| Commit message (Collapse) | Author | Age |
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
* fix: resolve some incorrect anchors
* fix: resolve some incorrect anchors
* fix: resolve some incorrect anchors
|
| |
|
|
|
|
|
| |
* Fix zh CSS cursor img srcs, specs and compat
* Image fixes for ko CSS cursor
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
src: https://github.com/mdn/content/blob/2279e5a/files/en-us/web/api/document/scroll_event/index.md
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* Removes all empty paragraph elements
* Removes all empty div elements
* Preserve empty div in code snippet
* Preserve empty elements inside code snippets
* Remove fr files which were converted into markdown
* Web/CSS/transform-function/scaleX()/index.html
The file is already renamed to index.md。
* remove not needed file
* Resolve remaining conflict
Co-authored-by: julieng <julien.gattelier@gmail.com>
Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
| |
use comma is more fluent.
|
|
|
| |
fix typo 'workre'
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Svelte_Todo_list_beginning, zh-TW (#2587)
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Svelte accessibility support" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Styling our markup" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "The code so far" section
* Partly translate svelte_todo_list_beginning "Summary" section
* 調整部分語意
* 再稍微修飾語意
|
|
|
|
| |
Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/Svelte_Todo_list_beginning, zh-TW (#2553)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
ted 更新: (#2328)
* 補上剩餘翻譯與風格修正
翻譯:
把此章節剩餘翻譯補完
風格整理:
1. 「程序」改成「程式」
2. 冒號改成全型冒號
3. 引號改成中文引號
4. 「函數」與「函式」夾雜,統一改成「函式」
5. 修正原212行未翻譯完成段落
6. 整理中英數夾雜時多出來的單獨空格
7. 破折號整理成一致
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
1. 遷移英文版 index.html 至 zh-tw
2. 遷移英文版圖片至 zh-tw
3. 翻譯部分 React_getting_started 段落
尚未完全翻譯完成,日後續補。
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
按 Flaws 提示修正 link
* Learn/Tools_and_testing/Client-side_JavaScript_frameworks/React_getting_started 更新:
翻譯環境要求段落
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Accessibility (#2379)
* Remove occurrences of oaa-accessibility.org which is now squatted
* Remove parts related to this PR
Additional removing is necessary to keep the articles natural. This commit removes parts that correspond to the parts in Japanese version already removed in the English version.
Co-authored-by: Masahiro FUJIMOTO <mfujimot@gmail.com>
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
* 補上剩餘翻譯與風格修正
翻譯:
把此章節剩餘翻譯補完
風格整理:
1. 「程序」改成「程式」
2. 冒號改成全型冒號
3. 引號改成中文引號
4. 「函數」與「函式」夾雜,統一改成「函式」
5. 修正原212行未翻譯完成段落
6. 整理中英數夾雜時多出來的單獨空格
7. 破折號整理成一致
* Web/JavaScript/EventLoop 更新:
1. 修正圖片顯示錯誤
2. http 連結改 https
* Web/JavaScript/EventLoop 更新:
1. 按 Flaws 提示移除 img style
2. 原69行連結修正
3. 補上 Adding messages 段落缺少的程式範例與翻譯
4. 原91行連結修正
5. 原103行連結修正
* Web/JavaScript/EventLoop 更新:
補上缺少的 HTML <code> element
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
* fix(angular_building): 用詞和其他頁面一致
* fix(angular_building): 網址改回原官方網址,並且把 .tw 以附註方式附上。
Co-authored-by: Shawn Tseng <shawn.tseng@atgamescloud.net>
|
|
|
|
|
|
|
| |
1. 按提示修正97行大小寫
2. 116行改成中文引號
3. 190行把缺失的中文下引號補上
4. 空格調整
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1. id 參考英文版改回英文字串
2. 圖片連結修正與新增三張 zh-tw 版對應圖片
3. 修正 http 成 https
4. 將 zh-tw 缺失的三頁連結按提示改成 en-us 相對路徑
5. 修改指向同頁的連結中文名稱
|