aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/es/mozilla/localization/localizing_with_pontoon/index.html
blob: 3c0d6cb5b07fb438b13ec0c13ccf9162ab495adc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
---
title: Localizando con Pontoon
slug: Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon
tags:
  - Localization
translation_of: Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon
---
<p><a href="https://pontoon.mozilla.org" title="https://pontoon.mozilla.org">Pontoon</a> es una herramienta de localización (l10n) basada en la web, del tipo "lo que ves es lo que obtienes" usada para localizar contenido web. En Mozilla, usamos Pontoon para localizar los sitios web de Mozilla y la interfaz de aplicación de Firefox OS, conocida como Gaia. Pontoon es una herramienta muy simple e intuitiva que requiere muy poco o nada de habilidades técnicas para el proceso de localización. Aquí discutiremos cómo usar Pontoon para localizar proyectos, desde el primer inicio de sesión hasta finalizar tus contribuciones. En el camino, señalaremos algunas agradables funciones que te harán más eficiente y facilitarán tus contribuciones de localización.</p>

<div class="note">
<p><strong>¿Eres un desarrollador?</strong> Lee sobre<a href="/en-US/docs/Implementing_Pontoon_Mozilla"> cómo implementar Pontoon en tu sitio web (en inglés)</a> o aprende sobre cómo involucrarte en <a href="https://github.com/mozilla/pontoon">GitHub</a>.</p>
</div>

<h2 id="Primeros_pasos">Primeros pasos</h2>

<p><a href="https://pontoon.mozilla.org" title="https://pontoon.mozilla.org">La página de inicio de Pontoon</a> es muy fácil de usar. Para empezar a localizar el proyecto, haz clic en el ícono de Persona y conéctate. A continuación, simplemente selecciona el proyecto en el que deseas trabajar y tu localización en los menús desplegables. Pontoon abrirá automáticamente el proyecto de esa localización para que puedas comenzar. Nótese que para el propósito de este tutorial, usaremos el sitio web de <a href="https://affiliates.mozilla.org/">Firefox Affiliates</a> para demostrar la funcionalidad y forma de trabajo de Pontoon. Y ahí está, abierto dentro de Pontoon:</p>

<p><em><img alt="Browser app and workspace" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8323/affiliates.png" style="height: 558px;"></em></p>

<h3 id="Barra_de_herramientas_principal">Barra de herramientas principal</h3>

<p>Como puedes ver, la mayor parte de la interfaz es tomada por el sitio siendo traducido. Solo la barra de herramientas de la parte superior pertenece a Pontoon, conteniendo los siguientes elementos (de izquierda a derecha):</p>

<p><img alt="Main toolbar" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8325/toolbar.png"></p>

<h4 id="List_of_strings">List of strings</h4>

<p>Abre una barra lateral con una lista de todas las cadenas a localizar.</p>

<h4 id="Project_selector_(Affiliates)"><span id="cke_bm_939S" style="display: none;"> </span>Project selector (Affiliates)</h4>

<p>Cambia entre proyectos a localizar.</p>

<h4 id="Resource_selector_(Homepage)"><span id="cke_bm_940S" style="display: none;"> </span>Resource selector (Homepage)</h4>

<p>Cambia entre recursos del proyecto a localizar, como subpáginas o archivos de localización. Oculto si no hay recursos disponibles para el proyecto.</p>

<h4 id="sect1"><span id="cke_bm_941S" style="display: none;"> </span></h4>

<dl>
</dl>

<h4 id="Locale_selector_(Slovenian)">Locale selector (Slovenian)</h4>

<p>Cambia entre lenguajes a localizar.</p>

<h4 id="Go">Go</h4>

<p>Abre la selección de proyecto-recurso-localización realizara en los desplegables.</p>

<h4 id="Progress_indicator">Progress indicator</h4>

<p>Muestra tu progreso en el recurso siendo localizado. Más detalles están disponibles en el cuadro emergente.</p>

<dl>
</dl>

<h4 id="User_menu"><span id="cke_bm_943S" style="display: none;"> </span>User menu</h4>

<p>Permite tareas específicas del usuario, como subir al repositorio, descargar archivos y desconectarse.</p>

<h4 id="Info_menu">Info menu</h4>

<p>Entega información importante, como la línea de tiempo anticipada del proyecto y una lista de atajos del teclado.</p>

<p>Estamos listos, ¿te parece que hagamos algunas traducciones?</p>

<dl>
</dl>

<p>Alright, how about we do some translating now?<span id="cke_bm_608E" style="display: none;"> </span></p>

<dl>
</dl>

<h2 id="Traducir_cadenas">Traducir cadenas</h2>

<p>Al usar Pontoon para localizar, tienes un par de opciones para traducir tus cadenas. Puedes traducir en contexto, fuera de contexto o usar una combinación de ambas. Empezaremos viendo la traducción en contexto.</p>

<h3 id="En_contexto">En contexto</h3>

<p>El modo de traducción en contexto de Pontoon es lo que le destaca sobre otros. Esto abre una página web (o app web) y permite la edición en tiempo real de esa página. Aquí tienes cómo traducir tu primera cadena:</p>

<p><img alt="In-context localization" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8331/in-context.png"></p>

<ol>
 <li>Colócate sobre el texto que deseas traducir con tu ratón.</li>
 <li>Un botón de edición aparece sobre ese texto. Apriétalo para activar el modo de traducción.</li>
 <li>Reemplaza el texto original con su traducción a tu lenguaje.</li>
 <li>Apreta el botón guardar para dejar grabada tu traducción.</li>
</ol>

<div>
<h3 id="Fuera_de_contexto">Fuera de contexto</h3>

<p>Algunas cadenas son imposibles de traducir en contexto, como por ejemplo los contenidos de la etiqeuta &lt;title&gt; en sitios web y cadenas con ubicadores o diferentes formas plurales. Haciendo clic en el ícono de hamburguesa en la barra de herramientas principal, una lista de todas las cadenas y traducciones disponibles se abrirá en la barra lateral. También puedes usar la barra lateral para localización fuera de contexto:</p>

<p><img alt="Out-of-context localization: list" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8337/out-of-context-1.png"> <img alt="Out-of-context localization: translate" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8335/out-of-context-2.png"></p>

<ol>
 <li>Aprieta en la cadena que deseas traducir.</li>
 <li>El panel de traducción con la cadena original y sus detalles (por ejemplo con comentarios) se abre.</li>
 <li>Traduce la cadena en el área de traducción de abajo.</li>
 <li>Aprieta el botón "Save" para guardar tu traducción.</li>
</ol>

<p>Mientras traduces cadenas fuera de contexto, las traducciones también aparecerán en el sitio web, si es que también pueden ser traducidas en contexto.</p>

<h3 id="Ayudas_para_la_traducción">Ayudas para la traducción</h3>

<p>Como puedes ver, sugerencias del historial, la memoria de traducción, traducciones de máquina y de otras localizaciones están disponibles en el panel de traducción fuera de contexto. Les llamamos Ayudas para la traducción y aquí tienes cómo cada una de ellas te ayudarán mientras traduces cadenas:</p>
</div>

<p><img alt="Translation helpers: History" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8339/helpers-history.png"> <img alt="Translation helpers: Machinery" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8341/helpers-machinery.png"> <img alt="Translation helpers: Other locales" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8343/helpers-locales.png"> <img alt="Translation helpers: Search" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8345/helpers-menu.png"></p>

<h4 id="History">History</h4>

<p>Muestra traducciones sugeridas previamente, incluyendo las de otros usuarios.</p>

<h4 id="Machinery">Machinery</h4>

<p>Muestra coincidencias de varios servicios: memoria de traducción interna, <a href="http://transvision.mozfr.org/">Mozilla Transvision</a>, <a href="https://amagama-live.translatehouse.org/">memoria de traducción de código abierto</a>, <a href="http://www.microsoft.com/Language/">terminología de Microsoft</a> y <a href="http://www.bing.com/translator">traducción por máquina</a>.</p>

<h4 id="Other_locales">Other locales</h4>

<p>Muestra las traducciones coincidentes realizadas por otras localizaciones.</p>

<h4 id="Search">Search</h4>

<p>Casi como la opción "Máquina", pero utiliza la palabra clave proveída como parámetro de entrada en lugar de la cadena original.</p>

<p>Al hacer clic en una sugerencia, esta es copiada al área de traducción.</p>

<dl>
</dl>

<h2 id="Publicando_tu_localización">Publicando tu localización</h2>

<p>Supón que ahora deseas publicar tu trabajo de localización subiéndolo a un repositorio. ¡Pontoon también te permite hacer eso! De hecho, lo hace por tí sincronizando de forma automática con los repositorios a cada hora. ¡Ahora puedes darte una palmadita en la espalda, bailar un poco, ir a dormir o hacer algo más para celebrar tu trabajo!</p>