aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/zh-tw/glossary/localization
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:43:23 -0500
committerPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:43:23 -0500
commit218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684 (patch)
treea9ef8ac1e1b8fe4207b6d64d3841bfb8990b6fd0 /files/zh-tw/glossary/localization
parent074785cea106179cb3305637055ab0a009ca74f2 (diff)
downloadtranslated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.tar.gz
translated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.tar.bz2
translated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.zip
initial commit
Diffstat (limited to 'files/zh-tw/glossary/localization')
-rw-r--r--files/zh-tw/glossary/localization/index.html63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/zh-tw/glossary/localization/index.html b/files/zh-tw/glossary/localization/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..01a4dec5ac
--- /dev/null
+++ b/files/zh-tw/glossary/localization/index.html
@@ -0,0 +1,63 @@
+---
+title: 在地化
+slug: Glossary/Localization
+tags:
+ - 本地化
+translation_of: Glossary/Localization
+---
+<p> </p>
+
+<div>
+<p><strong>在地化 (Localization)</strong>(有時稱本地化)是將程式介面由一種語言翻譯成另一種語言,並調整各部份為適合當地文化及習慣的過程。下面的資源可協助建立 Mozilla 相關程式或套件的在地化工作。</p>
+</div>
+
+<table class="topicpage-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>
+ <h4 id=".E7.B2.BE.E9.81.B8.E6.96.87.E4.BB.B6" name=".E7.B2.BE.E9.81.B8.E6.96.87.E4.BB.B6">精選文件</h4>
+
+ <dl>
+ <dt><a href="zh_tw/XUL_%e6%95%99%e5%ad%b8/%e6%9c%ac%e5%9c%b0%e5%8c%96">XUL 教學:在地化</a></dt>
+ <dd><small><a href="zh_tw/XUL_%e6%95%99%e5%ad%b8">XUL 教學</a> 中提到如何在地化 XUL 程式的小節。</small></dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><a href="zh_tw/XUL_%e6%95%99%e5%ad%b8/Property_%e6%aa%94%e6%a1%88">XUL 教學:Property 檔案</a></dt>
+ <dd><small><a href="zh_tw/XUL_%e6%95%99%e5%ad%b8">XUL 教學</a> 中解釋如何使用 Property 檔案的小節。</small></dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><a href="zh_tw/%e6%92%b0%e5%af%ab%e5%8f%af%e6%9c%ac%e5%9c%b0%e5%8c%96%e7%9a%84%e7%a8%8b%e5%bc%8f%e7%a2%bc">撰寫可在地化的程式碼</a></dt>
+ <dd><small>本文提供程式設計師們關於在地化的練習和撰寫準則。</small></dd>
+ </dl>
+
+ <dl>
+ <dt><a href="zh_tw/%e5%a6%82%e4%bd%95%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%a5%97%e4%bb%b6%e6%95%98%e8%bf%b0">如何翻譯套件敘述</a></dt>
+ <dd><small>想要翻譯套件敘述(就是擴充套件視窗中套件名稱下面的說明),你需要用特殊的 prefreence key 才能蓋掉 install.rdf 檔中原來的英文敘述。本文會教你如何修改 preference key。</small></dd>
+ </dl>
+
+ <p><span class="alllinks"><a>所有文件...</a></span></p>
+ </td>
+ <td>
+ <h4 id=".E5.85.B6.E4.BB.96.E9.A0.81.E9.9D.A2" name=".E5.85.B6.E4.BB.96.E9.A0.81.E9.9D.A2">其他頁面</h4>
+
+ <ul>
+ <li><a>文件</a></li>
+ <li><a>工具</a></li>
+ <li><a href="zh_tw/Localization/%e7%a4%be%e7%be%a4">社群</a></li>
+ </ul>
+
+ <h4 id=".E7.9B.B8.E9.97.9C.E4.B8.BB.E9.A1.8C" name=".E7.9B.B8.E9.97.9C.E4.B8.BB.E9.A1.8C">相關主題</h4>
+
+ <dl>
+ <dd><a href="zh_tw/%e6%93%b4%e5%85%85%e5%a5%97%e4%bb%b6">擴充套件</a>, <a href="zh_tw/XUL">XUL</a></dd>
+ </dl>
+
+ <p> </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<div class="noinclude"> </div>