| Commit message (Collapse) | Author | Age |
... | |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Accessibility (#2379)
* Remove occurrences of oaa-accessibility.org which is now squatted
* Remove parts related to this PR
Additional removing is necessary to keep the articles natural. This commit removes parts that correspond to the parts in Japanese version already removed in the English version.
Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* translate glossary/fps/index.html id:239
* fix typo, blank line and translation highlited by Sphinx
* Fix sidebar quick links
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
| |
* corrections coquilles
* Translates the whole page / fix flaws
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* correction coquille mineure
* ajout espace insécable
* Translates ending section / fix flaws and typos
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
| |
* Update Array page vs. en-US / fixes #1905
* Fixes typos and fixes links from previous commit
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* corrections de qques coquilles
certains caractères de ponctuation comme '!', '?' et ':' doivent toujours être précédés d'un espace en français, et jamais en anglais.
* ajout de
* Finishing translation for this page (used up-to-date en-US content)
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Fix Typo in django FR tuto
* oups ... fixing typo
oups ...
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
The second parameter is not optional.
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* translate id77 Glossary/accent
* fix small typo and flaws on links
* Update files/fr/glossary/accent/index.html
Fix typo, indentation, grammar mistake, Upper casing, "coquille" and macro conversion highlited by SphinxKnight.
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Fix broken link on French translation of the `@media` reference
This PR fixes a broken link on French translation of the `@media` reference.
* Update page vs. en-US and fix {{page}} transclusion
* Multiple fixes
* Minor fix
Co-authored-by: SphinxKnight <julien.gattelier@gmail.com>
Co-authored-by: tristantheb <tristantheb@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* translate #227 /glossary/first_cpu_idle
* Fixed typos
* lowercase for locale in French
* Web/web: see https://github.com/mozfr/besogne/wiki/Guide-stylistique-pour-la-traduction#divers
* Minor rewording
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* translate id:176 glossary/database/index.html
* minor typos and macro removal
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* translate id file : 514 glossary/spa/index.html
* Fix typos and section id for sidebar
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
| |
Suppress inadequate <mrow><mo>{</mo><mi>C</mi><mo>}</mo></mrow> and add +- sign where necessary.
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* fr-585-Glossary/Web_performance
* Rephrasing, standards fixes & small nitpicking
- Rephrases some sentences
- Fix indentation
- Fix translation_of header
- lowercase IDs
* Fix web capitalization per mozfr guidelines
See https://github.com/mozfr/besogne/wiki/Guide-stylistique-pour-la-traduction#divers
Co-authored-by: tristantheb <tristantheb@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Jb Audras <audrasjb@gmail.com>
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* origin translation
* Fix typo élement + case consistency + rm macro + fixable flaws
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Update index.html
Removes potential ambiguity.
* Small fixes
- remove useless tags
- remove quotes from title and add a non-breaking space
- add non-breaking space in the paragraph
Co-authored-by: Jb Audras <audrasjb@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* corrections coquilles
* Update index.html
* UPDT: l10n-en to l10n-fr, fix typos, rmv macros
* Missing final sentence in English
Co-authored-by: tristantheb <tristantheb@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* corrections de coquilles
+ suppression d'un strong en trop. j'ai vu qu'une partie de la page reste à traduire, j'en aurai peut-être le temps un jour ;)
* linting, typo fixing
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* correction d'oublis de traduction
* traduction supplémentaire
* linting, typo fixing
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
Co-authored-by: SphinxKnight <SphinxKnight@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
intrinsic_size (id #311) (#2078)
* add french translation for /code_splitting/index.html id:145
* Update index.html
* Update index.html
* FIX: Typo, format for h2m, link
* add index translated file for glossary/continuous_media
* fix small typo
Correct capitalization and tag addition
* begin Glossary/Intrinsic_Size translation proposition
* [fr] add translation for glossary/intrinsic_size/ #311
* fix "---" end delimitor missing
* Fix small typo and inaccurate translation
Co-authored-by: tristantheb <tristantheb@users.noreply.github.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Corrections de coquilles
* ajout de
* linting, typo fixing
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* correction terme impropre
des parenthèses : ()
des crochets : []
* linting, typo fixing
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Correction coquille
* Fix other typos / lint page / fix fixable flaws
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
| |
|
|
|
| |
Erreur ortho
|
|
|
| |
retournonns -> retournons
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
`audio_and_video_delivery` guide (#2014)
* General rewording of the French translation of the `audio_and_video_delivery` guide.
This PR contains a general rewording of the French translation of the `audio_and_video_delivery` guide.
This is still a work in progress.
* second step
* Third pass
* Fourth pass
* Typos / markup + rm macros + update vs en-US + case in titles
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* initial translation
* r
* original translation: first pass
* second pass
* Ready to go
git push -v origin measuring_performance
* Fixing typos and gremlins
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
|
|
|
|
|
| |
* Update fr team to reflect current activity
* Adding @audrasjb to the fr team: welcome :)
|
| |
|