diff options
Diffstat (limited to 'files/uk/mdn/contribute/localize/index.html')
-rw-r--r-- | files/uk/mdn/contribute/localize/index.html | 57 |
1 files changed, 57 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/uk/mdn/contribute/localize/index.html b/files/uk/mdn/contribute/localize/index.html new file mode 100644 index 0000000000..a477366b63 --- /dev/null +++ b/files/uk/mdn/contribute/localize/index.html @@ -0,0 +1,57 @@ +--- +title: Локалізація MDN +slug: MDN/Contribute/Localize +tags: + - Landing + - MDN Meta + - l10n + - Локалізація + - Переклад +translation_of: MDN/Contribute/Localize +--- +<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/uk/docs/MDN")}}</div> + +<div>Чимало людей з усього світу використовують MDN як довідник та посібник з веб-технологій та самого Firefox. Наші спільноти з локалізації є невід'ємною частиною проекту Mozilla; їх робота з перекладання та локалізації нашої документації допомагає людям у всьому світі розробляти програмне забезпечення з використанням відкритих веб-технологій. Якщо ви хочете дізнатись про локалізацію більше чи <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">розпочати локалізацію</a> новою мовою, ви саме там, куди вам треба.</div> + +<h2 id="Різновиди_локалізації_на_MDN">Різновиди локалізації на MDN</h2> + +<p>Локалізація на MDN охоплює три складові, кожна з яких потребує окремих засобів та привілеїв доступу.</p> + +<dl> + <dt>Інтерфейс сторінок MDN</dt> + <dd>Це текстові рядки, що можна зустріти на ледь не кожній сторінці MDN навколо основного вмісту статті і стосуються різних елементів керування та пересування сайтом. Такі рядки перекладаються (див. <a href="https://pontoon.mozilla.org/projects/mdn/">проект MDN</a>) з використанням засобу <a href="/uk/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Pontoon</a> від Mozilla. Якщо ваша мова відсутня в MDN, адміністратор повинен її додати. Див. статтю <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Розпочинаємо локалізацію новою мовою</a>.</dd> + <dt>Статті на MDN</dt> + <dd>Основний вміст сторінок MDN складають довідники, посібники та підручники. Статті можна перекладати завдяки <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">вбудованому засобу перекладів</a>, що є частиною інтерфейсу MDN. Якщо раптом вашої мови немає серед доступних для перекладу, див. статтю <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Localize/Starting_a_localization">Розпочинаємо локалізацію новою мовою</a>.</dd> + <dt>Вміст, утворений шаблонами</dt> + <dd>Цей вміст породжується <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">макросами-шаблонами</a> і являє собою різні повідомлення, елементи керування для пересування сайтом та інші типові структури. Оскільки застосування шаблонів може мати небезпечні наслідки, всі зміни <a href="/uk/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">приймаються через механізм pull request та перевіряються</a>.</dd> +</dl> + +<p>Наведені нижче сторінки надають детальнішу інформацію щодо локалізації на MDN:</p> + +<p>{{LandingPageListSubpages}}</p> + +<h2 id="Спільноти_з_локалізації_на_MDN">Спільноти з локалізації на MDN</h2> + +<p>Перекладацька діяльність на MDN здійснюється водночас й окремими самостійними особами, й командами, що діють спільно (можливо, як частина більшої спільноти локалізації Mozilla). Проекти з локалізації керуються на MDN так званими <strong>очільниками локалізації</strong>.</p> + +<ul> + <li><a href="/uk/docs/MDN/Community/Roles/Localization_projects">Проекти з локалізації</a></li> + <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Community/Roles/Localization_driver_role">Роль очільника локалізації</a></li> +</ul> + +<h2 id="Засоби_локалізації">Засоби локалізації</h2> + +<p>Є кілька корисних засобів, які стануть в нагоді під час роботи над локалізацією:</p> + +<dl> + <dt><a href="/uk/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Pontoon</a></dt> + <dd>Використовуються для перекладу текстових рядків в багатьох проектах Mozilla, зокрема й для інтерфейсу MDN (як власне й інтерфейсу Firefox).</dd> + <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt> + <dd>Цей засіб, що надано французькою спільнотою Mozilla, дозволяє скрізь в коді Mozilla шукати за англійським рядком всі можливі переклади цільовою мовою. Корисний для пошуку найбільш вдалого перекладу слів або висловів, зокрема коли йдеться про узгодження термінології.</dd> +</dl> + +<h2 id="Див._також">Див. також</h2> + +<ul> + <li><a href="/uk/docs/Mozilla/Localization">Локалізація Mozilla</a></li> +</ul> |