aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/bn/mdn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'files/bn/mdn')
-rw-r--r--files/bn/mdn/community/index.html51
-rw-r--r--files/bn/mdn/community/whats_happening/index.html28
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html25
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/getting_started/index.html130
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html38
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html29
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/howto/index.html13
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/index.html70
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/localize/index.html29
-rw-r--r--files/bn/mdn/contribute/localize/পেইজ_অনুবাদ/index.html52
-rw-r--r--files/bn/mdn/guidelines/index.html13
-rw-r--r--files/bn/mdn/guidelines/style_guide/index.html554
-rw-r--r--files/bn/mdn/index.html38
-rw-r--r--files/bn/mdn/structures/index.html16
-rw-r--r--files/bn/mdn/structures/macros/index.html48
15 files changed, 1134 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/bn/mdn/community/index.html b/files/bn/mdn/community/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..f4c21fcec5
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/community/index.html
@@ -0,0 +1,51 @@
+---
+title: যোগ দিন আমাদের দলে
+slug: MDN/Community
+translation_of: MDN/Community
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>MDN শুধু একটি উইকি নয়: এটি ডেভেলপারদের একটি কমিউনিটি, যারা উন্মুক্ত ওয়েব প্রযুক্তি ব্যবহারকারী অন্যান্য ডেভেলপারদের জন্য MDN কে অসাধারন রিসোর্স হিসেবে গড়ে তোলার জন্য কাজ করছে। "আসল কাজ" হয় MDN সাইটে, আর "কমিউনিটির কাজ" হয় আলোচনা ও চ্যাট এর মাধ্যমে।</p>
+
+<p>আমরা খুশি হব, যদি আপনি MDN এ অবদান রাখেন; তবে আমরা আরও বেশি খুশি হব, যদি আপনি আমাদের কমিউনিটিতে অংশগ্রহণ করেন। নিচের এই তিনটি সহজ ধাপ অনুসরণ করে আপনি আমাদের সাথে যুক্ত হতে পারেন।</p>
+
+<ol style="list-style-type: -moz-bengali; list-style-type: bengali;">
+ <li>একটি MDN অ্যাকাউন্ট তৈরি  করুন।</li>
+ <li> কথোপকথনে যোগ দিন।</li>
+ <li>চলমান ঘটনার উপর নজর রাখুন।</li>
+</ol>
+
+<h2 id="মোজিলার_ডেভেলপার_সম্পদায়_কিভাবে_কাজ_করে">মোজিলার ডেভেলপার সম্পদায় কিভাবে কাজ করে</h2>
+
+<p>নিছের আর্টিকেলগুলি MDN সম্প্রদায় সম্পর্কে আরো বেশী বর্ণনা করা হয়েছে।</p>
+
+<h2 id="নেটওয়ার্কে_অ্যাকাউন্ট_তৈরি_করা">নেটওয়ার্কে অ্যাকাউন্ট তৈরি করা</h2>
+
+<p>{{page("/bn-BD/docs/Project:MDN/অবদান/শুরু", "একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করা") }}</p>
+
+<h2 id="dev-mdc_আলোচনায়_সাবস্ক্রাইব">dev-mdc আলোচনায় সাবস্ক্রাইব</h2>
+
+<p>MDN এর কনটেন্ট এর কাজ নিয়ে আলোচনা করার জন্য মেইলিং লিস্ট হচ্ছে <span style="line-height: inherit;"> </span><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc" style="line-height: inherit;" title="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdc">dev-mdc@lists.mozilla.org</a>। বিভিন্ন উপায়ে আপনি আমাদের কথোপকথন পড়তে পারেন। আর আপনি যদি প্রশাসকের অনুমতির অপেক্ষা না করেই আপনার বার্তা পাঠাতে চান, তাহলে আপনাকে অবশ্যই মেইলিং লিস্টে অন্তর্ভুক্ত হতে হবে। এখানে আরও কিছু ভিন্ন পদ্ধতি আছে, যার মাধ্যমে আপনি মেইলিং লিস্টে অন্তর্ভুক্ত হতে পারেনঃ<span style="line-height: inherit;">{{DiscussionList("dev-mdc", "mozilla.dev.mdc")}}</span></p>
+
+<p>কেন "dev-mdc"? আগে এটা "Mozilla Developer Center" বা MDC হিসেবে পরিচিত ছিল। তাই সেই আগের নাম অনুযায়ী মেইলিং লিস্টটি <span style="line-height: 21px;">dev-mdc হয়েছে। একটি </span><a href="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdn" style="line-height: inherit;" title="https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-mdn">dev-mdn</a><span style="line-height: inherit;"> মেইলিং লিস্টও রয়েছে। </span><a href="https://github.com/mozilla/kuma" style="line-height: inherit;" title="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma</a><span style="line-height: inherit;"> প্ল্যাটফর্ম, যেটা দিয়ে MDN চলে, সেটা ডেভেলপ করার জন্য ডেভেলপাররা এখানে আলোচনা করে। আপনাকে এখানেও যুক্ত হওয়ার জন্য স্বাগত জানানো হচ্ছে। কিন্তু আপনার যদি শুধু MDN এর কনটেন্ট এর প্রতি আগ্রহ থাকে, তবে এখানে যুক্ত হওয়ার প্রয়োজন নেই।</span></p>
+
+<h2 id="ইন্টারনেট_রিলে_চ্যাট_বা_IRC_তে_যোগদান">ইন্টারনেট রিলে চ্যাট বা IRC তে যোগদান</h2>
+
+<p>মোজিলা প্রজেক্টের অন্যান্য অংশের মতো MDN কমিউনিটি ব্যবহারকারীরা অনলাইন চ্যাট করার জন্য IRC ব্যবহার করে। <span style="line-height: inherit;">irc.mozilla.org এর মধ্যে</span><span style="line-height: inherit;"> নিচের IRC চানেল গুলো </span><span style="line-height: inherit;">MDN সংশ্লিষ্টঃ</span></p>
+
+<ul>
+ <li><a href="irc://irc.mozilla.org/devmo" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#devmo</a>: MDN এর কনটেন্ট নিয়ে আলোচনা করার জন্য।</li>
+ <li><a href="irc://irc.mozilla.org/mdndev" title="http://irc.mozilla.org/devmo">#mdndev</a>: MDN প্ল্যাটফর্ম এর উন্নয়নের আলোচনা করার জন্য (যা <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a> হিসেবেও পরিচিত)</li>
+ <li><a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc://irc.mozilla.org/mdn">#mdn</a>: পাঁচমিশালি আলোচনার জন্য; MDN সম্পর্কিত কোন কিছু জিজ্ঞাসা থাকলে আপনি যদি নিশ্চিত না হন, যে কোথায় জিজ্ঞেস করবেন, এখানে জিজ্ঞেস করতে পারেন।</li>
+</ul>
+
+<p>খুব সম্ভবত এই চ্যানেল গুলো উত্তর আমেরিকায় রবিবার বাদে অন্য সব দিন চালু থাকে।</p>
+
+<p>যদি আপনি আগে কখনো IRC ব্যবহার নাকরে থাকেন, তবে <a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla/org/IRC">IRC সম্পর্কে জানুন</a>। <a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/chatzilla/" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/chatzilla/">ChatZilla</a> হচ্ছে IRC ক্লায়েন্ট যা একটি ফায়ারফক্স অ্যাড-অন হিসেবে তৈরি করা হয়েছে।</p>
+
+<h2 id="পরবর্তী_ধাপ">পরবর্তী ধাপ</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/bn-BD/docs/Project:MDN/%E0%A6%85%E0%A6%AC%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A8" title="/bn-BD/docs/Project:MDN/%E0%A6%85%E0%A6%AC%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A8">MDN এ অবদান রাখাঃ</a> MDN এ কাজ করার জন্য সহায়িকা এবং সাজেশনের জন্য এখানে দেখুন।</li>
+ <li><a href="/bn-BD/docs/Project:MDN/অবদান/চলমান_ঘটনাবলি_সম্পর্কে" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Follow_what_s_happening">চলমান ঘটনাবলি সম্পর্কে জানুনঃ</a> MDN এর সাথে যুক্ত থাকার জন্য আরও কিছু পথ। আসলে এটি মোজিলার ডেভেলপারদের একসঙ্গে থাকার জন্য।</li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/community/whats_happening/index.html b/files/bn/mdn/community/whats_happening/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..a703e0481b
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/community/whats_happening/index.html
@@ -0,0 +1,28 @@
+---
+title: চলমান ঘটনাবলি সম্পর্কে জানুন
+slug: MDN/Community/Whats_happening
+translation_of: MDN/Community/Whats_happening
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN তৈরি হয়েছে মোজিলার <a href="https://wiki.mozilla.org/Engagement/Developer_Engagement" title="https://wiki.mozilla.org/Engagement/Developer_Engagement">Websites and Developer Engagement</a> কমিউনিটির দ্বারা। নিচে কিছু রাস্তা বলে দেয়া আছে যার মাধ্যমে আমরা কি করছি, সে সম্পর্কে তথ্য ভাগাভাগি করি।</p>
+<h3 id="ব্লগ">ব্লগ</h3>
+<dl>
+ <dt>
+ <a href="https://hacks.mozilla.org/" title="https://hacks.mozilla.org/">Mozilla Hacks</a></dt>
+ <dd>
+ ওয়েব, মোজিলা টেকনোলজি এবং ফিচার সম্পর্কে বিস্তারিত খবর এখানে পাওয়া যাবে। </dd>
+ <dt>
+ ডেভেলপারদের সংযুক্ত করা</dt>
+ <dd>
+ শীঘ্রই আসছে! কমিউনিটির মধ্যে তৎপরতা এবং আলোচনার প্রসার করতে খুব শীঘ্রই এটি চালু করা হবে। এর মাধ্যমে ডেভেলপারদের সংঘবদ্ধ ও সংযুক্ত রাখা যাবে।</dd>
+</dl>
+<h3 id="সামাজিক_যোগাযোগ">সামাজিক যোগাযোগ</h3>
+<ul>
+ <li><a href="https://twitter.com/mozhacks" title="https://twitter.com/mozhacks"><span id="cke_bm_286S" style="display: none;"> </span>@MozHacks</a>: নিত্য নতুন ওয়েব টেকনোলজি, দারুন সব HTML5 অ্যাপ এবং ফায়ারফক্স ফিচার সম্পর্কে টুইট।</li>
+ <li><a href="https://twitter.com/NewOnMDN" title="https://twitter.com/NewOnMDN">@NewOnMDN</a>: নতুন পৃষ্ঠা গুলোর সংকলন, উল্লেখযোগ্য হালনাগাদ এবং মোজিলা ডেভেলপার নেটওয়ার্ক সম্পর্কে অন্যান্য খবর।</li>
+ <li><a href="https://plus.google.com/+MozillaDeveloperNetwork" title="https://plus.google.com/+MozillaDeveloperNetwork">+MozillaDeveloperNetwork</a></li>
+ <li><a href="http://www.youtube.com/user/mozhacks" title="http://www.youtube.com/user/mozhacks">Mozilla Hacks (YouTube)</a></li>
+ <li><a href="https://twitter.com/mozhacks/moz-developer-engagement" title="https://twitter.com/mozhacks/moz-developer-engagement">Moz Developer Engagment</a>: ডেভেলপারদের সংযুক্ত করার জন্য টুইটারে যারা সক্রিয় রয়েছেন, তাদের লিস্ট।</li>
+</ul>
+<h3 id="MDN_কমিউনিটি_সভা">MDN কমিউনিটি সভা</h3>
+<p>কমিউনিটির সভা প্রতি দুই সপ্তাহ অন্তর বুধবারে, মার্কিন প্রশান্ত মহাসাগরীয় সময় ১০:০০ টায় (UTC-0800 অক্টোবর-মার্চ, UTC-0700 মার্চ-অক্টোবর), <a href="irc://irc.mozilla.org/devmo" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#devmo</a> <a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla.org/IRC">IRC</a> চানেলে অনুষ্ঠিত হয়। <span style="line-height: inherit;">আগের সভা গুলোর আলোচ্য সূচি দেখার জন্য</span><span style="line-height: inherit;"> </span><a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Community_meetings" style="line-height: inherit;" title="https://wiki.mozilla.org/MDN/Community_meetings">MDN community meetings</a> এর উইকি পাতা দেখতে পারেন।</p>
+<p><a class="external text" href="https://mail.mozilla.com/home/publiccalendar@mozilla.com/MDN_Events.html" rel="nofollow">MDN Events</a> ক্যালেন্ডারে MDN কমিউনিটির সভা, ডক এর সংকলন এবং MDN সংশ্লিষ্ট অন্যান্য অনুষ্ঠান সম্পর্কিত তথ্য থাকে।</p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html b/files/bn/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..4a07a890ac
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/creating_and_editing_pages/index.html
@@ -0,0 +1,25 @@
+---
+title: পাতা তৈরি ও সম্পাদনা
+slug: MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages
+tags:
+ - NeedsReview
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>মোজিলা ডেভেলপার নেটওয়ার্ক এর মৌলিক দুটি কাজ যা প্রায় সব অবদানকারী করে থাকে, তা হচ্ছে বর্তমান পৃষ্ঠাগুলো সম্পাদনা/সমৃদ্ধ করা এবং নতুন পৃষ্ঠা তৈরি করা। এই নিবন্ধটি সম্পাদনা ও নতুন পৃষ্ঠা তৈরি করার একেবারে মৌলিক কিছু কৌশল নিয়ে লেখা।</p>
+<h2 id="বর্তমান_পৃষ্ঠাগুলো_সমৃদ্ধকরণ">বর্তমান পৃষ্ঠাগুলো সমৃদ্ধকরণ</h2>
+<p>সম্পাদনা ও সমৃদ্ধ করা সহজ। পাতার উপরে শিরোনামের ডান পাশে থাকা নীল "Edit" বাটনে ক্লিক করলেই সম্পাদনার পাতা চলে আসবে। সম্পাদনার পাতাটিতে আপনি বিভিন্ন রকমের ফরম্যাটিং অপশন পাবেন। সেই অপশন গুলো ব্যবহার করে আপনি পাতায় থাকা সরাসরি তথ্য যোগ করা ও মোছার কাজ করতে পারবেন। অনুচ্ছেদ যুক্ত করা, লেখা মোছা, শিরোনাম যুক্ত করা সহ লেখা ও সম্পাদনা সংশ্লিষ্ট আরও মৌলিক কিছু ফাংশন এই পৃষ্ঠায় পাবেন।</p>
+<h3 id="পরিবর্তন_নিরীক্ষণ">পরিবর্তন নিরীক্ষণ</h3>
+<p>আপনার করা পরিবর্তন সমূহ দেখতে কেমন লাগবে, তা বোঝার জন্য পৃষ্ঠার উপরে ডান পাশে নীল রঙের "Preview changes" বাটনটি ক্লিক করুন। এরপর একটি নতুন/আলাদা ট্যাবে নিরীক্ষণ পৃষ্ঠা আসবে, যেখানে আপনার করা পরিবর্তন গুলো সহ পৃষ্ঠাটি (যে পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করছেন) দেখতে কেমন হবে, তা দেখতে পাবেন। যতবার আপনি এই বাটন চাপবেন, ততবারই এটি আপনার প্রিভিউ পৃষ্ঠা সর্বশেষ পরিবর্তন সহ পুনরায় লোড করবে। তবে মনে রাখবেন, প্রিভিউ পৃষ্ঠা আপনার পরিবর্তন গুলোকে আপাতত হিসেবে দেখাবে; সংরক্ষণ করবে না। তাই কখনো প্রিভিউ পাতা থেকে সেভ না করে বের হবেন না। প্রিভিউ পাতা বা এডিট পাতা থেকে চলে যাওয়ার আগে অবশ্যই সর্বশেষ পরিবর্তন সংরক্ষনের জন্য <strong>Save Changes</strong> চাপতে হবে।</p>
+<h3 id="পরিমার্জনসংশোধন_মন্তব্য">পরিমার্জন/সংশোধন মন্তব্য</h3>
+<p>সংরক্ষণপূর্ব নিরীক্ষণ বা <b>Preview</b> দেখার পর আপনি আপনার করা পরিবর্তনগুলো সংরক্ষণ করবেন। সংরক্ষণ করার আগে পেজের নিচে থাকা মন্তব্যের জায়গায় আপনি কেন সম্পাদনা করেছেন, তা লিখুন। আপনার মন্তব্য থেকে অন্যান্য অবদানকারীরা আপনার সম্পাদনা সম্পর্কে সহজে ধারনা পাবে। মনেকরুন, আপনি হয়তো নতুন কোনো অনুচ্ছেদ যুক্ত করেছেন, বা<span style="line-height: 1.572;"> কোন প্রবন্ধের ভাবকে আরও সহজে বোঝার জন্য কয়েকটি শব্দ পরিবর্তন করেছেন, অথবা অপ্রয়োজনীয় কিছু তথ্য মুছে দিয়েছেন। এরকম পরিবর্তন কেন করা প্রয়োজন, এ সম্পর্কে আপনি অবশ্যই মন্তব্য করবেন।</span></p>
+<h3 id="ট্যাগ">ট্যাগ</h3>
+<p>একটি পৃষ্ঠার কনটেন্ট সহজে বুঝতে ও খুঁজে পেতে ট্যাগ ব্যবহার করা হয়। আপনি চাইলে ট্যাগ যুক্ত বা অপসারণ করতে পারেন। আর এই ট্যাগ যুক্ত বা অপসারনের প্রক্রিয়াটিও যেহেতু সংশোধনের পর্যায়ে পড়ে, তাই এই কাজের সময়েও মন্তব্য করে আপনার কাজের নিরপেক্ষতা ও প্রয়োজনীয়তার স্বপক্ষে যুক্তি দেখাবেন।</p>
+<h3 id="মতামত_প্রয়োজন">মতামত প্রয়োজন?</h3>
+<p>যদি আপনি চান যে একজন দক্ষ বা অভিজ্ঞ অবদানকারী আপনার করা সম্পাদনা-সংশোধন দেখুক এবং মতামত জানান, তাহলে আপনি একটি টেকনিক্যাল (কোড, এপিআই অথবা প্রযুক্তি সম্বন্ধে) রিভিউ-এর জন্য আবেদন করতে পারেন। অথবা একটি সম্পাদকীয় রিভিউ (প্রবন্ধ, ব্যাকরণ এবং কনটেন্ট) অথবা একটি টেম্পলেট রিভিউ (কুমাস্ক্রিপ্ট কোডের জন্য) এর জন্যও আবেদন করতে পারেন। তবে এজন্য আপনাকে উক্ত পাতাটি সংরক্ষনের পূর্বে বক্সটি টিক দিয়ে রাখতে হবে।</p>
+<h3 id="ফাইল_সংযুক্তি">ফাইল সংযুক্তি</h3>
+<p>যদি আপনি কোন ফাইল সংযুক্ত করতে চান, বা আপনার নিবন্ধটি সহজে বোঝার জন্য কোন ছবি সংযুক্ত করতে চান, তাহলে সেটা পৃষ্ঠার একদম শেষের দিকে করতে পারেন।</p>
+<h3 id="সংরক্ষণ_বাতিল_অথবা_সম্পাদনা_চালিয়ে_যাওয়া">সংরক্ষণ, বাতিল অথবা সম্পাদনা চালিয়ে যাওয়া</h3>
+<p>যখন আপনার সম্পাদনা শেষ হয়ে যাবে এবং আপনি আপনার প্রিভিউ দেখে সন্তুষ্ট হবেন, তখন আপনি আপনার কাজ এবং মন্তব্য পেজের উপরে থাকা সবুজ "Save changes" লেখা বোতাম চেপে সংরক্ষণ করতে পারেন। কিন্তু পরক্ষনে যদি আবার আপনার মনে হয় যে কাজটা ঠিক হয়নি, তাহলে আপনি পেজের উপরে থাকা লাল রঙের "Discard changes" লেখা বোতাম চেপে আগের করা কাজগুলো বাতিল করতে পারেন।</p>
+<h2 id="নতুন_পৃষ্ঠা_তৈরি_করা">নতুন পৃষ্ঠা তৈরি করা</h2>
+<p>নতুন সাব পেজ বোতাম; লিঙ্ক ফলো করা; পেজ নকল করা।</p>
+<p><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Page_types" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Page_types">পেজ টাইপ</a> নিবন্ধের লিঙ্ক।</p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/bn/mdn/contribute/getting_started/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..3eed1c3242
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/getting_started/index.html
@@ -0,0 +1,130 @@
+---
+title: মজিলা ডেভেলপার নেটওয়ার্কের সাথে পরিচিত হওয়া
+slug: MDN/Contribute/Getting_started
+tags:
+ - Documentation
+ - Getting Started
+ - Guide
+ - MDN
+ - MDN Project
+ - MDN পরিবারে যুক্ত হউন
+ - New Contributors
+ - গাইড
+ - ডকুমেন্টেশন
+ - নতুন অবদানকারী
+ - পরিচিতি
+translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><h2 id="মজিলা_ডেভেলপার_নেটওয়ার্ক_কি">মজিলা ডেভেলপার নেটওয়ার্ক কি ?</h2>
+
+<p>আমরা একটি মুক্ত ডেভেলপার পরিবার, যারা ওয়েব এর উত্তরোত্তর উন্নতির জন্য রিসোর্স তৈরি করছি। আমরা ব্র্যান্ড, ব্রাউজার অথবা প্ল্যাটফর্মে সীমাবদ্ধ নই। আমরা সকল ব্র্যান্ড, ব্রাউজার এবং প্ল্যাটফর্মের জন্য কাজ করি। আমাদের এখানে যে কেউ অবদান রাখতে পারে। এবং আপনাদের অবদান আমাদের আরও শক্তিশালী হতে সহায়তা করে। আমরা একসাথে ওয়েবে সৃষ্টিশীলতা আনা এবং বৃহৎ স্বার্থে কাজ চালিয়ে যেতে পারি। আপনাদেরকে সাথে নিয়েই আমরা যাত্রা শুরু করেছি, এবং থাকব।</p>
+
+<p><span>MDN (ডকুমেন্ট, ডেমো, এবং সাইট) ডেভেলপারদের একটি মুক্ত পরিবারের মাধ্যমে তৈরি করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে আমাদের সাথে যুক্ত হোন!</span></p>
+
+<h2 id="যুক্ত_হবার_৩_টি_সহজ_ধাপ"><span> যুক্ত হবার ৩ টি সহজ ধাপ</span></h2>
+
+<h3 id="১ম_ধাপঃ_অ্যাকাউন্ট_তৈরি">১ম ধাপঃ অ্যাকাউন্ট তৈরি</h3>
+
+<p>মজিলা ডেভেলপার নেটওয়ার্ক (সংক্ষেপে MDN) এ আপনার অবদান শুরু করার জন্য আপনাকে অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে হবে। অ্যাকাউন্ট কিভাবে তৈরি করবেন, এ বিষয়ে জানার জন্য <a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">কিভাবে অ্যাকাউন্ট তৈরি করতে হয়</a> এই পাতাটি দেখুন।</p>
+
+<h3 id="২য়_ধাপঃ_কাজ_নির্বাচন_করা">২য় ধাপঃ কাজ নির্বাচন করা</h3>
+
+<p>এখন যেহেতু আপনি লগ-ইন করে ফেলেছেন, নিচে উল্লেখিত তালিকায় বিভিন্ন ধরনের কাজের বিবরণ পড়ুন এবং সিদ্ধান্ত নিন যে কোনটি আপনার কাছে বেশি আকর্ষণীয় মনে হয়। আপনি আপনার অবদান রাখা শুরু করতে যেকোনো কাজ নির্বাচন করতে পারেন।</p>
+
+<h3 id="৩য়_ধাপঃ_কাজ_করা">৩য় ধাপঃ কাজ করা</h3>
+
+<p>একবার যখন আপনি নির্ধারণ করে ফেলবেন যে, আপনি কি ধরনের কাজ করতে চান, তারপর একটি নির্দিষ্ট পাতা, কোডের উদাহরন ইত্যাদি কাজ করার জন্য বেছে নিন এবং করে ফেলুন!</p>
+
+<p>এটা একদম নিখুঁতভাবে করার জন্য চিন্তা করার প্রয়োজন নেই; অন্যান্য MDN অবদানকারীরা আপনার করা ভুলগুলো শোধরানোর জন্য এখানে রয়েছে। যদি আপনি "আসলেই" কিছু করার আগে গবেষণা করতে চান, তাহলে আপনি <a href="/en-US/docs/Sandbox">Sandbox</a> পাতাটি সম্পাদনা করতে পারেন। চলার পথে স্বভাবতই আপনার মনে বিভিন্ন প্রশ্নের উদয় হবে। আপনার সব প্রশ্নের উত্তর পাওয়ার জন্য <a href="/bn-BD/docs/Project:MDN/অবদান/দলে_যোগদান">এমডিএন দলে যোগদান</a> পাতাটি দেখতে পারেন। এখানে আমাদের মেইলিং লিস্ট এবং চ্যাট চ্যানেলের তথ্য রয়েছে।</p>
+
+<p>যখন আপনার কাজ শেষ হয়ে যাবে, নির্দ্বিধায় আরেকটি কাজ নির্বাচন করে কাজ করুন, অথবা নিচে <a href="#Other_things_you_can_do_on_MDN">MDN এ আরও যা যা করতে পারেন</a> অংশটি দেখুন।</p>
+
+<h2 id="সম্ভাব্য_কাজের_ধরন">সম্ভাব্য কাজের ধরন</h2>
+
+<p>আপনার দক্ষতা এবং আগ্রহের উপর নির্ভর করে আপনি বিভিন্ন উপায়ে MDN এ অবদান রাখতে পারেন। এমনকি কিছু কাজ কঠিন হতে পারে, কিন্তু আমাদের অনেক সহজ/সাধারণ কাজ রয়েছে। এরমধ্যে অনেকগুলো করতে মাত্র পাঁচ মিনিট (এর থেকেও কম!) সময় লাগে। কাজ এবং তার সারসংক্ষেপের সাথে আপনি প্রত্যেক ধরনের কাজের জন্য আনুমানিক কতটা সময় লাগতে পারে, তা খুঁজে পাবেন।</p>
+
+<h3 id="অপশন_১_আমি_শব্দ_পছন্দ_করি">অপশন ১: আমি শব্দ পছন্দ করি</h3>
+
+<p>আপনি আমাদের বর্তমান ডকুমেন্ট সমূহ পর্যালোচনা, সম্পাদনা বা সঠিক ট্যাগ বসাতে সাহায্য করতে পারেন।</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">একটি পাতার জন্য সারাংশ বানান</a> (৫-১৫ মিনিট)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Do_an_editorial_review">সম্পাদকীয় পর্যালোচনা </a>(৫–৩০ মিনিট)</li>
+</ul>
+
+<div class="note"><strong>লক্ষ্য করুনঃ</strong> যদি আপনি নিবন্ধ পর্যালোচনা অথবা নতুন নিবন্ধ লেখার কাজ করেন, তবে আমরা আপনাকে <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Style_guide">স্টাইল গাইড</a> পর্যালোচনার জন্য অনুরোধ করবো। এতে করে আপনার নিবন্ধ গুলো দৃঢ় হবে।</div>
+
+<h3 id="অপশন_২_আমি_কোড_পছন্দ_করি">অপশন ২: আমি কোড পছন্দ করি</h3>
+
+<p>আমাদের আরও অনেক কোড স্যাম্পল প্রয়োজন! আপনি চাইলে আমাদের সাইটের প্ল্যাটফর্ম, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a> ডেভেলপ করতেও সাহায্য করতে পারেন!</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live">কোড স্যাম্পল "লাইভ (live)" করার জন্য রুপান্তর</a> (৩০ মিনিট)</li>
+ <li><a href="https://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation-vagrant.html">Kuma পরীক্ষা করার পরিবেশ তৈরি করা</a> (১ ঘণ্টা)</li>
+ <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Kuma'র কোডবেসে আপনার কোড প্যাচ পাঠান</a> (১ ঘণ্টা)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/demos/submit">নতুন একটি ডেমো জমা </a>(১ ঘণ্টা)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="অপশন_৩_আমি_শব্দ_এবং_কোড_উভয়ই_পছন্দ_করি">অপশন ৩: আমি শব্দ এবং কোড উভয়ই পছন্দ করি</h3>
+
+<p>আমাদের এমন কিছু কাজ রয়েছে, যাতে প্রযুক্তি ও ভাষাগত উভয় দক্ষতারই প্রয়োজন হয়। যেমনঃ নতুন একটি নিবন্ধ লেখা, প্রযুক্তিগত নির্ভুলতা যাচাইয়ের জন্য পর্যালোচনা অথবা ডকুমেন্ট অভিযোজিত করা।</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Tag_JavaScript_pages">জাভাস্ক্রিপ্ট পেজ সমূহ ট্যাগ করা</a> (৫ মিনিট)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Promote">আপনার ওয়েবসাইটে MDN এর প্রচার করা</a> (৫ মিনিট)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Do_a_technical_review">টেকনিক্যাল অনুমোদন</a> (৩০ মিনিট)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Update_API_page_layout">API লেআউট পেজ হালনাগাদ </a> (৩০ মিনিট)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages#Creating_a_new_page">আপনার জানা বিষয়ে নতুন একটি নিবন্ধ লিখুন </a> (১ ঘণ্টা বা তার বেশী )</li>
+</ul>
+
+<h3 id="অপশন_৪_আমি_আমার_ভাষায়_MDN_চাই">অপশন ৪: আমি আমার ভাষায় MDN চাই</h3>
+
+<p>MDN এ করা সমস্ত লোকালাইজেশন এবং অনুবাদের কাজ আমাদের দুর্দান্ত স্বেচ্ছাসেবক পরিবার করে থাকে।</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">পৃষ্ঠা সমূহ অনুবাদ করা</a> (২ ঘণ্টা)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Localizing/Localization_projects">লোকালাইজেশন প্রজেক্ট সমূহ</a> পাতায় তালিকাভুক্ত অন্যান্য লোকালাইজারদের সাথে যুক্ত হউন (৩০ মিনিট)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="অপশন_৫_আমি_কিছু_ভুল_তথ্য_পেয়েছি_কিন্তু_আমি_জানিনা_এটা_কিভাবে_সমাধান_করতে_হবে">অপশন ৫: আমি কিছু ভুল তথ্য পেয়েছি, কিন্তু আমি জানিনা এটা কিভাবে সমাধান করতে হবে</h3>
+
+<p><a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Developer%20Network">ডকুমেন্টেশন বাগ ফাইল</a> করে আপনি সমস্যার কথা জানাতে পারেন। (৫ মিনিট)</p>
+
+<p>এই ফিল্ডের মান গুলো ব্যবহার করুনঃ</p>
+
+<table class="standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Bugzilla field</strong></td>
+ <td><strong>Value</strong></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>product</code></td>
+ <td><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Developer+Documentation">Developer Documentation</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>component</code></td>
+ <td>[প্রাসঙ্গিক একটি জায়গা নির্বাচন করুন, অথবা আপনি যদি নিশ্চিত না হন বা সঠিকটি খুঁজে না পান, তাহলে "General" নির্বাচন করুন]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>URL</code></td>
+ <td>যেই পেজে আপনি সমস্যাটির সম্মুখীন হয়েছেন।</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Description</code></td>
+ <td>সমস্যাটি সম্পর্কে আপনি যতটা জানেন তা লিখতে পারেন। অথবা সমস্যাটি বিস্তারিত বর্ণনা করতে পারেন এবং কোথায় এ সম্পর্কে বিস্তারিত তথ্য পাওয়া যাবে ইত্যাদি লিখতে পারেন। এর মধ্যে বিভিন্ন মানুষকেও অন্তর্ভুক্ত করতে পারেন ("talk to so-and-so") এবং বিভিন্ন ওয়েব লিঙ্কও দিতে পারেন।</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="MDN_এ_আপনি_আরও_যা_যা_করতে_পারেন">MDN এ আপনি আরও যা যা করতে পারেন</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/bn-BD/docs/Project:en/Project:Community">MDN পরিবারে যুক্ত হউন</a>।</li>
+ <li><a href="/en-US/profile">আপনার প্রোফাইলে তথ্যপূর্ণ করুন</a> যাতে অন্যেরা আপনার সম্পর্কে আরও জানতে পারে।</li>
+ <li><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute">MDN এ অবদান রাখা</a> সম্পর্কে আরও জানুন।
+ <ul>
+ <li><strong>বাংলায় অনুবাদ </strong>শুরু করবেন যেভাবে - <a href="/bn-BD/docs/Project:MDN/%E0%A6%85%E0%A6%AC%E0%A6%A6%E0%A6%BE%E0%A6%A8/mozillabd-l10n-team">স্ক্রিনশট ও  গাইড</a></li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html b/files/bn/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7403c4553d
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/howto/convert_code_samples_to_be_live/index.html
@@ -0,0 +1,38 @@
+---
+title: কোডের উদাহরন গুলোকে যেভাবে "জীবন্ত" করা যাবে
+slug: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
+tags:
+ - Guide
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary">MDN এর একটি "live sample" ব্যবস্থা আছে, যেখানে একটি পাতা প্রদর্শনের জন্য সরাসরি কোডের উদাহরণটিকেই ব্যবহার করা হয়। তবে এখনো এমন কিছু নিবন্ধ রয়েছে, যেগুলোতে শুধু কোড দেখানো হয়েছে, কিন্তু সেগুলো ব্যবহার করা হয়নি। এগুলো ব্যবহারোপযোগী করতে রুপান্তর করা প্রয়োজন।</p>
+<table class="full-width-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>এটা কোথায় করতে হবে?</strong></td>
+ <td>যেসব নিবন্ধে <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a> ট্যাগ রয়েছে।</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>এই কাজটি করার জন্য আমার কি জানা প্রয়োজন?</strong></td>
+ <td>
+ <ul>
+ <li>কোডের উদাহরনের উপর নির্ভর করে HTML, CSS এবং/অথবা JavaScript এর জ্ঞান থাকতে হবে।</li>
+ <li>নিবন্ধের মধ্যে <a href="/en-US/docs/Project:Introduction_to_KumaScript">KumaScript</a> ম্যাক্রো সমূহ ব্যবহারের সক্ষমতা।</li>
+ </ul>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>কাজটি করার জন্য কি কি ধাপ অনুসরণ করতে হবে ?</strong></td>
+ <td>
+ <p>কিভাবে লাইভ স্যাম্পল তৈরি করতে হবে সহ, লাইভ স্যাম্পল সিস্টেম সম্পর্কে সম্পূর্ণ ধারনা পেতে <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Live_samples">লাইভ স্যাম্পল সিস্টেম ব্যবহার করা</a> নিবন্ধটি দেখুন।</p>
+ <ol>
+ <li><a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a> পাতায় তালিকাভুক্ত নিবন্ধ গুলো থেকে যেকোনো একটি নিবন্ধ নির্বাচন করুন, যেটাতে কাজ করতে আপনি স্বচ্ছন্দ বোধ করবেন।</li>
+ <li>কোডের উদাহরণটিকে "live" হওয়ার জন্য রুপান্তর করুন।</li>
+ <li>উদাহরণটির আউটপুট দেখানোর জন্য পূর্বে যে কোড বা ইমেজ ব্যবহার করা হয়েছিল, তা অপসারণ করুন।</li>
+ </ol>
+ <p> </p>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<p> </p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html b/files/bn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7bc9d904ae
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/howto/create_an_mdn_account/index.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+---
+title: যেভাবে MDN এ অ্যাকাউন্ট তৈরি করবো
+slug: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>এভাবে আমরা MDN এ একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করবোঃ</p>
+<ol style="list-style-type: -moz-bengali; list-style-type: bengali;">
+ <li>পাতার উপরে থাকা<strong> Sign in</strong> <strong>with Persona</strong> বাটনে ক্লিক করুন। একটি পারসোনা লগইনের উইন্ডো চালু হবে।</li>
+ <li>নতুন অ্যাকাউন্ট এর জন্য যে ইমেইল ঠিকানা ব্যবহার করতে চান, সেটি লিখুন এবং <strong>next </strong>এ ক্লিক করুন।</li>
+ <li>এরপরে যেটা হবে, তা নির্ভর করে যে, আপনি এর আগে এই ইমেইল ঠিকানাটি পারসোনায় ব্যবহার করেছেন, কি না।
+ <ul>
+ <li>যদি এর আগে ব্যবহার করে থাকেন, তবে পারসোনা উইন্ডোটি  আপনার পাসওয়ার্ড চাইবে। পাসওয়ার্ড দিন এবং <strong>done</strong> ক্লিক করুন।</li>
+ <li>যদি এর আগে কখনো পারসোনা ব্যবহার না করে থাকেন, তবে আপনাকে পাসওয়ার্ড নির্বাচন করতে বলবে।
+ <ol style="list-style-type: -moz-bengali; list-style-type: bengali;">
+ <li>দুইবার পাসওয়ার্ড দিন এবং <strong>done</strong> ক্লিক করুন।</li>
+ <li>আপনার ইমেইল চেক করুন এবং দেখুন যে, no-reply@persona.org থেকে কোন মেইল এসেছে কি না; যদি ইনবক্সে না পান, তবে spam বক্সে দেখুন।</li>
+ <li> মেসেজে থাকা নিবন্ধন লিঙ্কে ক্লিক করুন। আপনার পারসোনা অ্যাকাউন্ট তৈরি।</li>
+ <li>এবার আপনি যে ট্যাব বা উইন্ডো থেকে MDN এ প্রবেশ (signing in) করতে গিয়েছিলেন, সেখানে ফিরে যান।</li>
+ </ol>
+ </li>
+ </ul>
+ </li>
+ <li>একবার যখন আপনি পারসোনায় অনুমোদিত হয়ে যাবেন, তখন MDN এর জন্য একটি নতুন ব্যবহারকারী পাতা (Profile page) পাবেন।</li>
+ <li>আপনার প্রোফাইলের জন্য একটি নাম (user name) নির্বাচন করুন এবং <strong>Create new profile</strong> ক্লিক করুন।</li>
+</ol>
+<div class="note">
+ <p><strong>বিশেষ দ্রষ্টব্য:</strong> নতুন ইউজার নামের মধ্যে কোন স্পেস বা @ থাকতে পারবে না। মনে রাখবেন, আপনি যেসব কাজ করেছেন, তা চিহ্নিত করতে আপনার ইউজারনেম সার্বজনীন ভাবে প্রদর্শন করা হবে।</p>
+</div>
+<p> </p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/howto/index.html b/files/bn/mdn/contribute/howto/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..650f2b8f59
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/howto/index.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+---
+title: How-to guides
+slug: MDN/Contribute/Howto
+tags:
+ - Documentation
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Howto
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>These articles provide step-by-step guides to accomplishing specific goals when contributing to MDN.</p>
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/index.html b/files/bn/mdn/contribute/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7da2ed6c9b
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/index.html
@@ -0,0 +1,70 @@
+---
+title: MDN এ অবদান রাখা
+slug: MDN/Contribute
+tags:
+ - Documentation
+ - Guide
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>স্বাগতম! এই পেইজ দেখার মাধ্যমে MDN এর অবদানকারী হওয়ার পথে আপনি আপনার প্রথম পদক্ষেপ নিলেন। স্টাইল গাইড, আমাদের এডিটর এবং টুলস ব্যবহার করার গাইড এবং আরও অনেক কিছু সহ MDN এ অবদান রাখার সকল ক্ষেত্র সম্পর্কে এই গাইড এ লেখা আছে।</p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<h2 id="অবদানকারীদের_জন্য_গাইড">অবদানকারীদের জন্য গাইড</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Quick_start"> শুরু করা</a></dt>
+ <dd>মজিলাতে আপনার প্রথম অবদান রাখতে ও সেট আপ হতে সাহায্যকারী একটি কুইক স্টার্ট গাইড এটি।</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Style_guide">কনটেন্ট এবং স্টাইল গাইড</a></dt>
+ <dt><span style="font-weight: normal; line-height: 1.5;">     MDN এর কনটেন্ট এবং স্টাইল গাইড লেখার স্টাইল, পেইজ লে-আউট এবং কনটেন্ট এর স্টাইল সম্পর্কে বিশদ তথ্য দেয়, যাতে করে আপনি যেই কনটেন্টটি লিখবেন তা MDN এর অন্যান্য কনটেন্ট এর সাথে খাপ খেয়ে যায়।</span></dt>
+ <dd> </dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Editor"> এডিটর গাইড</a></dt>
+ <dd>MDN এর এডিটর ব্যবহার করার জন্য একটি পূর্ণাঙ্গ গাইড।   </dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminology and conventions</a></dt>
+ <dd>Our terminology and conventions guide provides information you can use to ensure that you use the correct terminology to describe things.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Community">Working with the MDN community</a></dt>
+ <dd>A guide to working with our community, finding help, and connecting with the people with the answers to the questions that arise while you contribute to MDN.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/FAQ">Frequently asked questions</a></dt>
+ <dd>Tips and answers to the most common questions about contributing to MDN.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Kuma">Contributing to Kuma</a></dt>
+ <dd>A guide to contributing to the Kuma project. Kuma is the platform that powers the MDN Web site.</dd>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h2 id="How_to...">How to...</h2>
+
+<p>Our <a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto">how-to guides</a> provide step-by-step instructions to help you accomplish specific tasks when contributing to MDN.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">How to document a CSS property</a></dt>
+ <dd>A guide to writing documentation of CSS properties. All CSS property documents should match the style and layout described in this article.</dd>
+ <dt>How to document an HTML element</dt>
+ <dd>This guide to documenting HTML elements will ensure that the documents you write match others on MDN.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">How to properly tag pages</a></dt>
+ <dd>This guide to tagging pages provides information about our standards for tagging, including lists of tags that have standard meanings on MDN. Following this guide will ensure that your content is properly categorized, more easily searchable, and that our search filtering mechanism works properly with your articles.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">How to interpret specifications</a></dt>
+ <dd>This guide will help you to properly interpret standard Web specifications; being able to read these can be an art form, and knowing how to do it will help you produce better documentation.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Localization">Localization</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Localization guided tour</a></dt>
+ <dd>This guided tour will teach you how to localize content on MDN.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Localization guide</a></dt>
+ <dd>This guide provides details about the localization process for MDN content.</dd>
+ <dt><a href="/bn-BD/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Localization projects</a></dt>
+ <dd>Find the localization project for your language—or, if there isn't one, learn how to start a new one!</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/localize/index.html b/files/bn/mdn/contribute/localize/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ed2a2577cd
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/localize/index.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+---
+title: Localizing MDN
+slug: MDN/Contribute/Localize
+tags:
+ - Documentation
+ - Localization
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Localize
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN is used by people all over the world as a reference and guide to Web technologies, as well as to the internals of Firefox itself. Our localization communities are a key part of the Mozilla project; their work in translating and localizing our documentation helps people around the world develop for the open Web. If you'd like to learn more about our localization teams, join one of the teams, or even start a new localization, this is the place to begin.</p>
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
+<h2 id="Localization_tools">Localization tools</h2>
+<p>There are several useful tools that you'll use during localization work:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt>
+ <dd>
+ Used for translation of strings across multiple Mozilla projects, including the MDN user interface (as well as the Firefox user interface).</dd>
+ <dt>
+ <a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
+ <dd>
+ A utility provided by Mozilla France, which lets you search for occurrences of an English string, finding all the various translations into a target locale that are used throughout Mozilla code. Useful for finding the preferred translations for words or phrases.</dd>
+</dl>
+<h2 id="See_also">See also</h2>
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localization at Mozilla</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/contribute/localize/পেইজ_অনুবাদ/index.html b/files/bn/mdn/contribute/localize/পেইজ_অনুবাদ/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..8e357fb0bc
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/contribute/localize/পেইজ_অনুবাদ/index.html
@@ -0,0 +1,52 @@
+---
+title: MDN এর পাতার অনুবাদ
+slug: MDN/Contribute/Localize/পেইজ_অনুবাদ
+tags:
+ - Localization
+ - MDN
+ - NeedsContent
+ - বাংলা
+ - বাংলাদেশ
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN-এ কিভাবে অনুবাদ করতে হয় এবং বিভিন্ন বিষয় ভালো ভাবে উপস্থাপন পদ্ধতি উভয় সম্পর্কেই এই নিবন্ধনটি  প্রথমিক ধারণা প্রদান করবে  ।</p>
+
+<h2 id="একটি_নতুন_পাতার_অনুবাদ_শুরু_করা">একটি নতুন পাতার অনুবাদ শুরু করা </h2>
+
+<p>যখন আপনি একটি ওয়েব পেজের সাথে পরিচিত হন,  আপনি সেটিকে নিজের ভাষায় অনুবাদ করার জন্য নিচের ধাপগুলো অনুসরণ করুনঃ<span style="line-height: 1.5;"> </span></p>
+
+<ol>
+ <li><span style="line-height: 1.5;">ভাষার মেনুটি খোলার জন্য উপরে ডান দিকে <strong>ভাষার আইকনটিতে </strong>({{FontAwesomeIcon("icon-language")}})<span style="line-height: 1.5;"> </span><span style="line-height: 1.5;">চাপ দিন (ক্লিক করুন) এবং এরপর, <strong>Add a Translation</strong> এ ক্লিক করুন। বাছাই করা ভাষার ওয়েব পেজটি তখন লোড হবে। </span></span></li>
+ <li>যে ভাষাতে অনুবাদ করতে চান সে ভাষাতে ক্লিক করুন। অনুবাদযোগ্য ভাষা বাম পাশে মূল ভাষা তে প্রদর্শিত হবে ।</li>
+ <li>অনুবাদ বর্ননার অধীনে, আপনি ভুমিকা এবং ঐচ্ছিকভাবে স্লাগ কে আপনার কাংখিত ভাষাতে অনুবাদ করতে পারেন। স্ল্যাগ হচ্ছে একটা পাতার URL এর সর্বশেষ অংশ (উদাহরন স্বরুপঃ এই লেখার "Translating Pages" )। কিছু ভাষা সম্প্রদায় স্ল্যাগ কে অনুবাদ  না করে স্ল্যাগ কে ইংরেজ়ীতে রেখে দেয়। সাধারন অনুশীলনকে স্থির করার জন্য অনান্য লেখার সাথে  আপনার ভাষায় তূলনা করুন।আপনার কাজ শেষ হয়ে গেল <strong>Translate Content</strong> এ আরও room তৈরীর জন্য <strong>Translate Description</strong> এর পরবর্তীতে অবস্থিত বিয়োগ চিহ্নে ক্লিক করুন।</li>
+ <li><strong>Translate Content</strong> এর অধীনে পাতার মূল অংশ অনুবাদ করুন।</li>
+ <li> কমপক্ষে পাতার একটি ট্যাগ পুরন করুন।</li>
+ <li>আপনার কাজ শেষ হয়ে গেলে <strong> পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন</strong> এ ক্লিক করুন।</li>
+</ol>
+
+<div class="note"><strong>নোট:</strong> অনুবাদকৃত লেখার ইউজার ইন্টেরফেস উপাদানসমুহ শুরুতে ইংরেজীতে প্রদর্শিত হয়।পরবর্তী পরিদর্শনে একটা নির্দিষ্ট লেখা কে অনুবাদ করার জন্য UI যথার্থ  ভাষা তে প্রদর্শিত হয় যদি  ঐ ভাষা MDN এর লোকালাইজেশনে পাওয়া যায়। <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Verbatim</a> এর সাহায্যে  MDN  ইউজার ইন্টেরফেস লোকালাইজ করা যায়।কিভাবে এই টুল ব্যবহার করবেন তার  বিস্তারিত  <a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Localizing with Verbatim</a> এ দেখুন।</div>
+
+<h2 id="অনুবাদকৃত_পাতার_সম্পাদনা">অনুবাদকৃত পাতার সম্পাদনা</h2>
+
+<ul>
+ <li>অনুবাদকৃত পাতায় , <strong>সম্পাদনা</strong> বাটন-এ ক্লিক করুন (কোন সময় এটি থাকে target language এর অধীনে) । এর পর Translating Article view খুলবে।</li>
+</ul>
+
+<p>যদি অনুবাদের পর অনুবাদকৃত নিবন্ধনটির ইংরেজী সংস্করণে পরিবর্তন হয়, ঐ ক্ষেত্রে ইংরেজী সংস্করণে যে অংশটুকু পরিবর্তন হয়েছে সেখানে Translating Article view সোর্স লেভেলে দেখাবে "diff" । এতে করে নিবন্ধনটির কোন অংশে নতুন অনুবাদ দরকার সেটি সহজেই বোঝা যায় ।</p>
+
+<h2 id="ট্যাগ_অনুবাদ"><span class="short_text" id="result_box" lang="bn"><span class="hps">ট্যাগ</span> <span class="hps">অনুবাদ</span></span></h2>
+
+<p>একটি পাতায় অন্তত একটি ট্যগ থাকা উচিত । হোক না সেটি অনুবাদ ।</p>
+
+<p><span class="short_text" id="result_box" lang="bn"><span class="hps">কিছু</span> <span class="hps">ট্যাগ</span> <span class="hps">অনুসন্ধান ফলাফল ফিল্টার বা কমানোর জন্য</span> <span class="hps">ব্যবহার করা হয়</span></span> । অথবা যারা বিষয়টি নিয়ে কাজ করছেন তাদের যোগাযোগ, মতামত বা কথোপকথন এর মাধ্যম হিসাবে ব্যবহার এর জন্য । এসব অনুবাদ না করাটাই উচিত হবে । এসব ট্যাগ সম্পর্কে জানতে পড়ুন <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">tagging standards</a>. দলীয় বিষয় গুলোতে আপনি অনুবাদকৃত ট্যাগ যোগ করতে পারেন যদি সেটি standards tags এর মধ্যে না থাকে  ।</p>
+
+<h2 id="নতুন_অনুবাদকদের_জন্য_পরামর্শ">নতুন অনুবাদকদের জন্য পরামর্শ</h2>
+
+<p>যদি আপনি MDN এর অনুবাদে নতুন হন, এখানে কিছু পরামর্শ দেওয়া হলঃ</p>
+
+<ul>
+ <li>নবাগত ব্যাক্তিদের অনুবাদের জন্য টিপ্পনি প্রবন্ধগুলি কার্যকর, কারণ সেগুলি সংক্ষিপ্ত এবং সাধারণ। </li>
+ <li>যে সমস্ত প্রবন্ধগুলি <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">"l10n:priority"</a> হিসাবে ট্যাগ করা থাকে সেগুলি অনুবাদ করতে উচ্চ অগ্রাধিকার হিসেবে বিবেচনা করা হয়। আর সাধারণত, টিউটোরিয়াল এবং ধারণাগত নিবন্ধগুলি রেফারেন্স পেজের তুলনায় বেশি প্রাধান্য পায়, যেহেতু পাঠকদের অনুবাদের  সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন নতুন ধারনা শেখার। </li>
+ <li>যদি আপনি এমন কোন লেখা দেখেন যেটা জোড়া কোঁকড়ানো ধনুরবন্ধনি দিয়ে আবদ্ধ, যেমন \{{some-text("more text")}}, সেটিকে অননুবাদিত অবস্থায় রেখে দিন, এবং যতিচিহ্ন অক্ষরগুলি পরিবর্তন করবেন না। এগুলি হচ্ছে <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">macro</a>, যেগুলি পেজের(পাতার) গঠন অথবা দরকারি কিছু তৈরী করে । আপনি হয়ত এমন কিছু অননুবাদিত লেখা দেখতে পারেন যেগুলি ম্যাক্র দিয়ে তৈরী; এই সম্পর্কে চিন্তা করবেন না যতক্ষণ না আপনি MDN এ বেশি অভিজ্ঞতা অর্জন করছেন। (এই সমস্ত লেখা গুলিকে পরিবর্তিন করার জন্য <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">বিশেষাধিকার</a> দরকার কারণ  ম্যাক্র খুব শক্তিশালী হতে পারে।) আপনি আগ্রহী থাকলে <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros">সাধারণ ভাবে ব্যবহৃত ম্যাক্রগুলি</a> দেখতে পারেন যে এগুলি কি কি করতে পারে।</li>
+ <li>স্থানীয়করণ সম্পর্কে আরো জানতে <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">স্থানীয়করণ প্রকল্প পৃষ্ঠা দেখুন.</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/guidelines/index.html b/files/bn/mdn/guidelines/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..11412724a1
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/guidelines/index.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+---
+title: MDN content and style guides
+slug: MDN/Guidelines
+tags:
+ - Documentation
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Guidelines
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">These guides provide details on how MDN documentation should be written and formatted, as well as how our code samples and other content should be presented.</span> By following these guides, you can ensure that the material you produce is clean and easy to use.</p>
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/bn/mdn/guidelines/style_guide/index.html b/files/bn/mdn/guidelines/style_guide/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..64597c50fa
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/guidelines/style_guide/index.html
@@ -0,0 +1,554 @@
+---
+title: MDN style guide
+slug: MDN/Guidelines/Style_guide
+tags:
+ - JavaScript
+ - MDN
+ - Project
+translation_of: MDN/Guidelines/Writing_style_guide
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><span class="seoSummary">In an effort to display documentation in an organized, standardized and easy-to-read manner, the Mozilla Developer Network style guide describes how text should be organized, spelled, formatted, and so on. These are guidelines rather than strict rules.</span> We are more interested in content than formatting, so don't feel obligated to learn the style guide before contributing. Do not be upset or surprised, however, if an industrious volunteer later edits your work to conform to this guide.</p>
+
+<p>If you're looking for specifics of how a given type of page should be structured, see the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Layout">MDN page layout guide</a>.</p>
+
+<p>The language aspects of this guide apply primarily to English-language documentation. Other languages may have (and are welcome to create) their own style guides. These should be published as subpages of the localization team's page.</p>
+
+<p>For style standards that apply to content written for sites other than MDN, refer to the <a href="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>.</p>
+
+<h2 id="Page_name_and_heading_capitalization" name="Page_name_and_heading_capitalization">Basics</h2>
+
+<h3 id="Page_titles">Page titles</h3>
+
+<p>Page titles are used in search results and also used to structure the page hierarchy in the breadcrumb list at the top of the page. The page title (which is displayed at the top of the page and in the search results) can be different from the page "slug," which is the portion of the page's URL following "<em>&lt;locale&gt;/docs/</em>".</p>
+
+<h4 id="Title_and_heading_capitalization">Title and heading capitalization</h4>
+
+<p>Page titles and section headings should use sentence-style capitalization (only capitalize the first word and proper nouns) rather than headline-style capitalization:</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "একটি নতুন পদ্ধতি তৈরি করা হয় জাভাস্ক্রিপ্ট  বসানোর জন্য"</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "A New Method for Creating JavaScript Rollovers"</li>
+</ul>
+
+<p>We have many older pages that were written before this style rule was established. Feel free to update them as needed if you like. We're gradually getting to them.</p>
+
+<h4 id="Choosing_titles_and_slugs">Choosing titles and slugs</h4>
+
+<p>Page slugs should be kept short; when creating a new level of hierarchy, the new level's component in the slug should generally just be a word or two.</p>
+
+<p>Page titles, on the other hand, may be as long as you like, within reason, and they should be descriptive.</p>
+
+<h4 id="Creating_new_subtrees">Creating new subtrees</h4>
+
+<p>When you need to add a number of articles about a topic or topic area, you will typically do so by creating a landing page, then adding subpages for each of the individual articles. The landing page should open with a paragraph or two describing the topic or technology, then provide a list of the subpages with descriptions of each page. You can automate the insertion of pages into the list using a number of macros we've created.</p>
+
+<p>For example, consider the <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> guide, which is structured like this:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide" title="JavaScript/Guide">JavaScript/Guide</a> - Main table-of-contents page</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Guide/JavaScript_Overview" title="JavaScript/Guide/JavaScript_Overview">JavaScript/Guide/JavaScript Overview</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Functions" title="JavaScript/Guide/Functions">JavaScript/Guide/Functions</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model" title="JavaScript/Guide/Details_of_the_Object_Model">JavaScript/Guide/Details of the Object Model</a></li>
+</ul>
+
+<p>Try to avoid putting your article at the top of the hierarchy, which slows the site down and makes search and site navigation less effective.</p>
+
+<h3 id="Sections.2C_Paragraphs.2C_Newlines" name="Sections.2C_Paragraphs.2C_Newlines">Sections, paragraphs, and newlines</h3>
+
+<p>Use heading levels in decreasing order: {{HTMLElement("h2")}} then {{HTMLElement("h3")}} then {{HTMLElement("h4")}}, without skipping levels. H2 is the highest level allowed because H1 is reserved for the page title. If you need more than three or four levels of headers you should consider breaking up the article into several smaller articles with a landing page, linking them together using the {{TemplateLink("Next")}}, {{TemplateLink("Previous")}}, and {{TemplateLink("PreviousNext")}} macros.</p>
+
+<p>The enter (or return) key on your keyboard starts a new paragraph. To insert a newline without a space, hold down the shift key while pressing enter.</p>
+
+<h3 id="Text_Formatting" name="Text_Formatting">Text formatting and styles</h3>
+
+<p>Use the "Formatting Styles" drop-down list to apply predefined styles to selected content.</p>
+
+<div class="note"><strong>Note: </strong>The "Note" style is used to call out important notes, like this one.</div>
+
+<div class="warning"><strong>Warning:</strong> Similarly, the "Warning" style creates warning boxes like this.</div>
+
+<p>Unless specifically instructed to do so, <strong>do not</strong> use the HTML <code>style</code> attribute to manually style content. If you can't do it using a predefined class, drop into {{IRCLink("mdn")}} and ask for help.</p>
+
+<h3 id="Code_sample_style_and_formatting">Code sample style and formatting</h3>
+
+<h4 id="Tabs_and_line_breaks">Tabs and line breaks</h4>
+
+<p>Use two spaces per tab in all code samples. Code should be indented cleanly, with open-brace ("{") characters on the same line as the statement that opens the block. For example:</p>
+
+<pre class="brush: js notranslate">if (condition) {
+ /* handle the condition */
+} else {
+ /* handle the "else" case */
+}
+</pre>
+
+<p>Long lines shouldn't be allowed to stretch off horizontally to the extent that they require horizontal scrolling to read. Instead, break at natural breaking points. Some examples follow:</p>
+
+<pre class="brush: js notranslate">if (class.CONDITION || class.OTHER_CONDITION || class.SOME_OTHER_CONDITION
+ || class.YET_ANOTHER_CONDITION ) {
+ /* something */
+}
+
+var toolkitProfileService = Components.classes["@mozilla.org/toolkit/profile-service;1"]
+ .createInstance(Components.interfaces.nsIToolkitProfileService);
+</pre>
+
+<h4 id="Inline_code_formatting">Inline code formatting</h4>
+
+<p>Use the "Code" button (labeled with two angle brackets "&lt;&gt;") to apply inline code-style formatting to function names, variable names, and method names (this uses the {{HTMLElement("code")}} element). For example, "the <code class="js plain">frenchText()</code> function".</p>
+
+<p>Method names should be followed by a pair of parentheses: <code>doSomethingUseful()</code>. This helps to differentiate methods from other code terms.</p>
+
+<h4 id="Syntax_highlighting">Syntax highlighting</h4>
+
+<p><img alt='Screenshot of the "syntax highlighting" menu.' src="https://mdn.mozillademos.org/files/7857/syntax-highlighting-menu.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; float: right; height: 315px; margin: 2px 4px; width: 183px;">Entire lines (or multiple lines) of code should be formatted using syntax highlighting rather than the {{HTMLElement("code")}} element. Click the "pre" button in the toolbar to create the preformatted content box in which you'll then write your code. Then, with the text entry cursor inside the code box, select the appropriate language from the language list button to the right of the "pre" button, as seen in the screenshot to the right. The following example shows text with JavaScript formatting:</p>
+
+<div class="line number2 index1 alt1">
+<pre class="brush: js notranslate">for (var i = 0, j = 9; i &lt;= 9; i++, j--)
+ document.writeln("a[" + i + "][" + j + "]= " + a[i][j]);</pre>
+</div>
+
+<p>If no appropriate transformation is available, use the <code>pre</code> tag without specifying a language ("No Highlight" in the language menu).</p>
+
+<pre class="notranslate">x = 42;</pre>
+
+<h4 id="Styling_HTML_element_references">Styling HTML element references</h4>
+
+<p>There are various specific rules to follow when writing about HTML elements, in order to consistently describe the various components of elements, and to ensure that they're properly linked to detailed documentation.</p>
+
+<dl>
+ <dt>Element names</dt>
+ <dd>Use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro, which creates a link to the page for that element. For example, writing \{{HTMLElement("title")}} produces "{{HTMLElement("title")}}". If you don't want to create a link, <strong>enclose the name in angle brackets</strong> and use "Code (inline)" style (e.g., <code>&lt;title&gt;</code>).</dd>
+ <dt>Attribute names</dt>
+ <dd>Use <strong>bold face</strong>.</dd>
+ <dt>Attribute definitions</dt>
+ <dd>Use the {{TemplateLink("htmlattrdef")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrdef("type")}}</span>) for the definition term, so that it can be linked to from other pages, then use the {{TemplateLink("htmlattrxref")}} macro (e.g., <span class="nowiki">\{{htmlattrxref("attr","element")}}</span>) to reference attribute definitions.</dd>
+ <dt>Attribute values</dt>
+ <dd>Use "Code (inline)" style, and do not use quotation marks around strings, unless needed by the syntax of a code sample. E.g.: When the <strong>type</strong> attribute of an <code>&lt;input&gt;</code> element is set to <code>email</code> or <code>tel</code> ...</dd>
+ <dt>Labeling attributes</dt>
+ <dd>Use labels like {{HTMLVersionInline(5)}} thoughtfully. For example, use them next to the bold attribute name but not for every occurrence in your body text.</dd>
+</dl>
+
+<h3 id="Latin_abbreviations" name="Latin_abbreviations">Latin abbreviations</h3>
+
+<h4 id="In_notes_and_parentheses" name="In_notes_and_parentheses">In notes and parentheses</h4>
+
+<ul>
+ <li>Common Latin abbreviations (etc., i.e., e.g.) may be used in parenthetical expressions and in notes. Use periods in these abbreviations.
+ <ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers (e.g. Firefox) can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, e.g. Firefox, can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers, (eg: Firefox) can be used ...</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4 id="In_running_text" name="In_running_text">In running text</h4>
+
+<ul>
+ <li>In regular text (i.e. text outside of notes or parentheses), use the English equivalent of the abbreviation.
+ <ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: ... web browsers, and so on.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: ... web browsers, etc.</li>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Web browsers such as Firefox can be used ...</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Web browsers e.g. Firefox can be used ...</li>
+ </ul>
+ </li>
+</ul>
+
+<h4 id="Meanings_and_English_equivalents_of_Latin_abbreviations" name="Meanings_and_English_equivalents_of_Latin_abbreviations">Meanings and English equivalents of Latin abbreviations</h4>
+
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th>Abbrev</th>
+ <th>Latin</th>
+ <th>English</th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>cf.</td>
+ <td><em>confer</em></td>
+ <td>compare</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>e.g.</td>
+ <td><em>exempli gratia</em></td>
+ <td>for example</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>et al.</td>
+ <td><em>et alii</em></td>
+ <td>and others</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>etc.</td>
+ <td><em>et cetera</em></td>
+ <td>and so forth, and so on</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>i.e.</td>
+ <td><em>id est</em></td>
+ <td>that is, in other words</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>N.B.</td>
+ <td><em>nota bene</em></td>
+ <td>note well</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>P.S.</td>
+ <td><em>post scriptum</em></td>
+ <td>postscript</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> Always consider whether it's truly beneficial to use a Latin abbreviation. Some of these are used so rarely that many readers won't understand the meaning, and others are often confused with one another. And be sure that <strong>you</strong> use them correctly, if you choose to do so. For example, be careful not to confuse "e.g." with "i.e.", which is a common error.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Acronyms_and_abbreviations" name="Acronyms_and_abbreviations">Acronyms and abbreviations</h3>
+
+<h4 id="Capitalization_and_periods" name="Capitalization_and_periods">Capitalization and periods</h4>
+
+<p>Use full capitals and delete periods in all acronyms and abbreviations, including organizations such as "US" and "UN".</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: XUL</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: X.U.L.; Xul</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Expansion" name="Expansion">Expansion</h4>
+
+<p>On the first mention of a term on a page, expand acronyms likely to be unfamiliar to users. When in doubt, expand it, or, better, link it to the article or <a href="/en-US/docs/Glossary">glossary</a> entry describing the technology.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: "XUL (XML User Interface Language) is Mozilla's XML-based language..."</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: "XUL is Mozilla's XML-based language..."</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Plurals_of_acronyms_and_abbreviations" name="Plurals_of_acronyms_and_abbreviations">Plurals of acronyms and abbreviations</h4>
+
+<p>For plurals of acronyms or abbreviations, add <em>s</em>. Don't use an apostrophe. Ever. Please.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: CD-ROMs</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: CD-ROM's</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Contractions" name="Contractions">Capitalization</h3>
+
+<p>Use standard English capitalization rules in body text, and capitalize "World Wide Web" and "Web".</p>
+
+<h3 id="Contractions" name="Contractions">Contractions</h3>
+
+<p>Use contractions (e.g. "don't", "can't", "shouldn't") if you prefer. We're not that formal!</p>
+
+<h3 id="Pluralization" name="Pluralization">Pluralization</h3>
+
+<p>Use English-style plurals, not the Latin- or Greek-influenced forms.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: syllabuses, octopuses</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: syllabi, octopi</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Hyphenation" name="Hyphenation">Hyphenation</h3>
+
+<p>Hyphenate compounds when the last letter of the prefix is a vowel and is the same as the first letter of the root.</p>
+
+<ul>
+ <li><font color="green"><strong>Correct</strong></font>: email, re-elect, co-op</li>
+ <li><font color="red"><strong>Incorrect</strong></font>: e-mail, reelect, coop</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Gender-neutral_language">Gender-neutral language</h3>
+
+<p>It is a good idea to use gender-neutral language in any kind of writing where gender is irrelevant to the subject matter, to make the text as inclusive as possible. So for example, if you are talking about the actions of a specific man, usage of he/his would be fine, but if the subject is a person of either gender, he/his isn't really appropriate.<br>
+ <br>
+ Let's take the following example:</p>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, asking the user if he allows the web page to make use of his web cam.</p>
+</blockquote>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, asking the user if she allows the web page to make use of her web cam.</p>
+</blockquote>
+
+<p>Both versions in this case are gender-specific. This could be fixed by using gender-neutral pronouns:</p>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, asking the user if they allow the web page to make use of their web cam.</p>
+</blockquote>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> MDN allows the use of this very common but not technically correct syntax, in order to make up for the lack of a neutral gender in English. The use of the third-person plural as a neutral gender pronoun (that is, using "they," them", "their," and "theirs") is accepted practice, commonly known as "<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they">singular 'they.'</a>"</p>
+</div>
+
+<p>You can use both genders:</p>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, asking the user if he or she allows the web page to make use of his/her web cam.</p>
+</blockquote>
+
+<p>making the users plural:</p>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, asking the users if they allow the web page to make use of their web cams.</p>
+</blockquote>
+
+<p>The best solution, of course, is to just rewriting to eliminate the pronouns completely:</p>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog appears, requesting the user's permission for web cam access.</p>
+</blockquote>
+
+<blockquote>
+<p>A confirmation dialog box appears, which asks the user for permission to use the web cam.</p>
+</blockquote>
+
+<p>The last way of dealing with the problem is arguably better, as it is not only grammatically more correct but removes some of the complexity associated with dealing with genders across different languages that may have wildly varying gender rules. This can make translation easier, both for readers reading English, then translating it into their own language as they read, and for localizers translating articles into their own language.</p>
+
+<h3 id="Numbers_and_numerals" name="Numbers_and_numerals">Numbers and numerals</h3>
+
+<h4 id="Dates">Dates</h4>
+
+<p>For dates (not including dates in code samples) use the format "January 1, 1990".</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: February 24, 2006</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: February 24th, 2006; 24 February, 2006; 24/02/2006</li>
+</ul>
+
+<p>Alternately, you can use the YYYY/MM/DD format.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 2006/02/24</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 02/24/2006; 24/02/2006; 02/24/06</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Decades" name="Decades">Decades</h4>
+
+<p>For decades, use the format "1990s". Don't use an apostrophe.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 1990s</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 1990's</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Plurals_of_numerals" name="Plurals_of_numerals">Plurals of numerals</h4>
+
+<p>For plurals of numerals add <em>"s"</em>. Don't use an apostrophe.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 486s</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 486's</li>
+</ul>
+
+<h4 id="Commas" name="Commas">Commas</h4>
+
+<p>In running text, use commas only in five-digit and larger numbers.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: 4000; 54,000</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: 4,000; 54000</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Punctuation" name="Punctuation">Punctuation</h3>
+
+<h4 id="Serial_comma" name="Serial_comma">Serial comma</h4>
+
+<p><strong>Use the serial comma</strong>. The serial (also known as "Oxford") comma is the comma that appears before the conjunction in a series of three or more items.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: I will travel on trains, planes, and automobiles.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: I will travel on trains, planes and automobiles.</li>
+</ul>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> This is in contrast to the <a href="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/" title="http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/">One Mozilla style guide</a>, which specifies that the serial comma is not to be used. MDN is an exception to this rule.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Spelling" name="Spelling">Spelling</h3>
+
+<p>For words with variant spellings, always use the first entry at <a href="http://www.answers.com/library/Dictionary">Answers.com</a>. Do not use variant spellings.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: localize, honor</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: localise, honour</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Terminology">Terminology</h3>
+
+<h4 id="Obsolete_vs._deprecated">Obsolete vs. deprecated</h4>
+
+<p>It's important to be clear on the difference between the terms <strong>obsolete</strong> and <strong>deprecated</strong>.</p>
+
+<dl>
+ <dt>Obsolete:</dt>
+ <dd>On MDN, the term <strong>obsolete</strong> marks an API or technology that is not only no longer recommended, but also no longer implemented in the browser. For Mozilla-specific technologies, the API is no longer implemented in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature is no longer supported by current, commonly-used browsers.</dd>
+ <dt>Deprecated:</dt>
+ <dd>On MDN, the term <strong>deprecated</strong> marks an API or technology that is no longer recommended, but is still implemented and may still work. These technologies will in theory eventually become <em>obsolete</em> and be removed, so you should stop using them. For Mozilla-specific technologies, the API is still supported in Mozilla code; for Web standard technology, the API or feature has been removed or replaced in a recent version of the defining standard.</dd>
+</dl>
+
+<h4 id="HTML_elements">HTML elements</h4>
+
+<p>Use "elements" to refer to HTML and XML elements, rather than "tags". In addition, they should almost always be wrapped in "&lt;&gt;", and should be in the {{HTMLElement("code")}} style. Also, at least the first time you reference a given element in a section should use the {{TemplateLink("HTMLElement")}} macro, to create a link to the documentation for the element (unless you're writing within that element's reference document page).</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: the {{HTMLElement("span")}} element</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: the span tag</li>
+</ul>
+
+<h4 id="User_interface_actions">User interface actions</h4>
+
+<p>In task sequences, describe user interface actions using the imperative mood. Identify the user interface element by its label and type.</p>
+
+<ul>
+ <li><span class="correct"><strong>Correct</strong></span>: Click the Edit button.</li>
+ <li><span class="incorrect"><strong>Incorrect</strong></span>: Click Edit.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Voice">Voice</h3>
+
+<p>While the active voice is generally preferred, the passive voice is also acceptable, given the informal feel of our content. Try to be consistent, though.</p>
+
+<h2 id="Wiki_markup_and_usage">Wiki markup and usage</h2>
+
+<h3 id="External_links">External links</h3>
+
+<p>To automatically create a link to a Bugzilla bug, use this template:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{Bug(322603)}}
+</pre>
+
+<p>This results in:</p>
+
+<p>{{Bug(322603)}}</p>
+
+<p>For WebKit bugs, you can use this template:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{Webkitbug("322603")}}
+</pre>
+
+<p>This results in:</p>
+
+<p>{{Webkitbug("322603")}}</p>
+
+<h3 id="Page_tags">Page tags</h3>
+
+<p>Tags provide meta information about a page and/or indicate that a page has specific improvements needed to its content. Every page in the wiki should have tags. You can find details on tagging in our <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">How to properly tag pages</a> guide.</p>
+
+<p>The tagging interface lives at the bottom of a page while you're in edit mode, and looks something like this:</p>
+
+<p><img alt="Screenshot of the UX for adding and removing tags on MDN" src="https://mdn.mozillademos.org/files/7859/tag-interface.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; height: 167px; width: 863px;"></p>
+
+<p>To add a tag, click in the edit box at the end of the tag list and type the tag name you wish to add. Tags will autocomplete as you type. Press enter (or return) to submit the new tag. Each article may have as many tags as needed. For example, an article about using JavaScript in AJAX programming might have both "JavaScript" and "AJAX" as tags.</p>
+
+<p>To remove a tag, simply click the little "X" icon in the tag.</p>
+
+<h4 id="Tagging_pages_that_need_work">Tagging pages that need work</h4>
+
+<p>In addition to using tags to track information about the documentation's quality and content, we also use them to mark articles as needing specific types of work.</p>
+
+<h4 id="Tagging_obsolete_pages">Tagging obsolete pages</h4>
+
+<p>Use the following tags for pages that are not current:</p>
+
+<ul>
+ <li><em>Junk</em>: Use for spam, pages created by mistake, or content that is so bad that it should be deleted. Pages with this tag are deleted from time to time.</li>
+ <li><em>Obsolete</em>: Use for content that is technically superceded, but still valid in context. For example an HTML element that is obsolete in HTML5 is still valid in HTML 4.01. You can also use the <span class="nowiki">{{TemplateLink("obsolete_header")}}</span> macro to put a prominent banner on the topic.</li>
+ <li><em>Archive</em>: Use for content that is technically superceded and no longer useful. If possible, add a note to the topic referring readers to a more current topic. For example, a page that describes how to use the Mozilla CVS repository should refer readers to a current topic on using Mercurial repos. (If no corresponding current topic exists, use the <em>NeedsUpdate</em> tag, and add an explanation on the Talk page.) Pages with the Archive tag are eventually moved from the main content of MDN to the <a href="/en-US/docs/Archive">Archive</a> section.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="SEO_summary">SEO summary</h3>
+
+<p>The SEO summary is a very short summary of the page. It will be reported as a summary of the article to robots crawling the site, and will then appear in search results for the page. It is also used by macros that automate the construction of landing pages inside MDN itself.</p>
+
+<p>By default, the first pagragraph of the page is used as the SEO summary. However you can override this behavior by marking a section with the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Editing#Formatting_styles">"SEO summary" style in the WYSIWYG editor</a>.</p>
+
+<h3 id="Landing_pages">Landing pages</h3>
+
+<p><strong>Landing pages</strong> are pages at the root of a topic area of the site, such as the main <a href="/en-US/docs/CSS" title="CSS">CSS</a> or <a href="/en-US/docs/HTML" title="HTML">HTML</a> pages. They have a standard format that consists of three areas:</p>
+
+<ol>
+ <li>A brief (typically one paragraph) overview of what the technology is and what it's used for. See {{anch("Writing a landing page overview")}} for tips.</li>
+ <li>A two-column list of links with appropriate headings. See {{anch("Creating a page link list")}} for guidelines.</li>
+ <li>An <strong>optional</strong> "Browser compatibility" section at the bottom of the page.</li>
+</ol>
+
+<h4 id="Creating_a_page_link_list">Creating a page link list</h4>
+
+<p>The link list section of an MDN landing page consists of two columns. These are created using the following HTML:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;div class="row topicpage-table"&gt;
+ &lt;div class="section"&gt;
+ ... left column contents ...
+ &lt;/div&gt;
+ &lt;div class="section"&gt;
+ ... right column contents ...
+ &lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</pre>
+
+<p>The left-hand column should be a list of articles, with an <code>&lt;h2&gt;</code> header at the top of the left column explaining that it's a list of articles about the topic (for example "Documentation and tutorials about foo"); this header should use the CSS class "Documentation". Below that is a <code>&lt;dl&gt;</code> list of articles, with each article's link in a <code>&lt;dt&gt;</code> block and a brief one-or-two sentence summary of the article in the corresponding <code>&lt;dd&gt;</code> block.</p>
+
+<p>The right-hand column should contain one or more of the following sections, in order:</p>
+
+<dl>
+ <dt>Getting help from the community</dt>
+ <dd>This should provide information on Matrix chat rooms and mailing lists available about the topic. The heading should use the class "Community".</dd>
+ <dt>Tools</dt>
+ <dd>A list of tools the user can look at to help with the use of the technology described in this section of MDN. The heading should use the class "Tools".</dd>
+ <dt>Related topics</dt>
+ <dd>A list of links to landing pages for other, related, technologies of relevance. The heading should use the class "Related_Topics".</dd>
+</dl>
+
+<p><strong>&lt;&lt;&lt;finish this once we finalize the landing page standards&gt;&gt;&gt;</strong></p>
+
+<h2 id="Using_inserting_images">Using, inserting images</h2>
+
+<p>It's sometimes helpful to provide an image in an article you create or modify, especially if the article is very technical. To include an image:</p>
+
+<ol>
+ <li>Attach the desired image file to the article (at the bottom of every article in edit mode)</li>
+ <li>Create an image in the WYSIWYG editor</li>
+ <li>In the WYSIWYG editor in the drop-down list listing attachments, select the newly created attachment which is your image</li>
+ <li>Press OK.</li>
+</ol>
+
+<h2 id="Other_References">Other References</h2>
+
+<h3 id="Preferred_style_guides" name="Preferred_style_guides">Preferred style guides</h3>
+
+<p>If you have questions about usage and style not covered here, we recommend referring to the <a href="http://www.economist.com/research/StyleGuide/">Economist style guide</a> or, failing that, the <a href="http://www.amazon.com/gp/product/0226104036/">Chicago Manual of Style</a>.</p>
+
+<h3 id="Preferred_dictionary" name="Preferred_dictionary">Preferred dictionary</h3>
+
+<p>For questions of spelling, please refer to <a href="http://www.answers.com/library/Dictionary">Answers.com</a>. The spell-checker for this site uses American English. Please do not use variant spellings (e.g., use <em>honor</em> rather than <em>honour</em>).</p>
+
+<p>We will be expanding the guide over time, so if you have specific questions that aren't covered in this document, please send them to the <a href="/en-US/docs/Project:Community" title="Project:en/Community">MDC mailing list</a> or <a href="/User:Sheppy" title="User:Sheppy">project lead</a> so we know what should be added.</p>
+
+<h3 id="MDC-specific" name="MDC-specific">MDN-specific</h3>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:Custom_CSS_Classes" title="Project:en/Custom_CSS_Classes">Custom CSS classes</a> defined for all MDC pages.</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:Custom_Templates" title="Project:en/Custom_Templates">Custom templates</a> created for use on MDC, with explanations.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Other_resources" name="Other_resources">Language, grammar, spelling</h3>
+
+<p>If you're interested in improving your writing and editing skills, you may find the following resources to be helpful.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Writing-Well-30th-Anniversary-Nonfiction/dp/0060891548">On Writing Well</a>, by William Zinsser (Amazon link)</li>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Style-Basics-Clarity-Grace-4th/dp/0205830765/" title="http://www.amazon.com/Style-Lessons-Clarity-Grace-Edition/dp/0321898680">Style: The Basics of Clarity and Grace</a>, by Joseph Williams and Gregory Colomb (Amazon link)</li>
+ <li><a href="http://www.bartleby.com/64/">American Heritage Book of English Usage</a></li>
+ <li><a href="http://www.wsu.edu/~brians/errors/">Common Errors in English</a></li>
+ <li><a href="http://www-personal.umich.edu/~jlawler/aue.html">English Grammar FAQ</a> (alt.usage.english)</li>
+ <li><a href="http://www.angryflower.com/bobsqu.gif">Bob's quick guide to the apostrophe, you idiots</a> (funny)</li>
+ <li><a href="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2" title="http://www.amazon.com/Merriam-Websters-Concise-Dictionary-English-Usage/dp/B004L2KNI2">Merriam-Webster's Concise Dictionary of English Usage</a> (Amazon link): Scholarly but user-friendly, evidence-based advice; very good for non-native speakers, especially for preposition usage.</li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/index.html b/files/bn/mdn/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..27ba761d4b
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/index.html
@@ -0,0 +1,38 @@
+---
+title: MDN প্রজেক্ট
+slug: MDN
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - 'l10n:priority'
+translation_of: MDN
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><strong>MDN Web Docs</strong> is a wiki on which we document the open Web, Mozilla technologies, and other developer topics. Anyone is welcome to add and edit content. You don't need to be a programmer or know a lot about technology; there are many different tasks that need to be performed, from the simple (proof-reading and correcting typos) to the complex (writing API documentation).</p>
+
+<div class="summary">
+<p>The mission of MDN Web Docs is to provide <em>developers</em> with the <em>information</em> they need to <em>easily</em> build projects on the <em>web platform</em>. We invite you to help!</p>
+</div>
+
+<p>We need your help! It's easy. Don't worry about asking for permission or about making mistakes. On the other hand, please get to know the <a href="/en-US/docs/MDN/Community" title="/en-US/docs/MDN/Community">MDN community</a>; we're here to help you! The documentation below should get you started, but don't hesitate to join the discussion in the <a href="https://chat.mozilla.org/#/room/#mdn:mozilla.org">MDN Web Docs chat room</a>.</p>
+
+<ul class="card-grid">
+ <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">Newcomer quick start</a></span>
+
+ <p>Are you new to MDN and want to learn how to help make it better? Start here!</p>
+ </li>
+ <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">I'm an advanced user</a></span>
+ <p>Access our full, in-depth guide for MDN contributors to learn more once you've gotten comfortable.</p>
+ </li>
+ <li><span><a href="/en-US/docs/MDN/Promote">Spread the word</a></span>
+ <p>If you love MDN, help get the word out! Find art, tools, and guides for promoting MDN.</p>
+ </li>
+</ul>
+
+<h2 id="See_also">See also</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Community">Join the MDN Community</a></li>
+ <li><a href="https://app.zenhub.com/workspace/o/mdn/sprints/boards?repos=121649843,55001853,70901646,134759439,90252175,1352520,3311772,82040629,121278372,33677290,132630865">Scrum board</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/bn/mdn/structures/index.html b/files/bn/mdn/structures/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..b8df701dac
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/structures/index.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+---
+title: Document structures
+slug: MDN/Structures
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - NeedsTranslation
+ - Structures
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Structures
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Throughout MDN, there are various document structures that are used repeatedly, to provide consistent presentation of information in MDN articles. Here are articles describing these structures, so that, as an MDN author, you can recognize, apply, and modify them as appropriate for documents you write, edit, or translate.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/bn/mdn/structures/macros/index.html b/files/bn/mdn/structures/macros/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..6240e47a6b
--- /dev/null
+++ b/files/bn/mdn/structures/macros/index.html
@@ -0,0 +1,48 @@
+---
+title: Macros
+slug: MDN/Structures/Macros
+tags:
+ - Guide
+ - Kuma
+ - KumaScript
+ - MDN Meta
+ - NeedsTranslation
+ - Structures
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Structures/Macros
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">The <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma">Kuma</a> platform on which MDN runs provides a powerful macro system, <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript</a>, which makes it possible to do a wide variety of things automatically. This article provides information on how to invoke MDN's macros within articles.</span></p>
+
+<p>The <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript guide</a> provides an in-depth look at how to use macros on MDN, so this section is more of a brief overview. If you've already read the section above on {{SectionOnPage("/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Links", "Using link macros")}}, you're already at least a little bit familiar with the concept.</p>
+
+<h2 id="How_macros_are_implemented">How macros are implemented</h2>
+
+<p>Macros on MDN are implemented using server-executed <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript" title="/en-US/docs/Web/JavaScript">JavaScript</a> code, interpreted using <a href="http://nodejs.org/" title="http://nodejs.org/">Node.js</a>. On top of that we have a number of libraries we've implemented that provide wiki-oriented services and features to let macros interact with the wiki platform and its contents. If you're interested in learning more, see the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_guide">KumaScript guide</a>; the <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_reference" title="/en-US/docs/Project:MDN/Kuma/KumaScript_reference">KumaScript reference</a> provides details on the libraries and other KumaScript APIs we've implemented.</p>
+
+<h2 id="Using_a_macro_in_content">Using a macro in content</h2>
+
+<p>To actually use a macro, you simply enclose the call to the macro in a pair of double-braces, with its parameters, if any, enclosed in parentheses; that is:</p>
+
+<pre class="notranslate">\{{macroname(parameter-list)}}</pre>
+
+<p>A few notes about macro calls:</p>
+
+<ul>
+ <li>Macro names are case-sensitive, but some attempt is made to correct for common capitalization errors; you may use all lowercase even if the macro name uses caps within it, and you may capitalize a macro whose name normally starts with a lower-case letter.</li>
+ <li>Parameters are separated by commas.</li>
+ <li>If there are no parameters, you may leave out the parentheses entirely; <code>\{{macroname()}}</code> and <code>\{{macroname}}</code> are identical.</li>
+ <li>Numeric parameters can be in quotes, or not. It's up to you (however, if you have a version number with multiple decimals in it, it needs to be in quotes).</li>
+ <li>If you get errors, review your code carefully. If you still can't figure out what's going on, see <a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Troubleshooting_KumaScript_errors">Troubleshooting KumaScript errors</a> for help.</li>
+</ul>
+
+<p>Macros are heavily cached; for any set of input values (both parameters and environmental values such as the URL for which the macro was run), the results are stored and reused. This means that the macro is only actually run when the inputs change.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note:</strong> You can force all the macros on a page to be re-evaluated by force-refreshing the page in your browser (that is, a shift-reload).</p>
+</div>
+
+<p>Macros can be as simple as just inserting a larger block of text or swapping in contents from another part of MDN, or as complex as building an entire index of content by searching through parts of the site, styling the output, and adding links.</p>
+
+<p>You can read up on our most commonly-used macros on the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Custom_macros">Commonly-used macros</a> page; also, there's a <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/templates" title="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/templates">complete list of all macros</a> here. Most macros have documentation built into them, as comments at the top.</p>
+
+<p>{{EditorGuideQuicklinks}}</p>