions about usage and style not covered here, we recommend referring to the <a href="http://www.economist.com/styleguide/introduction">Economist style guide</a> or, failing that, the <a href="https://www.amazon.com/Chicago-Manual-Style-16th/dp/0226104206">Chicago Manual of Style</a>.</p>
-
-<h3 id="Preferred_dictionary">Preferred dictionary</h3>
-
-<p>For questions of spelling, please refer to <a href="http://www.dictionary.com/">Dictionary.com</a>. The spelling checker for this site uses American English. Please do not use variant spellings (e.g., use <em>color</em> rather than <em>colour</em>).</p>
-
-<p>We will be expanding the guide over time, so if you have specific questions that aren't covered in this document, please send them to the <a href="/en-US/docs/Project:Community" title="Project:en/Community">MDC mailing list</a> or <a href="/User:Sheppy" title="User:Sheppy">project lead</a> so we know what should be added.</p>
-
-<h3 id="Específico_da_MDN">Específico da MDN</h3>
-
-<ul>
- <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros" title="Project:en/Custom_Templates">Commonly-used macros</a> on MDN, with explanations.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Idioma_gramática_ortografia">Idioma, gramática, ortografia</h3>
-
-<p>If you're interested in improving your writing and editing skills, you may find the following resources to be helpful.</p>
-
-<ul>
- <li><a href="http://www.amazon.com/Writing-Well-30th-Anniversary-Nonfiction/dp/0060891548">On Writing Well</a>, by William Zinsser (Amazon link)</li>
- <li><a href="http://www.amazon.com/Style-Basics-Clarity-Grace-4th/dp/0205830765/" title="http://www.amazon.com/Style-Lessons-Clarity-Grace-Edition/dp/0321898680">Style: The Basics of Clarity and Grace</a>, by Joseph Williams and Gregory Colomb (Amazon link)</li>
- <li><a href="https://brians.wsu.edu/common-errors-in-english-usage/">Common Errors in English</a></li>
- <li><a href="http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue.html">English Grammar FAQ</a> (alt.usage.english)</li>
- <li><a href="http://www.angryflower.com/bobsqu.gif">Bob's quick guide to the apostrophe, you idiots</a> (funny)</li>
- <li><a href="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2" title="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2">Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usage</a> (Amazon link): Scholarly but user-friendly, evidence-based advice; very good for non-native speakers, especially for preposition usage.</li>
- <li><a href="http://english.stackexchange.com/">English Language and Usage StackExchange</a>: Question and answer site for English language usage.</li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/index.html b/files/pt-pt/mdn/index.html
deleted file mode 100644
index afad0c7b65..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,30 +0,0 @@
----
-title: O projeto MDN
-slug: MDN
-tags:
- - Landing
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<p><strong>MDN - Documentos da Web, </strong>é uma wiki onde nós documentamos a Web aberta, tecnologias da Mozilla, e outros tópicos de desenvolvimento. Qualquer poessoa é bem-vinda para adicionar e editar conteúdo. Não tem de ser um programador ou saber muito sobre tecnologia; existem várias tarefas diferentes que precisam de ser realizadas, desde o mais simples (revisão de conteúdo e correção de erros ortográficos) até ao mais complexo (escrever documentação de API).</p>
-
-<div class="summary">
-<p>A missão de MDN - Documentos da Web é fornecer aos programadores a informação necessária para criar facilmente projetos na plataforma da Web. Nós convidámo-lo a ajudar!</p>
-</div>
-
-<p>Nós precisamos da sua ajuda! É fácil. Não se preocupe em pedir permissão ou em cometer erros. Por outro lado, por favor, venha conhecer a '<a href="/pt-PT/docs/MDN/Community" title="/pt-PT/docs/MDN/Community">Comunidade da MDN</a>'; nós estamos aqui para o ajudar! A documentação abaixo deverá ajudá-lo a começar.</p>
-
-<ul class="card-grid">
- <li><span><a class="new" href="/pt-PT/docs/MDN/Intrudu%C3%A7%C3%A3o" rel="nofollow">Início Rápido do Principiante</a></span>
-
- <p>É novo na MDN e pretende saber como ajudar para a tornar melhor? Comece aqui!</p>
- </li>
- <li><span><a href="/pt-PT/docs/MDN/Contribute">Eu sou um utilizador avançado</a></span>
- <p>Aceda ao nosso guia completo e aprofundado para os colaboradores da MDN, para saber mais assim que se sentir confortável.</p>
- </li>
- <li><span><a class="new" href="/pt-PT/docs/MDN/Sobre/Promover" rel="nofollow">Passe a palavra</a></span>
- <p>Se gostar da MDN, ajude a passar a palavra! Encontre arte, ferramentas, e guias para promover a MDN.</p>
- </li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/structures/index.html b/files/pt-pt/mdn/structures/index.html
deleted file mode 100644
index b8df701dac..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/structures/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,16 +0,0 @@
----
-title: Document structures
-slug: MDN/Structures
-tags:
- - Landing
- - MDN Meta
- - NeedsTranslation
- - Structures
- - TopicStub
-translation_of: MDN/Structures
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
-
-<p>Throughout MDN, there are various document structures that are used repeatedly, to provide consistent presentation of information in MDN articles. Here are articles describing these structures, so that, as an MDN author, you can recognize, apply, and modify them as appropriate for documents you write, edit, or translate.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/structures/live_samples/index.html b/files/pt-pt/mdn/structures/live_samples/index.html
deleted file mode 100644
index 1e6380ba9e..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/structures/live_samples/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
----
-title: Exemplos live
-slug: MDN/Structures/Live_samples
-tags:
- - Estruturas
- - Guia(2)
- - Intermediário
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Structures/Live_samples
-original_slug: MDN/Structures/Exemplos_live
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Exemplos MDN supports turning sample code displayed in articles into running samples the reader can look at in action. These live samples can include HTML, CSS, and JavaScript in any combination.</span> Note that "live" samples are <em>not interactive</em>; however, they do ensure that the output displayed for a sample matches the code of the sample exactly, because it is actually generated by the code sample.</p>
-
-<h2 id="Como_é_que_os_exemplos_live_funcionam">Como é que os exemplos <em>live </em>funcionam</h2>
-
-<p>The live sample system gathers up all the code in a group, merges it into one HTML file, and then renders that HTML in an {{HTMLElement("iframe")}}. A live sample therefore consists of two pieces:</p>
-
-<ul>
- <li>A group of code blocks</li>
- <li>The macro call that (creates the frame or the link that) displays the result of the code blocks</li>
-</ul>
-
-<p>A "group" of code blocks, in this context, is identified by the ID of a heading or a block element (such as a {{HTMLElement("div")}}).</p>
-
-<ul>
- <li>If the ID belongs to a block element, the group includes all the code blocks within the enclosing block element whose ID is used. </li>
- <li>If the ID belongs to a heading, the group includes all the code blocks that are after that heading and before the next heading of the same heading level. Note that code blocks under subheadings of the specified heading are all used; if this is not the effect you want, use an ID on a block element instead.</li>
-</ul>
-
-<p>The macro uses a special URL to fetch the sample code for a given group: <code>http://<em>url-of-page</em>$samples/<em>group-id</em></code>, where <code>group-id</code> is the ID of the heading or block where the code is located. The resulting frame (or page) is sandboxed, secure, and technically may do anything that works on the Web. Of course, as a practical matter, the code must contribute to the point of the page that contains it; random stuff running on MDN will be removed by the editor community.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> You <strong>must</strong> use the macro for presenting the live sample's output. MDN's editor will strip out any direct use of the <code>&lt;iframe&gt;</code> element in order to ensure security.</p>
-</div>
-
-<p>Each {{HTMLElement("pre")}} block containing code for the sample has a class on it that indicates whether it's HTML, CSS, or JavaScript code; these are "brush: html", "brush: css", and "brush: js". These classes must be on the corresponding blocks of code so that the wiki can use them correctly; fortunately, these are added for you automatically when you use the syntax highlighter features in the editor's toolbar.</p>
-
-<p>The live sample system has lots of options available, and we'll try to break things down to look at them a bit at a time.</p>
-
-<h3 id="Macros_de_exmplo_live">Macros de exmplo <em>live</em></h3>
-
-<p>There are two macros that you can use to display live samples:</p>
-
-<ul>
- <li><span class="templateLink"><code><a href="/en-US/docs/Template:EmbedLiveSample">EmbedLiveSample</a> </code></span>embeds a live sample into a page</li>
- <li><span class="templateLink"><code><a href="/en-US/docs/Template:LiveSampleLink">LiveSampleLink</a></code></span> creates a link that opens the live sample in a new page</li>
-</ul>
-
-<p>In many cases, you may be able to add the <span class="templateLink"><code><a href="/en-US/docs/Template:EmbedLiveSample">EmbedLiveSample</a></code></span> or <span class="templateLink"><code><a href="/en-US/docs/Template:LiveSampleLink">LiveSampleLink</a></code></span> macro to pages with little or no additional work! As long as the sample can be identified by a heading's ID or is in a block with an ID you can use, simply adding the macro should do the job.</p>
-
-<h4 id="EmbedLiveSample_macro">EmbedLiveSample macro</h4>
-
-<pre class="syntaxbox notranslate"> \{{EmbedLiveSample(<em>block_ID</em>, <em>width</em>, <em>height</em>, <em>screenshot_URL</em>, <em>page_slug</em>)}}</pre>
-
-<dl>
- <dt>block_ID</dt>
- <dd>Required: The ID of the heading or enclosing block to draw the code from. The best way to be sure you have the ID right is to look at the URL of the section in the page's table of contents.</dd>
- <dt>width</dt>
- <dd>The width of the {{HTMLElement("iframe")}} to create, specified in <code>px</code>. This is optional; a reasonable default width will be used if you omit this. Note that if you want to use a specific width, you <em>must</em> also specify the height parameter.</dd>
- <dt>height</dt>
- <dd>The height of the {{HTMLElement("iframe")}} to create, specified in <code>px</code>. This is optional; a reasonable default height will be used if you omit this. Note that if you want to use a specific height, you <em>must</em> also specify the width parameter. If you use only one of them, the default frame size is used.</dd>
- <dt>screenshot_URL</dt>
- <dd>The URL of a screenshot that shows what the live sample should look like. This is optional, but can be useful for new technologies that may not work in the user's browser, so they can see what the sample would look like if it were supported by their browser. If you include this parameter, the screenshot is shown next to the live sample, with appropriate headings.</dd>
- <dt>page_slug</dt>
- <dd>The slug of the page containing the sample; this is optional, and if it's not provided, the sample is pulled from the same page on which the macro is used.</dd>
-</dl>
-
-<ol>
-</ol>
-
-<h4 id="LiveSampleLink_macro">LiveSampleLink macro</h4>
-
-<pre class="syntaxbox notranslate"> \{{LiveSampleLink(<em>block_ID</em>, <em>link_text</em>)}}</pre>
-
-<dl>
- <dt>block_ID</dt>
- <dd>The ID of the heading or enclosing block to draw the code from. The best way to be sure you have the ID right is to look at the URL of the section in the page's table of contents.</dd>
- <dt>link_text</dt>
- <dd>A string to use as the link text.</dd>
-</dl>
-
-<h2 id="Utilizar_o_sistema_de_exemplo_live">Utilizar o sistema de exemplo <em>live</em></h2>
-
-<p>The sections below describe a few common use cases for the live sample system.</p>
-
-<p>In all of these cases, to see the results of the live sample, you must click <strong>Save Changes</strong> in the editor (which takes you out of edit mode). Because of the reflexive, <a href="http://www.imdb.com/title/tt1375666/?ref_=nv_sr_1"><em>Inception</em></a>-like nature of live samples, the <strong>Preview Changes</strong> functionality is <em>not</em> able to display live samples.</p>
-
-<h3 id="Turning_snippets_into_live_samples">Turning snippets into live samples</h3>
-
-<p>One common use case is to take existing code snippets already shown on MDN and turn them into live samples.</p>
-
-<h4 id="Preparar_os_exemplos_de_código">Preparar os exemplos de código</h4>
-
-<p>The first step is to either add code snippets or ensure that existing ones are ready to be used as live samples, in terms of the content and in terms of their mark-up. The code snippets, taken together, must comprise a complete, runnable example. For example, if the existing snippet shows only CSS, you might need to add a snippet of HTML for the CSS to operate on.</p>
-
-<p>Each piece of code must be in a {{HTMLElement("pre")}} block, with a separate block for each language, properly marked as to which language it is. Most of the time, this has already been done, but it's always worth double-checking to be sure each piece of code is configured with the correct syntax. Next to the <strong>PRE</strong> icon in the toolbar is a drop-down menu icon (tooltip: Syntax Highlighter) with the various languages that MDN does syntax highlighting for. Setting the language for the block for syntax highlighting also correlates it with a language for the purposes of the live sample system.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> You may have more than one block for each language; they are all concatenated together. This lets you have a chunk of code, followed by an explanation of how it works, then another chunk, and so forth. This makes it even easier to produce tutorials and the like that utilize live samples interspersed with explanatory text.</p>
-</div>
-
-<p>So make sure the {{HTMLElement("pre")}} blocks for your HTML, CSS, and/or JavaScript code are each configured correctly for that language's syntax highlighting, and you're good to go.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> When pasting content into MDN, please be aware that if pasting styled content (including, for example, syntax highlighting in code being copied from another site) that you may be bringing along unwanted and unneeded additional styles or classes. Please be careful not to do this; if necessary, review your edit in source mode to remove these unnecessary styles and classes (or check it before pasting, or use the "Paste as plain text" option instead).</p>
-</div>
-
-<h4 id="Inserir_a_macro_de_exemplo_live">Inserir a macro de exemplo <em>live</em></h4>
-
-<p>Once the code is in place and properly configured to identify each block's language, you need to insert the macro that creates the iframe.</p>
-
-<ol>
- <li>Click the <strong>Insert Live Code Sample iFrame</strong> button in the toolbar; it looks like this: <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5383/insert-live-sample-btn.png" style="height: 18px; width: 19px;">. This opens a dialog box for configuring your live sample frame:<img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5385/sample-finder.png" style="height: 358px; width: 405px;"></li>
- <li>Under <strong>Document</strong>, enter the title of the article that contains the sample you wish to embed. By default, it's the article you're currently editing, but you can choose an article elsewhere on MDN, too. This makes it possible to reuse samples on multiple pages if needed. (If you type new text in this field, a menu of partially matching pages appears; select the title of the page you want.)</li>
- <li>In the <strong>Sections in Document</strong> menu, select the section in the article that contains the code blocks of the sample you want to embed.</li>
- <li>Click the <strong>OK</strong> button to generate and insert the macro call that creates the sample frame for you. The macro call looks something like this:<br>
- <strong>\{{ EmbedLiveSample('Live_sample_demo') }}</strong></li>
-</ol>
-
-<h3 id="Adicionar_um_novo_exemplo_live">Adicionar um novo exemplo <em>live</em></h3>
-
-<p>If you're writing a new page, and want to insert code that you want to present as a live sample, even more of the work can be done for you by the editor! </p>
-
-<ol>
- <li>Click the <strong>Insert Code Sample Template</strong> button in the toolbar, which looks like this: <img alt="" src="/files/4265/live-sample-button.png" style="height: 19px; width: 21px;">. This presents a simple dialog asking you to name your live sample:<br>
- <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5387/insert-live-sample-template.png" style="height: 155px; width: 251px;"></li>
- <li>Enter the title of the sample; this is used as the heading for the sample. Make sure that your title makes sense within the context of the page you're on.</li>
- <li>Click <strong>OK</strong>. A new heading with the title you entered is created, with sub-headings and empty code blocks for HTML, CSS, and JavaScript.</li>
- <li>Delete any headings and code blocks you don't need.</li>
- <li>Enter the code that makes up your sample in the appropriate code blocks</li>
- <li><a href="#conventions">Check conventions</a></li>
-</ol>
-
-<h3 id="Utilizar_o_Localizador_de_Exemplo">Utilizar o 'Localizador de Exemplo'</h3>
-
-<p>As mentioned above, the Sample Finder is activated by clicking the<strong> Insert Live Code Sample iFrame</strong> icon. Unfortunately the the Sample Finder may produce a macro that is NOT usable without editing. There are two problem areas that should be carefully checked and edited if necessary.</p>
-
-<ol>
- <li><strong>Document </strong>field. This field will search as you type and present a list of documents that match your string. But the list presented will NOT include the sub-page. For example, say you are working on the subpage for <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/@counter-style/negative">Negative </a>under the main page <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/@counter-style">@counter-style</a>. The Sample Finder search will not find Negative but will find the main page @counter-style. When @counter-style is selected the field background turns green. See below for the issue this creates.</li>
- <li><strong>Sections in Document</strong>. The pull-down menu Sections in Document may not show the section that you need. Just pick one, say Examples, and it can be fixed with a simple edit.</li>
-</ol>
-
-<p>Here is what the Sample Finder produced:</p>
-
-<pre class="notranslate"><code>\{{ EmbedLiveSample('Examples', '', '', '', 'Web/CSS/@counter-style') }}</code></pre>
-
-<p>This macro will not work. The block_ID is Examples and it should be Example in this case (check the source ID for this section to verify which block_ID you need to use. Similarly the page_slug is @counter-style and it should be @counter-style/negative. These corrections can be done directly in the page with Edit active.</p>
-
-<p>After editing the macro now looks like this:</p>
-
-<pre class="notranslate"><code>\{{ EmbedLiveSample('Example', '', '', '', 'Web/CSS/@counter-style/negative') }}</code></pre>
-
-<p>This edited macro will work correctly. If the macro is working correctly you will see the <strong>Open in CodePen</strong> button. A thumbnail of the example should appear above the Open in CodePen button. If the button is there but there isn't a thumbnail, just wait a few minutes. It may take some time for the server to generate it.</p>
-
-<h2 id="Live_sample_demo" name="Live_sample_demo">Encontrar exemplos que precisam de ser atualizados</h2>
-
-<p>When looking for existing samples to update, there are three main kinds of updating you may wish to do:</p>
-
-<ul>
- <li>Turn an existing non-live example snippet into a live sample.</li>
- <li>Correct bugs in an existing live sample.</li>
- <li>Improve an existing live sample, or update a sample based on technology changes.</li>
-</ul>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Note</strong><strong>:</strong> If you find an article that has samples in need of being updated to use the live sample system, please add the tag "NeedsLiveSample" to the page.</p>
-</div>
-
-<h3 id="Encontrar_exemplos_para_os_transformnar_em_exemplos_live">Encontrar exemplos para os transformnar em exemplos <em>live</em></h3>
-
-<p>MDN has lots of older examples that don't yet use the live sample system. Our goal is to update most or all of these to be live samples. This will improve consistency and usability. You will almost certainly find many of these as you use MDN on a daily basis; however, how can you find them if you're specifically looking for them to update? Unfortunately, there's not an easy way to do that. But there are some guidelines you can follow to help track them down:</p>
-
-<ul>
- <li>Start by looking at this <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample" title="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSamples">list of pages tagged with "NeedsLiveSample"</a>. These are pages that users have marked as needing updating. You should add this tag yourself, if you see a page that needs to be updated to use live samples but don't have time to fix right away.</li>
- <li>Browse through documentation trees that are likely to include examples, such as the <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide" title="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide">JavaScript Guide</a>, <a href="/en-US/docs/Web/HTML" title="/en-US/docs/Web/HTML">HTML documentation</a>, and <a href="/en-US/docs/Web/CSS/Reference" title="/en-US/docs/Web/CSS/Reference">CSS reference</a>.</li>
- <li>Search for terms like "<a href="/en-US/search?q=example" title="/en-US/search?q=example">example</a>" or "<a href="/en-US/search?q=sample" title="/en-US/search?q=sample">sample</a>" and look through the results for pages to update.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Live_sample_demo" name="Live_sample_demo">Demonstração de exemplo <em>live</em></h2>
-
-<p>This section is the result of using the live sample template button to create not only the main heading ("Live sample demo"), but also subheadings for our HTML, CSS, and JavaScript content. You're not limited to one block of each; in addition, they don't even need to be in any particular order. Mix and match!</p>
-
-<p>You may choose to delete any of these you wish; if you don't need any script, just delete that heading and its {{HTMLElement("pre")}} block. You can also delete the heading for a code block ("HTML", "CSS", or "JavaScript"), since these are not used by the live sample macro.</p>
-
-<p>Now that the template has been inserted, we can put in some code, and even some explanatory text.</p>
-
-<h3 id="HTML">HTML</h3>
-
-<p>This HTML creates a paragraph and some blocks to help us position and style a message.</p>
-
-<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;A simple example of the live sample system in action.&lt;/p&gt;
-&lt;div class="box"&gt;
- &lt;div id="item"&gt;Hello world!&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
-</pre>
-
-<h3 id="CSS">CSS</h3>
-
-<p>The CSS code styles the box as well as the text inside it.</p>
-
-<pre class="brush: css notranslate">.box {
- width: 200px;
- height: 100 px;
- border-radius: 6px;
- background-color: #ffaabb;
-}
-
-#item {
- width: 100%;
- font-weight: bold;
- text-align: center;
- font-size: 2em;
-}
-</pre>
-
-<h3 id="JavaScript">JavaScript</h3>
-
-<p>This code is very simple. All it does is attach an event handler to the "Hello world!" text that makes an alert appear when it is clicked.</p>
-
-<pre class="brush: js notranslate">var el = document.getElementById('item');
-el.onclick = function() {
- alert('Owww, stop poking me!');
-}
-</pre>
-
-<h3 id="Resultado">Resultado</h3>
-
-<p>Here is the result of running the code blocks above via<code> \{{EmbedLiveSample('Live_sample_demo')}}</code>:</p>
-
-<p>{{EmbedLiveSample('Live_sample_demo')}}</p>
-
-<p>Here is a link that results from calling these code blocks via <code>\{{LiveSampleLink('Live_sample_demo', 'Live sample demo link')}}</code>:</p>
-
-<p>{{LiveSampleLink('Live_sample_demo', 'Live sample demo link')}}</p>
-
-<h2 id="Convenções_sobre_exemplos_live"><a id="conventions" name="conventions">Convenções sobre exemplos <em>live</em></a></h2>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> This is currently (Feb. 2016) under discussion on the dev-mdc mailing list (see <a href="https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.mdc/49oqJAHFnWQ">this thread</a>). Any input is welcome. If this note persists after some month (Apr. 2016), please reach the author of the first email in this thread for updating this page.</p>
-</div>
-
-<dl>
- <dt>Ordem dos blocos de código</dt>
- <dd>When adding a live sample, the code blocks should be sorted so that the first one corresponds to the main language for this sample (if there is one). For example, when adding a live sample for the HTML Reference, the first block should be HTML, when adding a live sample for the CSS Reference, it should be CSS and so on.</dd>
- <dt>Nomeação de cabeçalhos</dt>
- <dd>When there is no ambiguity (e.g. the sample is under a "Examples" section), headings should be straightforward with the sole name of the corresponding language: HTML, CSS, JavaScript, SVG, etc. (see above). Headings like "HTML Content" or "JavaScript Content" should not be used. However if such a short heading makes content unclear, one can use a more thoughtful title.</dd>
- <dt>Utilizar um bloco de "Resultado"</dt>
- <dd>After the different code blocks, please use a last "Result" block before using the <code>EmbedLiveSample</code> macro (see above). This way, the semantic of the example is made clearer for both the reader and any tools that would parse the page (e.g. screen reader, web crawler).</dd>
-</dl>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/structures/macros/index.html b/files/pt-pt/mdn/structures/macros/index.html
deleted file mode 100644
index 984483ee1e..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/structures/macros/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
----
-title: Macros
-slug: MDN/Structures/Macros
-tags:
- - Estruturas
- - Guía
- - Kuma
- - KumaScript
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Structures/Macros
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">A plataforma <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a> </span> na qual a MDN é executada, fornece um sistema de macro poderoso, <span class="seoSummary"><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript</a>,</span> que torna possível realizar uma grande variedade de coisas automaticamente. Este artigo fornece informação sobre como invocar as macros da MDN dentro dos artigos<span class="seoSummary">.</span></p>
-
-<p>O <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">guia de KumaScript</a> fornece uma visão detalhada de como utilizar as macros na MDN, deste modo, esta secção é mais um breve resumo.</p>
-
-<h2 id="Como_as_macros_são_implementadas">Como as macros são implementadas</h2>
-
-<p>Macros on MDN are implemented using server-executed <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript" title="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> code, interpreted using <a href="https://nodejs.org/en/" title="https://nodejs.org/en/">Node.js</a>. On top of that we have a number of libraries we've implemented that provide wiki-oriented services and features to let macros interact with the wiki platform and its contents. If you're interested in learning more, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/KumaScript" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript guide</a>.</p>
-
-<h2 id="Utilização_uma_macro_no_conteúdo">Utilização uma macro no conteúdo</h2>
-
-<p>To actually use a macro, you simply enclose the call to the macro in a pair of double-braces, with its parameters, if any, enclosed in parentheses; that is:</p>
-
-<pre class="notranslate">\{{macroname(parameter-list)}}</pre>
-
-<p>A few notes about macro calls:</p>
-
-<ul>
- <li>Macro names are case-sensitive, but some attempt is made to correct for common capitalization errors; you may use all lowercase even if the macro name uses caps within it, and you may capitalize a macro whose name normally starts with a lower-case letter.</li>
- <li>Parameters are separated by commas.</li>
- <li>If there are no parameters, you may leave out the parentheses entirely; <code>\{{macroname()}}</code> and <code>\{{macroname}}</code> are identical.</li>
- <li>Numeric parameters can be in quotes, or not. It's up to you (however, if you have a version number with multiple decimals in it, it needs to be in quotes).</li>
- <li>If you get errors, review your code carefully. If you still can't figure out what's going on, see <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Troubleshooting_KumaScript_errors">Troubleshooting KumaScript errors</a> for help.</li>
-</ul>
-
-<p>Macros are heavily cached; for any set of input values (both parameters and environmental values such as the URL for which the macro was run), the results are stored and reused. This means that the macro is only actually run when the inputs change.</p>
-
-<div class="note">
-<p><strong>Nota:</strong> You can force all the macros on a page to be re-evaluated by force-refreshing the page in your browser (that is, a shift-reload).</p>
-</div>
-
-<p>Macros can be as simple as just inserting a larger block of text or swapping in contents from another part of MDN, or as complex as building an entire index of content by searching through parts of the site, styling the output, and adding links.</p>
-
-<p>You can read up on our most commonly-used macros on the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Custom_macros">Commonly-used macros</a> page; also, there's a <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/templates" title="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/templates">complete list of all macros</a> here. Most macros have documentation built into them, as comments at the top.</p>
-
-<p>{{EditorGuideQuicklinks}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/tools/index.html b/files/pt-pt/mdn/tools/index.html
deleted file mode 100644
index 9030b49d4d..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/tools/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,17 +0,0 @@
----
-title: MDN tools
-slug: MDN/Tools
-tags:
- - Landing
- - MDN Meta
- - NeedsTranslation
- - TopicStub
-translation_of: MDN/Tools
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div>
-
-<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
-
-<p>MDN offers a number of features that make it easier to track progress, manage content, and keep up with the latest changes to the site.</p>
-
-<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/tools/kumascript/index.html b/files/pt-pt/mdn/tools/kumascript/index.html
deleted file mode 100644
index e031036563..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/tools/kumascript/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,496 +0,0 @@
----
-title: KumaScript
-slug: MDN/Tools/KumaScript
-tags:
- - Ferramentas
- - Guía
- - Kuma
- - KumaScript
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Tools/KumaScript
----
-<div>{{MDNSidebar}}</div><h2 id="Sinopse">Sinopse</h2>
-
-<p><span class="seoSummary">Na plataforma <a href="/pt-PT/docs/MDN/Kuma">Kuma</a> que gere a MDN, o sistema de modelo para os aspetos de automação de conteúdo na <em>wiki é chamado de </em><a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript" title="https://github.com/mdn/kumascript">KumaScript</a>. KumaScript é gerido por <em>server-side</em> JavaScript, implementado com a utilização de <a class="external" href="https://nodejs.org/en/" title="https://nodejs.org/en/">Node.js</a>.</span> Este artigo proporciona informação básica de como utilizar KumaScript.</p>
-
-<p>For a detailed overview and Q&amp;A of KumaScript, watch the MDN dev team's <a href="https://vreplay.mozilla.com/replay/showRecordDetails.html?sortBy=date&amp;viewCount=1&amp;currentPage=1&amp;groupBy=combo&amp;roomFilter=&amp;usernameFilter=&amp;searchFilter=&amp;usernameFullFilter=&amp;myManager=-1&amp;adminManager=0&amp;webCast=0&amp;command=&amp;recId=1082&amp;auxMessage=&amp;auxMessage1=&amp;lang=en&amp;langChanged=&amp;tenantFilter=&amp;securityTab=">KumaScript Fireside Chat</a> (the meeting starts at 10 minutes into the video). KumaScript replaced DekiScript, which was the template language for MindTouch, the previous platform used by MDN.</p>
-
-<h3 id="O_que_é_KumaScript">O que é KumaScript?</h3>
-
-<ul>
- <li>A way to reuse and localize content that appears repeatedly between documents (e.g., compatibility labels, section navigation, warning banners).</li>
- <li>A way to build documents out of content pulled from other documents.</li>
- <li>A way to fetch and include content from other web sites and services (e.g., Bugzilla).</li>
-</ul>
-
-<h3 id="O_que_KumaScript_não_é">O que KumaScript não é</h3>
-
-<ul>
- <li>KumaScript does not support interactive scripting of the kind that can accept form submissions.</li>
- <li>KumaScript does not have access to a database, files, or any other way to store information persistently.</li>
- <li>KumaScript does not support site personalization based on the user currently logged in.</li>
- <li>KumaScript does not have access to user information, only to the content and metadata of a wiki page being viewed.</li>
-</ul>
-
-<h2 id="Elementar">Elementar</h2>
-
-<p>KumaScript is used on MDN in <a class="link-https" href="https://github.com/visionmedia/ejs" title="https://github.com/visionmedia/ejs">embedded JavaScript templates</a>. These templates can be invoked in document content by any MDN author, through the use of macros.</p>
-
-<p>A script in KumaScript is a <em>template</em>, and each template is a file in <a href="https://github.com/mdn/kumascript/tree/master/macros">the macros directory of the KumaScript repository</a> on Github. A  <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/hello.ejs" title="hello.ejs">template</a> looks like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;% for (var i = 0; i &lt; $0; i++) { %&gt;
-Hello #&lt;%= i %&gt;
-&lt;% } %&gt;</pre>
-
-<p>Invoking a template is done with a <em>macro</em>, which can be used anywhere in any wiki content. A macro looks like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">\{{ hello("3") }}</pre>
-
-<p>The output of the macro looks like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">Hello #0
-Hello #1
-Hello #2</pre>
-
-<h3 id="Sintaxe_de_macro">Sintaxe de macro</h3>
-
-<p>KumaScript templates are invoked in document content with macros, like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">\{{ templateName("arg0", "arg1", ..., "argN") }}
-</pre>
-
-<p>Macro syntax consists of these rules:</p>
-
-<ul>
- <li>Macros start and end with <code>\{{</code> and <code>\}}</code> characters.</li>
- <li>The first part of the macro is the name of a template. The lowercase value of this name should match the lowercase value of one of the filenames under <a href="https://github.com/mdn/kumascript/tree/master/macros">the macros directory of KumaScript</a>.</li>
- <li>A template can accept parameters, and this parameter list starts and ends with parentheses.</li>
- <li>All non-numeric parameters must be in quotes. Numbers can be left unquoted.</li>
-</ul>
-
-<h4 id="Utilizar_JSON_como_um_parâmetro_de_macro">Utilizar JSON como um parâmetro  de macro</h4>
-
-<p>As a semi-experimental feature (not guaranteed to work), you can supply a JSON object for the first and only parameter, like so:</p>
-
-<pre class="notranslate">\{{ templateName({ "Alpha":"one", "Beta":["a","b","c"], "Foo":"http:\/\/mozilla.org\/" }) }}
-</pre>
-
-<p>The data from this macro is available in template code as an object in the <code>$0</code> argument (e.g., <code>$0.Alpha</code>, <code>$0.Beta</code>, <code>$0.Foo</code>). This also allows you to express complex data structures in macro parameters that are hard or impossible to do with a simple list of parameters.</p>
-
-<p>Note that this parameter style is very picky — it must adhere to <a href="http://json.org/" title="http://json.org/">JSON syntax</a> exactly, which has some requirements about escaping characters that are easy to miss (e.g., all forward slashes are escaped). When in doubt, <a href="http://jsonlint.com/" title="http://jsonlint.com/">try running your JSON through a validator</a>.</p>
-
-<h4 id="Como_escrever_no_texto">Como escrever "\{{" no texto</h4>
-
-<p>Since the character sequence "<code>\{{</code>" is used to indicate the start of a macro, this can be troublesome if you actually just want to use "<code>\{{</code>" and "<code>}}</code>" in a page. It will probably produce <code>DocumentParsingError</code> messages.</p>
-
-<p>In this case, you can escape the first brace with a backslash, like so: <code>\\{</code></p>
-
-<h3 id="Sintaxe_de_modelo">Sintaxe de modelo</h3>
-
-<p>Each KumaScript template is a file under <a href="https://github.com/mdn/kumascript/tree/master/macros">the macros directory of KumaScript</a>. You create and edit these files as you would the files of any open-source project on GitHub (see <a href="https://github.com/mdn/kumascript">the KumaScript README</a> for more information).</p>
-
-<p>KumaScript templates are processed by an <a class="link-https" href="https://github.com/visionmedia/ejs" title="https://github.com/visionmedia/ejs">embedded JavaScript template engine</a> with a few simple rules:</p>
-
-<ul>
- <li>Within a template, the parameters passed in from the macro are available as the variables <code>$0</code>, <code>$1</code>, <code>$2</code>, and so on. The entire list of parameters is also available in a template as the variable <code>arguments</code>.</li>
- <li>Most text is treated as output and included in the output stream.</li>
- <li>JavaScript variables and expressions can be inserted into the output stream with these blocks:
- <ul>
- <li><code>&lt;%= expr %&gt;</code> — the value of a JavaScript expression is escaped for HTML before being included in output (e.g., characters like <code>&lt;</code> and <code>&gt;</code> are turned into <code>&amp;lt;</code> and <code>&amp;gt;</code>).</li>
- <li><code>&lt;%- expr %&gt;</code> — the value of a JavaScript expression is included in output without any escaping. (Use this if you want to dynamically build markup or use the results of another template that may include markup.)</li>
- <li>It is an error to include semicolons inside these blocks.</li>
- </ul>
- </li>
- <li>Anything inside a <code>&lt;% %&gt;</code> block is interpreted as JavaScript. This can include loops, conditionals, etc.</li>
- <li>Nothing inside a <code>&lt;% %&gt;</code> block can ever contribute to the output stream. But, you can transition from JS mode to output mode using <code>&lt;% %&gt;</code>—for example:
- <pre class="notranslate">&lt;% for (var i = 0; i &lt; $0; i++) { %&gt;
-Hello #&lt;%= i %&gt;
-&lt;% } %&gt;
-</pre>
-
- <p>Note how the JavaScript code is contained in <code>&lt;% ... %&gt;</code>, and output happens in the space between <code>%&gt; ... &lt;%</code>. The <code>for</code> loop in JS can begin with one <code>&lt;% %&gt;</code> block, transition to output mode, and finish up in a second <code>&lt;% %&gt;</code> JS block.</p>
- </li>
- <li>For more details on EJS syntax, <a class="link-https" href="https://github.com/visionmedia/ejs" title="https://github.com/visionmedia/ejs">check out the upstream module documentation</a>.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Dicas">Dicas</h3>
-
-<p>You can see a list of macros and how they are used on MDN on the <a href="/en-US/dashboards/macros">macros dashboard</a>.</p>
-
-<h2 id="Funcionalidades_Avançadas">Funcionalidades Avançadas</h2>
-
-<p>Beyond the basics, the KumaScript system offers some advanced features.</p>
-
-<h3 id="Variáveis_de_ambiente">Variáveis de ambiente</h3>
-
-<p>When the wiki makes a call to the KumaScript service, it passes along some context on the current document that KumaScript makes available to templates as variables:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>env.path</code></dt>
- <dd>The path to the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.url</code></dt>
- <dd>The full URL to the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.id</code></dt>
- <dd>A short, unique ID for the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.files</code></dt>
- <dd>An array of the files attached to the current wiki document; each object in the array is as described under {{ anch("File objects") }} below</dd>
- <dt><code>env.review_tags</code></dt>
- <dd>An array of the review tags on the article ("technical", "editorial", etc.)</dd>
- <dt><code>env.locale</code></dt>
- <dd>The locale of the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.title</code></dt>
- <dd>The title of the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.slug</code></dt>
- <dd>The URL slug of the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.tags</code></dt>
- <dd>An array list of tag names for the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.modified</code></dt>
- <dd>Last modified timestamp for the current wiki document</dd>
- <dt><code>env.cache_control</code></dt>
- <dd><code>Cache-Control</code> header sent in the request for the current wiki document, useful in deciding whether to invalidate caches</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="File_objects">File objects</h4>
-
-<p>Each file object has the following fields:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>title</code></dt>
- <dd>The attachment's title</dd>
- <dt><code>description</code></dt>
- <dd>A textual description of the current revision of the file</dd>
- <dt><code>filename</code></dt>
- <dd>The file's name</dd>
- <dt><code>size</code></dt>
- <dd>The size of the file in bytes</dd>
- <dt><code>author</code></dt>
- <dd>The username of the person who uploaded the file</dd>
- <dt><code>mime</code></dt>
- <dd>The MIME type of the file</dd>
- <dt><code>url</code></dt>
- <dd>The URL at which the file can be found</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="Trabalhar_com_listas_de_etiqueta">Trabalhar com listas de etiqueta</h4>
-
-<p>The <code>env.tags</code> and <code>env.review_tags</code> variables return arrays of tags. You can work with these in many ways, of course, but here are a couple of suggestions.</p>
-
-<h5 id="Looking_to_see_if_a_specific_tag_is_set">Looking to see if a specific tag is set</h5>
-
-<p>You can look to see if a specific tag exists on a page like this:</p>
-
-<pre class="brush: js notranslate">if (env.tags.indexOf("tag") != −1) {
- // The page has the tag "tag"
-}
-</pre>
-
-<h5 id="Iterating_over_all_the_tags_on_a_page">Iterating over all the tags on a page</h5>
-
-<p>You can also iterate over all the tags on a page, like this:</p>
-
-<pre class="brush: js notranslate">env.tag.forEach(function(tag) {
- // do whatever you need to do, such as:
- if (tag.indexOf("a") == 0) {
- // this tag starts with "a" - woohoo!
- }
-});</pre>
-
-<h3 id="APIs_e_Módulos"><em>APIs </em>e  Módulos</h3>
-
-<p>KumaScript offers some built-in methods and APIs for KumaScript macros.  Macros can also use <code>module.exports</code> to export new API methods.</p>
-
-<p>API changes require updating the KumaScript engine or macros via a pull request to the <a href="https://github.com/mdn/kumascript">KumaScript repository</a>.</p>
-
-<h4 id="Métodos_integrados">Métodos integrados</h4>
-
-<p>This manually-maintained documentation is likely to fall out of date with the code. With that in mind, <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/lib/kumascript/api.js#L175" title="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/lib/kumascript/api.js#L208">you can always check out the latest state of built-in APIs in the KumaScript source</a>. But here is a selection of useful methods exposed to templates:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>md5(string)</code></dt>
- <dd>Returns an MD5 hex digest of the given string.</dd>
- <dt><code>template("name", ["arg0", "arg1", ..., "argN"])</code></dt>
- <dd>Executes and returns the result of the named template with the given list of parameters.</dd>
- <dd>Example: <code>&lt;%- template("warning", ["foo", "bar", "baz"]) %&gt;</code>.</dd>
- <dd>Example using the <code>domxref</code> macro: <code>&lt;%- template("domxref", ["Event.bubbles", "bubbles"]) %&gt;</code>.</dd>
- <dd>This is a JavaScript function. So, if one of the parameters is an arg variable like $2, do not put it in quotes. Like this: <code>&lt;%- template("warning", [$1, $2, "baz"]) %&gt;</code>. If you need to call another template from within a block of code, do not use <code>&lt;%</code> ... <code>%&gt;</code>. Example: <code>myvar = "&lt;li&gt;" + template("LXRSearch", ["ident", "i", $1]) + "&lt;/li&gt;";</code></dd>
- <dt><code>require(name)</code></dt>
- <dd>Loads another template as a module; any output is ignored. Anything assigned to <code>module.exports</code> in the template is returned.</dd>
- <dd>Used in templates like so: <code>&lt;% var my_module = require('MyModule'); %&gt;</code>.</dd>
- <dt><code>cacheFn(key, timeout, function_to_cache)</code></dt>
- <dd>Using the given key and cache entry lifetime, cache the results of the given function. Honors the value of <code>env.cache_control</code> to invalidate cache on <code>no-cache</code>, which can be sent by a logged-in user hitting shift-refresh.</dd>
- <dt><code>request</code></dt>
- <dd>Access to <a class="link-https" href="https://github.com/mikeal/request" title="https://github.com/mikeal/request"><code>mikeal/request</code></a>, a library for making HTTP requests. Using this module in KumaScript templates is not yet very friendly, so you may want to wrap usage in module APIs that simplify things.</dd>
- <dt><code>log.debug(string)</code></dt>
- <dd>Outputs a debug message into the script log on the page (i.e. the big red box that usually displays errors).</dd>
-</dl>
-
-<h4 id="Módulos_de_API_integrados">Módulos de <em>API </em>integrados</h4>
-
-<p>There's only one API built in at the moment, in the <code>kuma</code> namespace. You can see the most up to date list of methods under <code>kuma</code> from <a href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/lib/kumascript/api.js#L74">the KumaScript source code</a>, but here are a few:</p>
-
-<dl>
- <dt><code>kuma.inspect(object)</code></dt>
- <dd>Renders any JS object as a string, handy for use with <code>log.debug()</code>. See also: <a href="http://nodejs.org/api/util.html#util_util_inspect_object_options">node.js <code>util.inspect()</code></a>.</dd>
-</dl>
-
-<dl>
- <dt><code>kuma.htmlEscape(string)</code></dt>
- <dd>Escapes the characters <code>&amp;, &lt;, &gt;, "</code> to <code>&amp;amp, &amp;lt;, &amp;gt;, &amp;quot;</code>, respectively.</dd>
- <dt><code>kuma.url</code></dt>
- <dd>See also: <a href="http://nodejs.org/api/url.html">node.js <code>url</code> module</a>.</dd>
- <dt><code>kuma.fetchFeed(url)</code></dt>
- <dd>Fetch an RSS feed and parse it into a JS object. See also: <a href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/InsertFeedLinkList.ejs"><code>InsertFeedLinkList</code></a></dd>
-</dl>
-
-<h4 id="Criar_módulos">Criar módulos</h4>
-
-<p>Using the built-in <code>require()</code> method, you can load a template as a module to share common variables and methods between templates. A module can be defined in a template like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%
-module.exports = {
- add: function (a, b) {
- return a + b;
- }
-}
-%&gt;
-</pre>
-
-<p>Assuming this template is saved under <a href="https://github.com/mdn/kumascript/tree/master/macros">https://github.com/mdn/kumascript/tree/master/macros</a> as <code>MathLib.ejs</code>, you can use it in another template like so:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%
-var math_lib = require("MathLib");
-%&gt;
-The result of 2 + 2 = &lt;%= math_lib.add(2, 2) %&gt;
-</pre>
-
-<p>And, the output of this template will be:</p>
-
-<pre class="notranslate">The result of 2 + 2 = 4
-</pre>
-
-<h4 id="Módulos_carregados_automaticamente">Módulos carregados automaticamente</h4>
-
-<p>There are a set of modules editable as wiki templates that are automatically loaded and made available to every template. This set is defined in the configuration file for the KumaScript service - any changes to this requires an IT bug to edit configuration and a restart of the service.</p>
-
-<p>For the most part, these attempt to provide stand-ins for legacy DekiScript features to ease template migration. But, going forward, these can be used to share common variables and methods between templates:</p>
-
-<ul>
- <li><code>mdn.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/MDN-Common.ejs" title="MDN:Common">MDN-Common</a></li>
- <li><code>Page.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/DekiScript-Page.ejs" title="DekiScript:Page">DekiScript-Page</a></li>
- <li><code>String.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/DekiScript-String.ejs" title="DekiScript:String">DekiScript-String</a></li>
- <li><code>Uri.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/DekiScript-Uri.ejs" title="DekiScript:Uri">DekiScript-Uri</a></li>
- <li><code>Web.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/DekiScript-Web.ejs" title="DekiScript:Web">DekiScript-Web</a></li>
- <li><code>Wiki.*</code> - <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/DekiScript-Wiki.ejs" title="DekiScript:Wiki">DekiScript-Wiki</a></li>
-</ul>
-
-<p><strong>Note:</strong> You might notice that the DekiScript modules use a built-in method named <code>buildAPI()</code>, like so:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;% module.exports = buildAPI({
- StartsWith: function (str, sub_str) {
- return (''+str).indexOf(sub_str) === 0;
- }
-}); %&gt;
-</pre>
-
-<p>The reason for this is because DekiScript is case-insensitive when it comes to references to API methods, whereas JavaScript is strict about uppercase and lowercase in references. So, <code>buildAPI()</code> is a hack to try to cover common case variations in DekiScript calls found in legacy templates.</p>
-
-<div class="note">
-<p>Com isso em mente, por favor, não utilize <code>buildAPI()</code> nos novos módulos.</p>
-</div>
-
-<h2 id="Dicas_e_avisos">Dicas e avisos</h2>
-
-<h3 id="Depuração">Depuração</h3>
-
-<p>A useful tip when debugging. You can use the <code>log.debug()</code> method to output text to the scripting messages area at the top of the page that's running your template. Note that you need to be really sure to remove these when you're done debugging, as they're visible to all users! To use it, just do something like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%- log.debug("Some text goes here"); %&gt;
-</pre>
-
-<p>You can, of course, create more complex output using script code if it's helpful.</p>
-
-<h3 id="Colocação_em_cache">Colocação em cache</h3>
-
-<p>KumaScript templates are heavily cached to improve performance. For the most part, this works great to serve up content that doesn't change very often. But, as a logged-in user, you have two options to force a page to be regenerated, in case you notice issues with scripting:</p>
-
-<ul>
- <li>Hit Refresh in your browser. This causes KumaScript to invalidate its cache for the content on the current page by issuing a request with a <code>Cache-Control: max-age=0</code> header.</li>
- <li>Hit Shift-Refresh in your browser. This causes KumaScript to invalidate cache for the current page, as well as for any templates or content used by the current page by issuing a request with a <code>Cache-Control: no-cache</code> header.</li>
-</ul>
-
-<h3 id="Utilizar_palavras-chave_na_pesquisa_para_abrir_páginas_modelo">Utilizar palavras-chave na pesquisa para abrir páginas modelo</h3>
-
-<p>When using templates, it's common to open the template's code in a browser window to review the comments at the top, which are used to document the template, its parameters, and how to use it properly. To quickly access templates, you can create a Firefox <a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches">search keyword</a>, which gives you a shortcut you can type in the URL box to get to a template more easily.</p>
-
-<p>To create a search keyword, open the bookmarks window by choosing "Show all bookmarks" in the Bookmarks menu, or by pressing <kbd>Control</kbd>-<kbd>Shift</kbd>-<kbd>B</kbd> (<kbd>Command</kbd>-<kbd>Shift</kbd>-<kbd>B</kbd> on Mac). Then from the utility ("Gear") menu in the Library window that appears, choose "New Bookmark...".</p>
-
-<p>This causes the bookmark editing dialog to appear. Fill that out as follows:</p>
-
-<dl>
- <dt>Name</dt>
- <dd>A suitable name for your search keyword; "Open MDN Template" is a good one.</dd>
- <dt>Location</dt>
- <dd><kbd>https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/%s</kbd></dd>
- <dt>Tags {{optional_inline}}</dt>
- <dd>A list of tags used to organize your bookmarks; these are entirely optional and what (if any) tags you use is up to you.</dd>
- <dt>Keyword</dt>
- <dd>The shortcut text you wish to use to access the template. Ideally, this should be something short and quick to type, such as simply "t" or "mdnt".</dd>
- <dt>Description {{optional_inline}}</dt>
- <dd>A suitable description explaining what the search keyword does.</dd>
-</dl>
-
-<p>The resulting dialog looks something like this:</p>
-
-<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/14432/Screen%20Shot%202016-11-28%20at%203.08.39%20PM.png" style="height: 289px; width: 500px;"></p>
-
-<p>Then click the "Add" button to save your new search keyword. From then on, typing your keyword, then a space, then the name of a macro will open that macro in your current tab. So if you used "t" as the keyword, typing <kbd>t ListSubpages</kbd> will show you the page at {{TemplateLink("ListSubpages")}}.</p>
-
-<h2 id="Cookbook"><em>Cookbook</em></h2>
-
-<p>This section will list examples of common patterns for templates used on MDN, including samples of legacy DekiScript templates and their new KumaScript equivalents.</p>
-
-<h3 id="Force_templates_used_on_a_page_to_be_reloaded">Force templates used on a page to be reloaded</h3>
-
-<p>It bears repeating: To force templates used on a page to be reloaded after editing, hit Shift-Reload. Just using Reload by itself will cause the page contents to be regenerated, but using cached templates and included content. A Shift-Reload is necessary to invalidate caches beyond just the content of the page itself.</p>
-
-<h3 id="Recovering_from_Unknown_Error">Recovering from "Unknown Error"</h3>
-
-<p>Sometimes, you'll see a scripting message like this when you load a page:</p>
-
-<pre class="notranslate">Kumascript service failed unexpectedly: &lt;class 'httplib.BadStatusLine'&gt;</pre>
-
-<p>This is probably a temporary failure of the KumaScript service. If you Refresh the page, the error may disappear. If that doesn't work, try a Shift-Refresh. If, after a few tries, the error persists - <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=mozilla.org&amp;format=itrequest">file an IT bug</a> for Mozilla Developer Network to ask for an investigation.</p>
-
-<h3 id="Broken_wiki.languages_macros">Broken wiki.languages() macros</h3>
-
-<p>On some pages, you'll see a scripting error like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">Syntax error at line 436, column 461: Expected valid JSON object as the parameter of the preceding macro but...
-</pre>
-
-<p>If you edit the page, you'll probably see a macro like this at the bottom of the page:</p>
-
-<pre class="notranslate">\{{ wiki.languages({ "zh-tw": "zh_tw/Core_JavaScript_1.5_教學/JavaScript_概要", ... }) }}
-</pre>
-
-<p>To fix the problem, just delete the macro. Or, replace the curly braces on either side with HTML comments <code>&lt;!-- --&gt;</code> to preserve the information, like so:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;!-- wiki.languages({ "zh-tw": "zh_tw/Core_JavaScript_1.5_教學/JavaScript_概要", ... }) --&gt;
-</pre>
-
-<p>Because Kuma supports localization differently, these macros aren't actually needed any more. But, they've been left intact in case we need to revisit the relationships between localized pages. Unfortunately, it seems like migration has failed to convert some of them properly.</p>
-
-<h3 id="Finding_the_Current_Pages_Language">Finding the Current Page's Language</h3>
-
-<p>In KumaScript, the locale of the current document is exposed as an environment variable:</p>
-
-<pre class="notranslate">var lang = env.locale;
-</pre>
-
-<p>The <code>env.locale</code> variable should be reliable and defined for every document.</p>
-
-<h3 id="Reading_the_contents_of_a_page_attachment">Reading the contents of a page attachment</h3>
-
-<p>You can read the contents of an attached file by using the <code>mdn.getFileContent()</code> function, like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%
-  var contents = mdn.getFileContent(fileUrl);
-  ... do stuff with the contents ...
-%&gt;
-</pre>
-
-<p>or</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%-mdn.getFileContent(fileObject)%&gt;
-</pre>
-
-<p>In other words, you may specify either the URL of the file to read or as a file object. The file objects for a page can be accessed through the array <code>env.files</code>. So, for example, to embed the contents of the first file attached to the article, you can do this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%-mdn.getFileContent(env.files[0])%&gt;
-</pre>
-
-<div class="note"><strong>Nota: </strong>provavelmente não quer tentar incorporar o conteúdo de um ficheiro não texto desta forma, já que o conteúdo bruto seria injetado como texto. Isto serve para permitir que aceda aos conteúdos dos anexos de texto.</div>
-
-<p>If the file isn't found, an empty string is returned. There is currently no way to tell the difference between an empty file and a nonexistent one. But if you're putting empty files on the wiki, you're doing it wrong.</p>
-
-<h3 id="Localizar_conteúdo_de_modelo">Localizar conteúdo de modelo</h3>
-
-<p>Templates are not translated like wiki pages, rather any single template might be used for any number of locales.</p>
-
-<p>So the main way to output content tailored to the current document locale is to pivot on the value of <code>env.locale</code>. There are many ways to do this, but a few patterns are common in the conversion of legacy DekiScript templates:</p>
-
-<h4 id="Ifelse_blocks_in_KumaScript">If/else blocks in KumaScript</h4>
-
-<p>The KumaScript equivalent of this can be achieved with simple if/else blocks, like so:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;% if ("fr" == env.locale) { %&gt;
-&lt;%- template("CSSRef") %&gt; « &lt;a title="Référence_CSS/Extensions_Mozilla" href="/fr/docs/Référence_CSS/Extensions_Mozilla"&gt;Référence CSS:Extensions Mozilla&lt;/a&gt;
-&lt;% } else if ("ja" == env.locale) { %&gt;
-&lt;%- template("CSSRef") %&gt; « &lt;a title="CSS_Reference/Mozilla_Extensions" href="/ja/docs/CSS_Reference/Mozilla_Extensions"&gt;CSS リファレンス:Mozilla 拡張仕様&lt;/a&gt;
-&lt;% } else if ("pl" == env.locale) { %&gt;
-&lt;%- template("CSSRef") %&gt; « &lt;a title="Dokumentacja_CSS/Rozszerzenia_Mozilli" href="/pl/docs/Dokumentacja_CSS/Rozszerzenia_Mozilli"&gt;Dokumentacja CSS:Rozszerzenia Mozilli&lt;/a&gt;
-&lt;% } else if ("de" == env.locale) { %&gt;
-&lt;%- template("CSSRef") %&gt; « &lt;a title="CSS_Referenz/Mozilla_CSS_Erweiterungen" href="/de/docs/CSS_Referenz/Mozilla_CSS_Erweiterungen"&gt;CSS Referenz: Mozilla Erweiterungen&lt;/a&gt;
-&lt;% } else { %&gt;
-&lt;%- template("CSSRef") %&gt; « &lt;a title="CSS_Reference/Mozilla_Extensions" href="/en-US/docs/CSS_Reference/Mozilla_Extensions"&gt;CSS Reference:Mozilla Extensions&lt;/a&gt;
-&lt;% } %&gt;
-</pre>
-
-<p>Depending on what text editor is your favorite, you may be able to copy &amp; paste from the browser-based editor and attack this pattern with a series of search/replace regexes to get you most of the way there.</p>
-
-<p>My favorite editor is MacVim, and a series of regexes like this does the bulk of the work with just a little manual clean up following:</p>
-
-<pre class="notranslate">%s#&lt;span#^M&lt;span#g
-%s#&lt;span lang="\(.*\)" .*&gt;#&lt;% } else if ("\1" == env.locale) { %&gt;#g
-%s#&lt;span class="script"&gt;template.Cssxref(#&lt;%- template("Cssxref", [#
-%s#)&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;#]) %&gt;
-</pre>
-
-<p>Your mileage may vary, and patterns change slightly from template to template. That's why the migration script was unable to just handle this automatically, after all.</p>
-
-<h4 id="String_variables_and_switch">String variables and switch</h4>
-
-<p>Rather than switch between full chunks of markup, you can define a set of strings, switch them based on locale, and then use them to fill in placeholders in a single chunk of markup:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%
-var s_title = 'Firefox for Developers';
-switch (env.locale) {
- case 'de':
- s_title = "Firefox für Entwickler";
- break;
- case 'fr':
- s_title = "Firefox pour les développeurs";
- break;
- case 'es':
- s_title = "Firefox para desarrolladores";
- break;
-};
-%&gt;
-&lt;span class="title"&gt;&lt;%= s_title %&gt;&lt;/span&gt;
-</pre>
-
-<h4 id="Utilizar_mdn.localString">Utilizar <code>mdn.localString()</code></h4>
-
-<p>A recent addition to the <code>MDN:Common</code> module is <code>mdn.localString()</code>, used like this:</p>
-
-<pre class="notranslate">&lt;%
-var s_title = mdn.localString({
- "en-US": "Firefox for Developers",
- "de": "Firefox für Entwickler",
- "es": "Firefox para desarrolladores"
-});
-%&gt;
-&lt;span class="title"&gt;&lt;%= s_title %&gt;&lt;/span&gt;
-</pre>
-
-<p>This is more concise than the switch statement, and may be a better choice where a single string is concerned. However, if many strings need to be translated (e.g., as in <a class="link-https" href="https://github.com/mdn/kumascript/blob/master/macros/CSSRef.ejs" title="CSSRef">CSSRef</a>), a switch statement might help keep all the strings grouped by locale and more easily translated that way.</p>
-
-<p>When the object does not have the appropriate locale, the value of "en-US" is used as the initial value.</p>
-
-<h2 id="Consulte_também">Consulte também</h2>
-
-<ul>
- <li><a href="http://kuma.readthedocs.io/en/latest/" title="Getting started with Kuma">Começar com Kuma</a></li>
- <li><a href="https://github.com/mdn/kumascript" title="Project:en/KumaScript reference">Referência de KumaScript</a></li>
- <li><a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Kuma" title="https://wiki.mozilla.org/MDN/Kuma">Wiki de Kuma</a></li>
-</ul>
diff --git a/files/pt-pt/mdn/yari/index.html b/files/pt-pt/mdn/yari/index.html
deleted file mode 100644
index 1950f2c849..0000000000
--- a/files/pt-pt/mdn/yari/index.html
+++ /dev/null
@@ -1,25 +0,0 @@
----
-title: 'Kuma: Plataforma wiki da MDN'
-slug: MDN/Yari
-tags:
- - Kuma
- - MDN Meta
- - Metadados MDN
-translation_of: MDN/Kuma
-original_slug: MDN/Kuma
----
-<div>{{MDNSidebar}}{{IncludeSubnav("/pt-PT/docs/MDN")}}</div>
-
-<p class="summary">Kuma é o código Django que é utilizado para os 'Documentos da Web na MDN'.</p>
-
-<p>{{SubpagesWithSummaries}}</p>
-
-<h2 id="Participe_na_plataforma_Kuma">Participe na plataforma Kuma</h2>
-
-<p>Para participar na plataforma Kuma:</p>
-
-<ul>
- <li>Visite o <a href="https://github.com/mozilla/kuma">projeto Kuma no Github</a>.</li>
- <li>Consulte o <a href="https://github.com/mozilla/kuma/blob/master/CONTRIBUTING.md">Guia de Contribuição.</a></li>
- <li>Se necessário, consulte a <a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/">documentação completa de Kuma</a>.</li>
-</ul>