aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html')
-rw-r--r--files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html435
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html b/files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..fcee7272e4
--- /dev/null
+++ b/files/ru/learn/html/introduction_to_html/creating_hyperlinks/index.html
@@ -0,0 +1,435 @@
+---
+title: Создание гиперссылок
+slug: Learn/HTML/Введение_в_HTML/Создание_гиперссылок
+tags:
+ - Абсолютные
+ - Гиперссылки
+ - Единый указатель ресурса
+ - Заголовок
+ - Начинающий
+ - Обучение
+ - Относительные
+ - Руководство
+ - Ссылки
+ - Язык гипертекстовой разметки
+translation_of: Learn/HTML/Introduction_to_HTML/Creating_hyperlinks
+---
+<div>{{LearnSidebar}}</div>
+
+<div>{{PreviousMenuNext("Learn/HTML/Introduction_to_HTML/HTML_text_fundamentals", "Learn/HTML/Introduction_to_HTML/Advanced_text_formatting", "Learn/HTML/Introduction_to_HTML")}}</div>
+
+<p class="summary"><span id="result_box" lang="ru"><span>Гиперссылки действительно важны — </span></span><span lang="ru"><span>они делают Интернет Интернетом.</span> <span>В этой статье представлен синтаксис, необходимый для создания ссылки,  а также обсуждаются лучшие практики обращения со ссылками.</span></span></p>
+
+<table class="learn-box standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th scope="row">Предварительные требования:</th>
+ <td>Базовое <span class="short_text" id="result_box" lang="ru"><span>знакомство с HTML, описаное в статье</span></span> <a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B">Начало работы c HTML</a>. Форматирование текста в HTML, описанное в статье <a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/HTML_text_fundamentals">Основы редактирования текста в HTML</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th scope="row">Задача:</th>
+ <td>Научиться эффективно использовать гиперссылки и связывать несколько файлов вместе.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="Что_такое_гиперссылка">Что такое гиперссылка?</h2>
+
+<p><span id="result_box" lang="ru"><span class="alt-edited">Гиперссылки — одно из самых интересных нововведений Интернета. Они были особенностью Сети с самого начала, но именно они превращают Интернет в Интернет. Они позволяют нам связывать наши документы с любым другим документом (или ресурсом), с которым мы хотим. С их помощью мы также можем связывать документы с их конкретными частями, и мы можем сделать приложения доступными на простом веб-адресе (сравните это с локальными приложениями, которые должны быть установлены, и другими такими же вещами). Почти любой веб-контент может быть преобразован в ссылку, так что когда вы кликаете по ней (или иным образом активируете), она заставляет веб-браузер перейти на другой веб-адрес</span></span> ({{glossary("URL")}}.)</p>
+
+<div class="note">
+<p><span id="result_box" lang="ru"><span class="alt-edited"><strong>Примечание:</strong> URL-адрес может указывать на файлы HTML, текстовые файлы, изображения, текстовые документы, видео и аудиофайлы и все остальное, что может жить в Интернете. Если веб-браузер не знает, как отображать или обрабатывать файл, он спросит вас, хотите ли вы открыть файл (в этом случае обязанность открытия или обработки файла передаётся в соответствующее локальное приложение на устройстве) или загрузить файл (в этом случае вы можете попытаться разобраться с ним позже).</span></span></p>
+</div>
+
+<p><span id="result_box" lang="ru"><span>Например, домашняя страница BBC содержит большое количество ссылок, которые указывают не только на множество новостей, но и на различные области сайта (меню), страницы входа / регистрации (пользовательские инструменты) и многое другое.</span></span></p>
+
+<p><img alt="frontpage of bbc.co.uk, showing many news items, and navigation menu functionality" src="https://mdn.mozillademos.org/files/12405/bbc-homepage.png" style="display: block; margin: 0 auto;"></p>
+
+<h2 id="Анатомия_ссылки">Анатомия ссылки</h2>
+
+<p><span id="result_box" lang="ru"><span class="alt-edited">Простая ссылка создаётся путём обёртывания текста (или другого содержимого, смотрите  </span></span>{{anch("Ссылки-блоки")}}<span lang="ru"><span class="alt-edited">), который вы хотите превратить в ссылку, в элемент {{htmlelement ("a")}}, и придания этому элементу атрибута {{htmlattrxref ("href", "a")}} (который также известен как <strong>гипертекстовая ссылка,</strong> или <strong>цель</strong>), который будет содержать веб-адрес, на который вы хотите указать ссылку.</span></span></p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Я создал ссылку на
+ &lt;a href="https://www.mozilla.org/ru/"&gt;домашнюю страницу Mozilla&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+
+<p>Это дало нам следующий результат:</p>
+
+<p>Я создал ссылку на <a class="ignore-external" href="https://www.mozilla.org/ru/">домашнюю страницу Mozilla</a>.</p>
+
+<h3 id="Добавляем_инфомацию_через_атрибут_title">Добавляем инфомацию через атрибут title</h3>
+
+<p>Другим атрибутом, который вы можете добавить к своим ссылкам, является — <code>title</code>. Он предназначен для хранения полезной информации о ссылке. Например, какую информацию содержит страница или другие вещи, о которых вам нужно знать. Например:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Я создал ссылку на
+ &lt;a href="https://www.mozilla.org/ru/"
+  title="Лучшее место для поиска дополнительной информации
+ о миссии Mozilla и о том, как внести свой вклад"&gt;домашнюю страницу Mozilla
+  &lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+
+<p>Вот что получилось (описание появится, если навести курсор на ссылку):</p>
+
+<p>Я создал ссылку на <a class="ignore-external" href="https://www.mozilla.org/ru/" title="Лучшее место для поиска дополнительной информации о миссии Mozilla и о том, как внести свой вклад">домашнюю страницу Mozilla</a>.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Примечание</strong>: Описание из атрибута title отображается только при наведении курсора, значит люди, полагающиеся на клавиатурные элементы управления для навигации по веб-страницам, будут испытывать трудности с доступом к информации, которую содержит title. Если информация заголовка действительно важна для удобства использования страницы, то вы должны представить ее таким образом, который будет доступен для всех пользователей, например, поместив её в обычный текст.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Активное_изучение_создаём_собственную_ссылку">Активное изучение: создаём собственную ссылку</h3>
+
+<p>Время упражнения: мы хотели бы, чтобы вы создали любой HTML-документ в текстовом редакторе на своём компьютере (наш <a href="https://github.com/mdn/learning-area/blob/master/html/introduction-to-html/getting-started/index.html">базовый пример</a> подойдёт.)</p>
+
+<ul>
+ <li>Попробуйте добавить в тело HTML один или несколько абзацев или другие элементы, о которых вы уже знаете.</li>
+ <li>Теперь превратите некоторые фрагменты документа в ссылки.</li>
+ <li>Добавьте ссылкам атрибут <code>title</code>.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Ссылки-блоки">Ссылки-блоки</h3>
+
+<p>Как упоминалось ранее, вы можете превратить любой элемент в ссылку, даже <a href="/en-US/Learn/HTML/Introduction_to_HTML/Getting_started#Block_versus_inline_elements">блочный элемент</a>. Если у вас есть изображение, которые вы хотели бы превратить в ссылку, вы можете просто поместить изображение между тегами <code>&lt;a&gt;&lt;/a&gt;.</code></p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;a href="https://www.mozilla.org/ru/"&gt;
+ &lt;img src="mozilla-image.png" alt="логотип mozilla со ссылкой на их домашнюю страницу"&gt;
+&lt;/a&gt;</pre>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Примечание</strong>: Вы узнаете гораздо больше об использовании изображений в Интернете в следующей статье.</p>
+</div>
+
+<h2 id="Краткое_руководство_по_URL-адресам_и_путям">Краткое руководство по URL-адресам и путям</h2>
+
+<p>Чтобы полностью понять адреса ссылок, вам нужно понять несколько вещей про URL-адреса и пути к файлам. Этот раздел даст вам информацию, необходимую для достижения этой цели.</p>
+
+<p>URL-адрес (Uniform Resource Locator, или единый указатель ресурса, но так его никто не называет) — это просто строка текста, которая определяет, где что-то находится в Интернете. Например, домашняя страница Mozilla находится по адресу <code>https://www.mozilla.org/ru/</code>.</p>
+
+<p>URL-адреса используют пути для поиска файлов. Пути указывают, где в файловой системе находится файл, который вас интересует. Давайте рассмотрим простой пример структуры каталогов (смотрите каталог <a href="https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/html/introduction-to-html/creating-hyperlinks">creating-hyperlinks</a>.)</p>
+
+<p><img alt="A simple directory structure. The parent directory is called creating-hyperlinks and contains two files called index.html and contacts.html, and two directories called projects and pdfs, which contain an index.html and a project-brief.pdf file, respectively" src="https://mdn.mozillademos.org/files/12409/simple-directory.png" style="display: block; margin: 0 auto;"></p>
+
+<p><strong>Корень</strong> структуры — каталог  <code>creating-hyperlinks</code>. При работе на локальном веб-сайте у вас будет один каталог, в который входит весь сайт. В корне у нас есть два файла — <code>index.html</code> и <code>contacts.html</code>. На настоящем веб-сайте <code>index.html</code> был бы нашей домашней, или лендинг-страницей (веб-страницей, которая служит точкой входа для веб-сайта или определенного раздела веб-сайта).</p>
+
+<p>В корне есть ещё два каталога —  <code>pdfs</code> и <code>projects</code>. У каждого из них есть один файл внутри — <code>project-brief.pdf</code> и <code>index.html</code>, соответсвенно. Обратите внимание на то, что вы можете довольно успешно иметь два <code>index.html</code> файла в одном проекте, <span id="result_box" lang="ru"><span>пока они находятся в разных местах файловой системы.</span></span>  Многие веб-сайты так делают. Второй <code>index.html</code><span id="result_box" lang="ru"><span>, возможно, будет главной лендинг-страницей для связанной с проектом информации.</span></span></p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <p><strong>Тот же каталог</strong>: Если вы хотите подключить ссылку внутри <code>index.html</code> (верхний уровень <code>index.html</code>), указывающую на <code>contacts.html</code>, вам просто нужно указать имя файла, на который вы хотите установить ссылку, так как он находится в том же каталоге, что и текущий файл. Таким образом, URL-адрес, который вы используете — <code>contacts.html</code>:</p>
+
+ <pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Хотите связаться с конкретным сотрудником?
+ Найдите подробную информацию на нашей
+ &lt;a href="contacts.html"&gt;странице контактов&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+ </li>
+ <li>
+ <p><strong>Перемещение вниз в подкаталоги</strong>: Если вы хотите подключить ссылку внутри <code>index.html</code> (верхний уровень <code>index.html<font face="Open Sans, arial, x-locale-body, sans-serif"><span style="background-color: #ffffff;">), указывающую на </span></font></code><code>projects/index.html</code>, вам нужно спуститься ниже в директории <code>projects</code> перед тем, как указать файл, который вы хотите. Это делается путём указания имени каталога, после которого идёт слэш и затем имя файла. Итак, URL-адрес, который вы используете - <code>projects/index.html</code>:</p>
+
+ <pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Посетите мою
+  &lt;a href="projects/index.html"&gt;домашнюю страницу проекта&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+ </li>
+ <li>
+ <p><strong>Перемещение обратно в родительские каталоги</strong>: Если вы хотите подключить ссылку внутри <code>projects/index.html</code>, указывающую на <code>pdfs/project-brief.pdf</code>, вам нужно будет подняться на уровень каталога, затем спустится в каталог <code>pdf</code>. "Поднятся вверх на уровень каталога" обозначается двумя точками — <code>..</code> — так, URL-адрес, который вы используете <code>../pdfs/project-brief.pdf</code>:</p>
+
+ <pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Ссылка на
+ &lt;a href="../pdfs/project-brief.pdf"&gt;краткое описание моего проекта&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+ </li>
+</ul>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Примечание</strong>: Вы можете объединить несколько экземпляров этих функций в сложные URL-адреса, если необходимо, например: <br>
+ <code>../../../сложный/путь/к/моему/файлу.html</code>.</p>
+</div>
+
+<h3 id="Фрагменты_документа">Фрагменты документа</h3>
+
+<p>Можно ссылаться на определенную часть документа HTML (известную как <strong>фрагмент документа</strong>), а не только на верхнюю часть документа. Для этого вам сначала нужно назначить атрибут {{htmlattrxref("id")}} элементу, с которым вы хотите связаться. Обычно имеет смысл ссылаться на определённый заголовок, поэтому это выглядит примерно так:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;h2 id="Почтовый_адрес"&gt;Почтовый адрес&lt;/h2&gt;</pre>
+
+<p>Затем, чтобы связаться с  этим конкретным  <code>id</code>, вы должны включить его в конец URL-адреса, которому предшествует знак решётки, например:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;Хотите написать мне письмо? Используйте наш
+ &lt;a href="contacts.html#Почтовый_адрес"&gt;почтовый адрес&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</pre>
+
+<p>Вы даже можете использовать ссылку на фрагмент документа отдельно для ссылки на <em>другую часть того же документа</em>:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;
+ &lt;a href="#Почтовый_адрес"&gt;Почтовый адрес кампании&lt;/a&gt;
+ можно найти в нижней части этой страницы.
+&lt;/p&gt;</pre>
+
+<h3 id="Абсолютные_и_относительные_URL-адреса">Абсолютные и относительные URL-адреса</h3>
+
+<p>Два понятия, с которыми вы столкнетесь в Интернете, — это <strong>абсолютный URL</strong> и <strong>относительный URL</strong><strong>:</strong></p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Абсолютный URL</strong></dt>
+ <dd>Указывает на местоположение, определяемое его абсолютным местоположением в Интернете, включая {{glossary("protocol","протокол")}} и {{glossary("domain name","доменное имя")}}. Например, если страница <code>index.html</code> загружается в каталог, называемый <code>projects</code>, который находится внутри корня веб-сервера, а домен веб-сайта — <code>http://www.example.com</code>, страница будет доступна по адресу <code>http://www.example.com/projects/index.html</code> (или даже просто <code>http://www.example.com/projects/</code>), так как большинство веб-серверов просто ищет целевую страницу, такую ​​как <code>index.html</code>, для загрузки, если он не указан в URL-адресе.).</dd>
+</dl>
+
+<p><em>Абсолютный URL</em> всегда будет указывать на одно и то же местоположение, независимо от того, где он используется.</p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Относительный URL</strong></dt>
+ <dd>Указывает расположение <em>относительно </em>файла, с которого вы связываетесь, это больше похоже на случай, который мы рассматривали в предыдущей секции. Для примера, если мы хотим указать со страницы <code>http://www.example.com/projects/index.html</code> на PDF файл, находящийся в той же директории, наш URL может быть просто названием файла —  <code>project-brief.pdf</code> — никакой дополнительной информации не требуется. Если PDF расположен в поддериктории <code>pdfs</code> внутри каталога <code>projects</code>, относительная ссылка будет <code>pdfs/project-brief.pdf</code> (аналогичный абсолютный URL был бы <code>http://www.example.com/projects/pdfs/project-brief.pdf</code>.).</dd>
+</dl>
+
+<p><em>Относительный URL</em> будет указывать на различные места, в зависимости от того, где находится файл, в котором он используется, — например, если мы переместим наш файл <code>index.html</code> из каталога <code>projects</code> в корневой каталог веб-сервера (верхний уровень, не в директорию) , то относительный URL <code>pdfs/project-brief.pdf</code> будет вести на <code>http://www.example.com/pdfs/project-brief.pdf</code>, а не на <code>http://www.example.com/projects/pdfs/project-brief.pdf</code>.</p>
+
+<p>Советуем вам основательно разобраться в этой теме!</p>
+
+<h2 id="Практика_написания_хороших_ссылок">Практика написания хороших ссылок</h2>
+
+<p>При написании ссылок рекомендуется следовать некоторым правилам. Давайте рассмотрим их.</p>
+
+<ul>
+</ul>
+
+<h3 id="Используйте_четкие_формулировки_описания_ссылок">Используйте четкие формулировки описания ссылок</h3>
+
+<p>На вашей странице легко добавить ссылки. Но этого не совсем достаточно. Мы должны сделать наши ссылки <em>доступными </em>для всех читателей, независимо от их возможностей и инструментов просмотра страницы, которые они предпочитают. Например:</p>
+
+<ul>
+ <li>Пользователям программ читающих с экрана нравится переходить по ссылкам на странице, читая адрес ссылки в тексте.</li>
+ <li>Поисковые системы используют текст ссылки для индексирования файлов, поэтому рекомендуется включать ключевые слова в текст ссылки, чтобы эффективно описывать, куда ведет ссылка.</li>
+ <li>Пользователи часто бегло просматривают страницу, не читая каждое слово, и их глаза будут привлечены к тексту, который выделяется, например, ссылки. Им будет полезно описание того, куда ведет ссылка.</li>
+</ul>
+
+<p>Взгляните на этот пример:</p>
+
+<p><em><strong>Хороший</strong> текст ссылки:</em> <a href="https://firefox.com">Скачать Firefox</a></p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;&lt;a href="https://firefox.com/"&gt;
+ Скачать Firefox
+&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</pre>
+
+<p><em><strong>Плохой</strong> текст ссылки:</em> <a href="https://firefox.com/">Нажми сюда</a>, чтобы скачать Firefox</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;&lt;a href="https://firefox.com/"&gt;
+ Нажми сюда
+&lt;/a&gt;
+чтобы скачать Firefox&lt;/p&gt;
+</pre>
+
+<p>Советы:</p>
+
+<ul>
+ <li>Не пишите URL-адрес как часть текста ссылки. URL-адреса выглядят сложными, а звучат ещё сложнее, когда программы чтения с экрана читают их по буквам.</li>
+ <li>Не пишите «ссылка» или «ссылки на» в тексте ссылки — это лишнее. Программы чтения с экрана сами проговоаривают, что есть ссылка. На экране пользователи также видят, что есть ссылка, потому что ссылки, как правило, оформлены в другом цвете и подчеркнуты (подчёркивая ссылки, вы соблюдаете правила хорошего тона, поскольку пользователи привыкли к этому).</li>
+ <li>Следите за тем, чтобы текст ссылки был как можно короче. Длинный текст ссылки особенно раздражает пользователей программ чтения с экрана, которым придётся услышать всё, что написано.</li>
+ <li>Минимизируйте случаи, когда несколько копий одного и того же текста ссылок указывает на разные страницы. Это может вызвать проблемы для пользователей программ чтения с экрана, которые часто вызывают список ссылок — несколько ссылок, помеченных как «нажмите здесь», «нажмите здесь», «нажмите здесь», будут путать.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Используйте_относительные_ссылки_где_это_возможно">Используйте относительные ссылки, где это возможно</h3>
+
+<p>Из прочитанного выше, вы можете подумать, что всё время использовать абсолютные ссылки — хорошая идея; в конце концов, они не ломаются, когда страница перемещается. Тем не менее, лучше использовать относительные ссылки везде, где это возможно, в пределах <em>одного сайта</em>  (при ссылке на <em>другие сайты</em> необходимо использовать абсолютную ссылку):</p>
+
+<ul>
+ <li>Во-первых, гораздо проще прописать в коде относительные URL-адреса, как правило, они намного короче абсолютных URL-адресов, что значительно упрощает чтение кода</li>
+ <li>Во-вторых, использование относительных URL-адресов эффективней по следующей причине. Когда вы используете абсолютный URL-адрес, браузер начинает поиск реального местоположения сервера запрашивая адрес у Domain Name System ({{glossary("DNS")}}; также прочтите <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/Getting_started_with_the_web/How_the_Web_works">Как работает web</a>), затем он переходит на этот сервер и находит файл, который запрашивается. С относительным URL-адресом проще: браузер просто ищет файл, который запрашивается на том же сервере. Используя абсолютные URL-адреса вместо относительных, вы постоянно нагружаете свой браузер дополнительной работой.</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Создавая_ссылки_на_не_HTML_ресурсы_—_добавляйте_описание">Создавая ссылки на не HTML ресурсы — добавляйте описание</h3>
+
+<p>Когда вы создаёте ссылку на файл, нажав на который можно загрузить документ PDF или Word или открыть просмотр видео, прослушивание аудио файла или перейти на страницу с другим, неожиданным для пользователя результатом (всплывающее окно или загрузка Flash-фильма), добавляйте четкую формулировку, чтобы уменьшить путаницу. Отсуствие описания может раздражать пользователя. Приведем пример:</p>
+
+<ul>
+ <li>Если вы используете соединение с низкой пропускной способностью и вдруг нажмёте на ссылку без описания, начнётся загрузка большого файла.</li>
+ <li>Если у вас нет установленного Flash-плеера и вы нажмёте ссылку, то внезапно перейдёте на страницу с Flash-контентом.</li>
+</ul>
+
+<p>Посмотрите на примеры, чтобы увидеть, как добавить описание:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.example.com/large-report.pdf"&gt;
+ Скачать отчет о продажах (PDF, 10MB)
+&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.example.com/video-stream/"&gt;
+ Посмотреть видео (видео откроется в отдельном окне, HD качество)
+&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.example.com/car-game"&gt;
+ Играть в гонки (необходим Flash)
+&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</pre>
+
+<h3 id="Используйте_атрибут_download_когда_создаете_ссылку">Используйте атрибут download, когда создаете ссылку</h3>
+
+<p>Когда создаёте ссылку на файл, который должен быть загружен, а не открыт в браузере, можете использовать атрибут <code>download</code>, чтобы создать имя файла по умолчанию для сохранения . Приведем пример ссылки для загрузки браузера Firefox 39:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;a href="https://download.mozilla.org/?product=firefox-39.0-SSL&amp;os=win&amp;lang=en-US"
+ download="firefox-39-installer.exe"&gt;
+ Скачать Firefox 39 для Windows
+&lt;/a&gt;</pre>
+
+<h2 id="Активное_изучение_создание_меню_навигации">Активное изучение: создание меню навигации</h2>
+
+<p>Для этого упражнения мы хотим, чтобы вы создали ссылки на страницы в меню навигации в многостраничном сайте. Это один из распространенных способов создания сайта: на каждой странице используется одна и та же структура страниц, включая одно и то же меню навигации, поэтому при нажатии ссылок создается впечатление, что вы остаетесь в одном месте: меню остается на месте, а контент меняется.</p>
+
+<p>Вам нужно скачать или создать следующие страницы в одном каталоге (Смотрите <a href="https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-start">navigation-menu-start</a>):</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://github.com/mdn/learning-area/blob/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-start/index.html">index.html</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/mdn/learning-area/blob/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-start/projects.html">projects.html</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/mdn/learning-area/blob/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-start/pictures.html">pictures.html</a></li>
+ <li><a href="https://github.com/mdn/learning-area/blob/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-start/social.html">social.html</a></li>
+</ul>
+
+<p>Что делать:</p>
+
+<ol>
+ <li>Добавьте неупорядоченный список в указанном месте в любом html-файле. Список должен состоять из имен страниц (index, projects и т.д.). Меню навигации обычно представляет собой список ссылок, поэтому создание неупорядоченного списка семантически верно.</li>
+ <li>Создайте ссылки каждому элементу списка, ведущие на эти страницы.</li>
+ <li>Скопируйте созданное меню в каждую страницу.</li>
+ <li>На каждой странице удалите только ссылку, которая указывает на эту же страницу (на странице index.html удалить ссылку index и так далее). Дело в том, что, находясь на странице index.html, нам незачем видеть ссылку в меню на эту же страницу. С одной стороны, нам незачем ещё раз переходить на эту же страницу, с другой, такой прием помогает визуально определить, смотря на меню, в какой части сайта мы находимся.</li>
+</ol>
+
+<p>Когда закончите задание, посмотрите, как это должно выглядеть:</p>
+
+<p><img alt="An example of a simple HTML navigation menu, with home, pictures, projects, and social menu items" src="https://mdn.mozillademos.org/files/12411/navigation-example.png" style="display: block; margin: 0 auto;"></p>
+
+<div class="note">
+<p>Если не удается сделать, или вы неуверены, что сделали верно, посмотрите наш вариант <a href="https://github.com/mdn/learning-area/tree/master/html/introduction-to-html/navigation-menu-marked-up">navigation-menu-marked-up</a>.</p>
+</div>
+
+<h2 id="Ссылки_электронной_почты">Ссылки электронной почты</h2>
+
+<p>Можно создавать ссылки или кнопки, которые при нажатии открывают новое исходящее сообщение электронной почты, а не ссылку на ресурс или страницу. Для этого используется элемент {{HTMLElement("a")}} и <code>mailto:</code> — <em>адрес почты</em>.</p>
+
+<p>Самыми простыми и часто используемыми формами <code>mailto:</code> являются  <em>subject</em>, <em>cc</em>,<em> bcc</em> и <em>body</em>; дальше прописываем адрес электронной почты. Например:</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;a href="mailto:nowhere@mozilla.org"&gt;Отправить письмо для nowhere&lt;/a&gt;
+</pre>
+
+<p>В результате полчим ссылку вида: <a href="mailto:nowhere@mozilla.org">Отправить письмо для nowhere</a>.</p>
+
+<p>Сам адрес электронной почты не является обязательным для заполнения. Если оставить это поле пустым (в поле {{htmlattrxref("href", "a")}} оставить только "mailto:"), откроется новое исходящее сообщение почтовой программой, в поле получателя будет пусто. Это можно использовать для кнопки "Поделиться".</p>
+
+<h3 id="Особенности_и_детали">Особенности и детали</h3>
+
+<p>Помимо адреса электронной почты, вы можете предоставить другую информацию. Фактически, любые стандартные поля для отправки почты могут быть добавлены к указанному вами адресу <code>mailto</code>. Часто используемыми из них являются «subject», «cc» и «body» (которые не являются истинным полем заголовка, но позволяют указать дополнительную информацию для нового сообщения электронной почты). Каждое поле и его значение задаются в качестве условия запроса.</p>
+
+<p>Вот пример который включает cc(кому отправить копию сообщения, все получатели письма видят список тех кто это письмо получит), bcc(скрытый адрес получателя, никто из получателей не будет видеть полный список получателей письма), subject(тема письма) и body(текст сообщения):</p>
+
+<pre class="brush: html notranslate">&lt;a href="mailto:nowhere@mozilla.org?cc=name2@rapidtables.com&amp;bcc=name3@rapidtables.com&amp;amp;subject=The%20subject%20of%20the%20email &amp;amp;body=The%20body%20of%20the%20email"&gt;
+ Send mail with cc, bcc, subject and body
+&lt;/a&gt;</pre>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Примечание:</strong> Значение каждого поля должно быть написано в URL-кодировке (то есть с непечатаемыми символами и пробелами <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Percent-encoding">percent-escaped</a>). Обратите внимание на знак вопроса (?) для разделения основного адреса и дополнительных полей, амперсанд (&amp;) для разделения каждого поля <code>mailto:</code> URL. Для этого используется стандартное описание URL запроса. Прочтите <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/HTML/Forms/Sending_and_retrieving_form_data#The_GET_method">о методе GET</a>, чтобы лучше понимать описание URL запроса.</p>
+</div>
+
+<p>Вот несколько примеров использования <code>mailto</code> URLs:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="mailto:">mailto:</a></li>
+ <li><a href="mailto:nowhere@mozilla.org">mailto:nowhere@mozilla.org</a></li>
+ <li><a href="mailto:nowhere@mozilla.org,nobody@mozilla.org">mailto:nowhere@mozilla.org,nobody@mozilla.org</a></li>
+ <li><a href="mailto:nowhere@mozilla.org?cc=nobody@mozilla.org">mailto:nowhere@mozilla.org?cc=nobody@mozilla.org</a></li>
+ <li><a href="mailto:nowhere@mozilla.org?cc=nobody@mozilla.org&amp;subject=This%20is%20the%20subject">mailto:nowhere@mozilla.org?cc=nobody@mozilla.org&amp;subject=This%20is%20the%20subject</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Заключение">Заключение</h2>
+
+<p>Этой информации достаточно для создания ссылок! Вы вернётесь к ссылкам позже, когда начнёте изучать стили. Дальше вы рассмотрите семантику текста и более сложные и необычные возможности, которые будут полезны при создании контента сайта. В следующей главе будет рассматриваться продвинутое форматирование текста.</p>
+
+<p>{{PreviousMenuNext("Learn/HTML/Introduction_to_HTML/HTML_text_fundamentals", "Learn/HTML/Introduction_to_HTML/Advanced_text_formatting", "Learn/HTML/Introduction_to_HTML")}}</p>
+
+<h2 id="В_этом_модуле">В этом модуле</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/%D0%9D%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE_%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B">Начало работы с HTML</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/The_head_metadata_in_HTML">Что такое заголовок? Метаданные в HTML</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/HTML_text_fundamentals">Основы редактирования текста в HTML</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/%D0%A1%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B3%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D1%81%D1%8B%D0%BB%D0%BE%D0%BA">Создание гиперссылок</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/Advanced_text_formatting">Углубленное форматирование текста</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/%D0%A1%D1%82%D1%80%D1%83%D0%BA%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0_%D0%B4%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%B8_%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D1%81%D0%B0%D0%B9%D1%82%D0%B0">Структура документа и веб-сайта</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/Debugging_HTML">Отладка HTML</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/Marking_up_a_letter">Разметка письма</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/ru/docs/Learn/HTML/%D0%92%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B2_HTML/Structuring_a_page_of_content">Структурируем страницу</a></li>
+</ul>
+
+<div id="SL_balloon_obj" style="display: block;">
+<div class="SL_ImTranslatorLogo" id="SL_button"></div>
+
+<div id="SL_shadow_translation_result2" style="display: none;"></div>
+
+<div id="SL_shadow_translator" style="display: none;">
+<div id="SL_planshet">
+<div id="SL_arrow_up" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;"></div>
+
+<div id="SL_Bproviders">
+<div class="SL_BL_LABLE_ON" id="SL_P0" title="Google">G</div>
+
+<div class="SL_BL_LABLE_ON" id="SL_P1" title="Microsoft">M</div>
+
+<div class="SL_BL_LABLE_ON" id="SL_P2" title="Translator">T</div>
+</div>
+
+<div id="SL_alert_bbl" style="display: none;">
+<div id="SLHKclose" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;"></div>
+
+<div id="SL_alert_cont"></div>
+</div>
+
+<div id="SL_TB">
+<table id="SL_tables">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td class="SL_td"><input></td>
+ <td class="SL_td"><select><option value="auto">Detect language</option><option value="af">Afrikaans</option><option value="sq">Albanian</option><option value="ar">Arabic</option><option value="hy">Armenian</option><option value="az">Azerbaijani</option><option value="eu">Basque</option><option value="be">Belarusian</option><option value="bn">Bengali</option><option value="bs">Bosnian</option><option value="bg">Bulgarian</option><option value="ca">Catalan</option><option value="ceb">Cebuano</option><option value="ny">Chichewa</option><option value="zh-CN">Chinese (Simplified)</option><option value="zh-TW">Chinese (Traditional)</option><option value="hr">Croatian</option><option value="cs">Czech</option><option value="da">Danish</option><option value="nl">Dutch</option><option value="en">English</option><option value="eo">Esperanto</option><option value="et">Estonian</option><option value="tl">Filipino</option><option value="fi">Finnish</option><option value="fr">French</option><option value="gl">Galician</option><option value="ka">Georgian</option><option value="de">German</option><option value="el">Greek</option><option value="gu">Gujarati</option><option value="ht">Haitian Creole</option><option value="ha">Hausa</option><option value="iw">Hebrew</option><option value="hi">Hindi</option><option value="hmn">Hmong</option><option value="hu">Hungarian</option><option value="is">Icelandic</option><option value="ig">Igbo</option><option value="id">Indonesian</option><option value="ga">Irish</option><option value="it">Italian</option><option value="ja">Japanese</option><option value="jw">Javanese</option><option value="kn">Kannada</option><option value="kk">Kazakh</option><option value="km">Khmer</option><option value="ko">Korean</option><option value="lo">Lao</option><option value="la">Latin</option><option value="lv">Latvian</option><option value="lt">Lithuanian</option><option value="mk">Macedonian</option><option value="mg">Malagasy</option><option value="ms">Malay</option><option value="ml">Malayalam</option><option value="mt">Maltese</option><option value="mi">Maori</option><option value="mr">Marathi</option><option value="mn">Mongolian</option><option value="my">Myanmar (Burmese)</option><option value="ne">Nepali</option><option value="no">Norwegian</option><option value="fa">Persian</option><option value="pl">Polish</option><option value="pt">Portuguese</option><option value="pa">Punjabi</option><option value="ro">Romanian</option><option value="ru">Russian</option><option value="sr">Serbian</option><option value="st">Sesotho</option><option value="si">Sinhala</option><option value="sk">Slovak</option><option value="sl">Slovenian</option><option value="so">Somali</option><option value="es">Spanish</option><option value="su">Sundanese</option><option value="sw">Swahili</option><option value="sv">Swedish</option><option value="tg">Tajik</option><option value="ta">Tamil</option><option value="te">Telugu</option><option value="th">Thai</option><option value="tr">Turkish</option><option value="uk">Ukrainian</option><option value="ur">Urdu</option><option value="uz">Uzbek</option><option value="vi">Vietnamese</option><option value="cy">Welsh</option><option value="yi">Yiddish</option><option value="yo">Yoruba</option><option value="zu">Zulu</option></select></td>
+ <td class="SL_td">
+ <div id="SL_switch_b" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Switch languages"></div>
+ </td>
+ <td class="SL_td"><select><option value="af">Afrikaans</option><option value="sq">Albanian</option><option value="ar">Arabic</option><option value="hy">Armenian</option><option value="az">Azerbaijani</option><option value="eu">Basque</option><option value="be">Belarusian</option><option value="bn">Bengali</option><option value="bs">Bosnian</option><option value="bg">Bulgarian</option><option value="ca">Catalan</option><option value="ceb">Cebuano</option><option value="ny">Chichewa</option><option value="zh-CN">Chinese (Simplified)</option><option value="zh-TW">Chinese (Traditional)</option><option value="hr">Croatian</option><option value="cs">Czech</option><option value="da">Danish</option><option value="nl">Dutch</option><option value="en">English</option><option value="eo">Esperanto</option><option value="et">Estonian</option><option value="tl">Filipino</option><option value="fi">Finnish</option><option value="fr">French</option><option value="gl">Galician</option><option value="ka">Georgian</option><option value="de">German</option><option value="el">Greek</option><option value="gu">Gujarati</option><option value="ht">Haitian Creole</option><option value="ha">Hausa</option><option value="iw">Hebrew</option><option value="hi">Hindi</option><option value="hmn">Hmong</option><option value="hu">Hungarian</option><option value="is">Icelandic</option><option value="ig">Igbo</option><option value="id">Indonesian</option><option value="ga">Irish</option><option value="it">Italian</option><option value="ja">Japanese</option><option value="jw">Javanese</option><option value="kn">Kannada</option><option value="kk">Kazakh</option><option value="km">Khmer</option><option value="ko">Korean</option><option value="lo">Lao</option><option value="la">Latin</option><option value="lv">Latvian</option><option value="lt">Lithuanian</option><option value="mk">Macedonian</option><option value="mg">Malagasy</option><option value="ms">Malay</option><option value="ml">Malayalam</option><option value="mt">Maltese</option><option value="mi">Maori</option><option value="mr">Marathi</option><option value="mn">Mongolian</option><option value="my">Myanmar (Burmese)</option><option value="ne">Nepali</option><option value="no">Norwegian</option><option value="fa">Persian</option><option value="pl">Polish</option><option value="pt">Portuguese</option><option value="pa">Punjabi</option><option value="ro">Romanian</option><option selected value="ru">Russian</option><option value="sr">Serbian</option><option value="st">Sesotho</option><option value="si">Sinhala</option><option value="sk">Slovak</option><option value="sl">Slovenian</option><option value="so">Somali</option><option value="es">Spanish</option><option value="su">Sundanese</option><option value="sw">Swahili</option><option value="sv">Swedish</option><option value="tg">Tajik</option><option value="ta">Tamil</option><option value="te">Telugu</option><option value="th">Thai</option><option value="tr">Turkish</option><option value="uk">Ukrainian</option><option value="ur">Urdu</option><option value="uz">Uzbek</option><option value="vi">Vietnamese</option><option value="cy">Welsh</option><option value="yi">Yiddish</option><option value="yo">Yoruba</option><option value="zu">Zulu</option></select></td>
+ <td class="SL_td">
+ <div id="SL_TTS_voice" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Listen to the translation"></div>
+ </td>
+ <td class="SL_td">
+ <div class="SL_copy" id="SL_copy" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Copy translation"></div>
+ </td>
+ <td class="SL_td">
+ <div id="SL_bbl_font_patch"></div>
+
+ <div class="SL_bbl_font" id="SL_bbl_font" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Font size"></div>
+ </td>
+ <td class="SL_td">
+ <div id="SL_bbl_help" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Help"></div>
+ </td>
+ <td class="SL_td">
+ <div class="SL_pin_off" id="SL_pin" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Pin pop-up bubble"></div>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+</div>
+</div>
+
+<div id="SL_shadow_translation_result"></div>
+
+<div class="SL_loading" id="SL_loading" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;"></div>
+
+<div id="SL_player2"></div>
+
+<div id="SL_alert100">Text-to-speech function is limited to 200 characters</div>
+
+<div id="SL_Balloon_options" style="background: rgb(255, 255, 255) repeat scroll 0% 0%;">
+<div id="SL_arrow_down" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;"></div>
+
+<table id="SL_tbl_opt" style="width: 100%;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><input></td>
+ <td>
+ <div id="SL_BBL_IMG" style="background: rgba(0, 0, 0, 0) repeat scroll 0% 0%;" title="Show Translator's button 3 second(s)"></div>
+ </td>
+ <td><a class="SL_options" title="Show options">Options</a> : <a class="SL_options" title="Translation History">History</a> : <a class="SL_options" title="ImTranslator Feedback">Feedback</a> : <a class="SL_options" href="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&amp;hosted_button_id=GD9D8CPW8HFA2" title="Make a small contribution">Donate</a></td>
+ <td><span id="SL_Balloon_Close" title="Close">Close</span></td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+</div>
+</div>
+</div>