diff options
Diffstat (limited to 'docs/ko/translation-guide.md')
-rw-r--r-- | docs/ko/translation-guide.md | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/docs/ko/translation-guide.md b/docs/ko/translation-guide.md index 7b04bd4603..e11c66cdd7 100644 --- a/docs/ko/translation-guide.md +++ b/docs/ko/translation-guide.md @@ -15,7 +15,7 @@ 이 문서는 한국(ko) 지역에 대한 번역 지침입니다. 귀하의 로케일에 대한 몇 가지 특정 지침을 문서화하는 페이지를 추가하고 싶은데 아직 여기에 나타나지 않는 경우, 하나를 추가하거나 [Locale Teams](https://github.com/mdn/translated-content#policies-for-active-community-maintenance-teams)에 문의해주세요. -마찬가지로 추가하려는 일반 지침에 대한 좋은 아이디어가 있는 경우 환영합니다. Issue를 열고 문제에대해 이야기해주세요. 다음은 한국어 번역 지침 원칙의 주요 내용입니다. +마찬가지로 추가하려는 일반 지침에 대한 좋은 아이디어가 있는 경우 환영합니다. Issue를 열고 문제에 대해 이야기해주세요. 다음은 한국어 번역 지침 원칙의 주요 내용입니다. ## 첫 기여자들을 위한 지침 안내 @@ -30,7 +30,7 @@ MDN의 모든 로케일은 `en-us`를 기준으로 변역이 진행되고 있습 ### ko-locale 현황판 -어디서부터 기여해야될지 모르겠다면 현황판에 등록된 `Level 0`, `Level 1`, `Level 2` 각자 MDN의 이해도에 맞는 이슈를 처리해보세요! 새로운 이슈를 제보하는 것도 기여에 큰 도움이 됩니다. +어디서부터 기여해야 될지 모르겠다면 현황판에 등록된 `Level 0`, `Level 1`, `Level 2` 각자 MDN의 이해도에 맞는 이슈를 처리해보세요! 새로운 이슈를 제보하는 것도 기여에 큰 도움이 됩니다. - [ko-locale 현황판](https://github.com/mdn/translated-content/projects/2) @@ -46,8 +46,8 @@ MDN의 모든 로케일은 `en-us`를 기준으로 변역이 진행되고 있습 yari 가 content repo에 내장돼있습니다. 세부 절차는 [다음 링크](https://github.com/mdn/translated-content#making-contributions)를 참고해주세요. -1. [content](https://github.com/mdn/content) 하고 [translated-content](https://github.com/mdn/translated-content) 다운 받습니다. (fork 한뒤) -2. content 폴더에 들어가서 `yarn install` +1. [content](https://github.com/mdn/content)와 (Fork된 본인 레포의) [translated-content](https://github.com/mdn/translated-content)를 클론합니다. +2. content 폴더에 들어가서 `yarn install`을 통해 yari 등 필요한 패키지를 다운받습니다. 3. content 폴더 root에 .env 파일을 추가합니다. (translated-content/files 경로 추가, vscode editor의 경우 `EDITOR=code` 추가) ``` @@ -56,14 +56,14 @@ EDITOR=code ``` 4. `yarn start` -다음과 같이 진행하면 아래와 같이 실시간으로 반영사항 확인할 수 있고 4가지 편집 버튼으로 편집할 수 있습니다. +다음과 같이 진행하면 아래와 같이 실시간으로 반영사항을 확인할 수 있고 4가지 편집 버튼으로 편집할 수 있습니다. ![image](https://user-images.githubusercontent.com/22424891/117309001-002e0500-aebd-11eb-9842-8f78a99e8873.png) ## 번역 가이드 ### heading ID 번역 -기사 제목에는 거의 항상 ID가 주어지는데, 기사 내에서 네비게이션을 자동으로 생성하고 실시간 샘플을 생성하기위한 코드 블록을 식별하는 등의 이유가 있습니다. 제목을 번역 할 때 ID도 같이 번역 할 필요가 없습니다. 나머지 슬러그는 번역되지 않으므로 모든 것이 일관되게 유지됩니다. +기사 제목에는 거의 항상 ID가 주어지는데, 기사 내에서 네비게이션을 자동으로 생성하고 실시간 샘플을 생성하기 위한 코드 블록을 식별하는 등의 이유가 있습니다. 제목을 번역 할 때 ID도 같이 번역 할 필요가 없습니다. 나머지 슬러그는 번역되지 않으므로 모든 것이 일관되게 유지됩니다. 예를 들면: @@ -105,7 +105,7 @@ EDITOR=code ### 역주/역자주 -그동안의 MDN 문서에서는 역주로인한 자의적인 해석이 많았고, 전체적인 문서의 품질을 낮췄습니다. 역주가 꼭 필요한 상황이 아니라면 역주는 남기지 않으며, 남기더라도 따로 역주를 표시하지 않고 본문에 포함합니다. +그동안의 MDN 문서에서는 역주로 인한 자의적인 해석이 많았고, 전체적인 문서의 품질을 낮췄습니다. 역주가 꼭 필요한 상황이 아니라면 역주는 남기지 않으며, 남기더라도 따로 역주를 표시하지 않고 본문에 포함합니다. 예시: [다음 링크 참고](https://github.com/mdn/translated-content/pull/1385#discussion_r667509255) ### 기울임꼴 @@ -167,7 +167,7 @@ The properties of these objects are as follows: ### `—` 대시 지침 -`: 쌍점, ; 쌍반점 지침`과 같은 맥락에서 `. 온점`으로 치환하는 것을 권장합니다.. [(참고 이슈 링크)](https://github.com/mdn/translated-content/pull/2747#issuecomment-965500282) +`: 쌍점, ; 쌍반점 지침`과 같은 맥락에서 `. 온점`으로 치환하는 것을 권장합니다. [(참고 이슈 링크)](https://github.com/mdn/translated-content/pull/2747#issuecomment-965500282) - 원문 ``` @@ -347,7 +347,7 @@ A value of 0.01 was used for the value to ramp down to in the last function rath | 용어 | 번역 | 기타 | 참고 링크 | | --- | --- | --- | ------ | -| Argument | 매개변수 | | | +| Argument | 전달인자, 인수 | | [참고 링크](https://github.com/mdn/translated-content/pull/3888) | | Blocking operation | 블로킹 연산 | | | | Callback | 콜백 | | | | Fulfilled | 이행(함) | | | |