aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/fr/mdn/contribute
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:40:17 -0500
committerPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:40:17 -0500
commit33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060 (patch)
tree51c3e392513ec574331b2d3f85c394445ea803c6 /files/fr/mdn/contribute
parent8b66d724f7caf0157093fb09cfec8fbd0c6ad50a (diff)
downloadtranslated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.tar.gz
translated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.tar.bz2
translated-content-33058f2b292b3a581333bdfb21b8f671898c5060.zip
initial commit
Diffstat (limited to 'files/fr/mdn/contribute')
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html52
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html110
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/comment_créer_un_compte_sur_mdn/index.html45
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/convertir_code_pour_etre_direct/index.html30
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/creer_un_exercice_interactif_pour_apprendre_le_web/index.html190
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_redactionnelle/index.html55
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_technique/index.html42
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/index.html13
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/lier_un_compte_github/index.html17
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html60
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html117
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html129
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/howto/étiquettes_pages_javascript/index.html74
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/index.html69
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/localize/index.html29
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html51
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html32
-rw-r--r--files/fr/mdn/contribute/processes/index.html17
18 files changed, 1132 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..76afb125a8
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/feedback/index.html
@@ -0,0 +1,52 @@
+---
+title: Faire un retour sur MDN
+slug: MDN/Contribute/Feedback
+tags:
+ - Guide
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Feedback
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Bienvenue sur MDN.  <span class="seoSummary">Si vous avez des suggestions ou avez des problèmes avec MDN, vous êtes au bon endroit. Nous vous remercions par avance de l'intérêt que vous nous portez.</span></p>
+
+<p><span class="seoSummary">Il y existe plusieurs façons de nous aider, cet article va vous guider.</span></p>
+
+<h2 id="Mettre_à_jour_la_documentation">Mettre à jour la documentation</h2>
+
+<p>Premièrement, si vous avez remarqué un problème avec la documentation, vous devez vous sentir libre de la corriger par vous-même. Il suffit de <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Comment_cr%C3%A9er_un_compte_sur_MDN">s'inscrire</a> en utilisant un compte <a href="https://github.com/">GitHub</a> puis de cliquer sur le bouton bleu « <strong>Modifier</strong> » afin d'ouvrir l'éditeur.</p>
+
+<p>La documentation MDN est un wiki alimenté par une équipe de volontaires et du personnel rémunéré. Ne soyez pas timide, votre orthographe n'a pas a être parfaite, nous nettoyons les erreurs que nous voyons.</p>
+
+<p>Pour plus d'information sur comment contribuer à la documentation :</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Débuter_sur_MDN">Débuter sur MDN</a></li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute">Contribuer au MDN</a></li>
+ <li><a href="/fr/docs/Project:Guide_du_rédacteur">L’interface d’édition du MDN</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Rejoignez_la_conversation">Rejoignez la conversation</h2>
+
+<p>Parlez-nous ! Il y a plusieurs méthodes pour rentrer en contact avec les personnes qui travaillent sur le contenu de MDN.</p>
+
+<h3 id="Chat">Chat</h3>
+
+<p>
+ </p><h3 id="Discussions_asynchrones">Discussions (asynchrones)</h3>
+
+
+<p>Les discussions plus importantes et qui ne nécessitent pas d'être connecté à tout moment se déroulent sur <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">le forum Discourse</a>. Vous pouvez envoyer des messages sur ce forum par e-mail en utilisant l'adresse <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. Si vous vous inscrivez sur le forum, vous pouvez également choisir de recevoir des notifications par e-mail à propos des discussions.</p>
+
+<h2 id="Rapporter_un_problème">Rapporter un problème</h2>
+
+<h3 id="Problème_dans_la_documentation">Problème dans la documentation</h3>
+
+<p>Si vous voyez un problème avec la documentation et que vous ne pouvez pas la corriger vous-même pour une quelconque raison, vous pouvez <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">rapporter un problème</a>. Vous pouvez utiliser ce formulaire pour tout problème avec la documentation, qu'il s'agisse d'une simple correction ou d'un contenu complet. Comme expliqué précédemment, nous vous invitons à contribuer, mais cette option est facultative.</p>
+
+<h3 id="Problème_sur_le_site">Problème sur le site</h3>
+
+<p>Si vous rencontrez un problème avec le site ou avez de nouvelles idées pour le site, vous pouvez <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">envoyer un ticket à l'équipe de développement de MDN</a>.</p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..6e5309b57e
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/getting_started/index.html
@@ -0,0 +1,110 @@
+---
+title: Débuter sur MDN
+slug: MDN/Contribute/Getting_started
+tags:
+ - Débutant
+ - Guide
+ - Introduction
+ - MDN
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Nous sommes une communauté ouverte de développeurs et rédacteurs et nous créons des ressources afin de rendre le Web meilleur, quels que soient la marque du matériel, le nom du navigateur ou la plate-forme de développement. Chacun peut contribuer et toute contribution est la bienvenue. Ensemble nous pouvons continuer à innover sur le Web et aider tous ses utilisateurs. Ça commence ici, avec vous.</p>
+
+<p>Chaque composant de MDN (les documents, les démonstrations, le site lui-même) est créé par une communauté ouverte : rejoignez-la !</p>
+
+<h2 id="3_étapes_pour_contribuer_à_MDN">3 étapes pour contribuer à MDN</h2>
+
+<p>MDN est un wiki : <strong>n'importe qui</strong> peut ajouter et éditer du contenu. Il n'est pas nécessaire d'être développeur ou de s'y connaître beaucoup en technologie, il y a tellement de choses à faire ! Des choses simples — <em>comme la relecture ou la correction typographique</em> —  ou des choses plus complexes — <em>comme la rédaction de la documentation d'une API</em>.</p>
+
+<p>Contribuer est facile et sans risque. Si vous faites une erreur, il sera facile de la corriger. Si vous n'êtes pas certain de ce à quoi doivent ressembler les choses ou que votre grammaire n'est pas parfaite, ne vous inquiétez pas ! Il existe d'autres personnes ici dont la tâche est de garantir la qualité du contenu de MDN. Il y aura donc toujours quelqu'un pour s'assurer que votre travail est valide. Partagez juste vos connaissances et suivez vos points forts : faites confiance au reste de la communauté pour améliorer encore votre travail.</p>
+
+<h3 id="Étape_1_créer_un_compte_sur_MDN">Étape 1 : créer un compte sur MDN</h3>
+
+<p>Pour commencer à contribuer sur MDN, il est nécessaire d'avoir un compte. Pour plus de détails à ce sujet : <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Comment_créer_un_compte_sur_MDN">comment créer un compte</a>. Notez que vous aurez besoin d'un compte GitHub avant de pouvoir créer un compte sur MDN, car nous utilisons actuellement GitHub pour l'authentification.</p>
+
+<p>Si vous avez besoin de créer de nouvelles pages, consultez <a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Créer_et_modifier_des_pages#Créer_une_nouvelle_page" title="Dès que vous avez obtenu les droits de création de page, vous pouvez créer de nouvelles pages.">Créer une page</a> pour savoir comment obtenir la permission d'exécuter cette opération. Pour des raisons de sécurité, les nouveaux comptes ne peuvent pas créer de nouvelles pages.</p>
+
+<h3 id="Étape_2_choisir_une_tâche">Étape 2 : choisir une tâche</h3>
+
+<p>Une fois connecté, vous pouvez lire les descriptions des tâches proposées ci-dessous et choisir celle que vous souhaitez réaliser. Choisissez celle qui vous attire le plus pour commencer à contribuer !</p>
+
+<h3 id="Étape_3_effectuer_cette_tâche">Étape 3 : effectuer cette tâche</h3>
+
+<p>Une fois que vous avez choisi un type de tâche, vous pouvez trouver une page, un exemple de code, etc. sur quoi travailler.</p>
+
+<p>Ne vous inquiétez pas si cela n'est pas parfait ; d'autres contributeurs MDN sont ici pour aider à corriger les erreurs qui pourraient vous échapper. Si vous avez des questions, jetez un œil sur la page <a href="/fr/docs/MDN/Rejoindre_la_communauté">Rejoindre la communauté</a> où vous trouverez les listes de diffusion et les salons de discussions où vous pourrez trouver des réponses.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note :</strong> Si vous voulez faire des expériences avant de faire une modification « pour de vrai », vous pouvez éditer la page <a href="/fr/docs/Sandbox">Bac à sable</a>. Limitez s'il vous plaît vos expérimentations à cette page. Ne faites pas de changements inutiles sur les pages de contenu afin d'observer le résultat, ceci perturbe les lecteurs et augmente la charge de travail des autres contributeurs qui doivent corriger/nettoyer.</p>
+</div>
+
+<p>Une fois que c'est fait, choisissez-en une autre ou voyez ce que vous pouvez faire d'autre sur MDN.</p>
+
+<h2 id="Les_différents_types_de_tâches">Les différents types de tâches</h2>
+
+<p>Vous pouvez emprunter plusieurs chemins pour contribuer sur MDN. Cela dépend avant tout de vos compétences, de vos intérêts et de votre curiosité. Bien que certaines tâches semblent difficiles, il en existe beaucoup qui peuvent être effectuées en quelques minutes ! Dans la liste qui suit, vous trouverez les tâches, leur description ainsi que le temps moyen estimé pour les mener à bien.</p>
+
+<h3 id="Option_1_jaime_lire_écrire…">Option 1 : j'aime lire, écrire…</h3>
+
+<p>Vous pouvez nous aider à relire ou éditer certains articles et également les étiqueter (« <em>tagger</em> ») pour qu'ils soient mieux triés.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">Rédiger le résumé d’une page </a>(5 à 15 minutes)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_redactionnelle">Effectuer une relecture rédactionnelle</a> (5 à 30 minutes)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Écrire un nouvel article pour le glossaire</a> (15 minutes à 1 heure)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web">Écrire un article pour aider les personnes qui souhaitent apprendre le Web</a> (1 à 3 heures)</li>
+</ul>
+
+<div class="note"><strong>Note :</strong> Si vous relisez ou écrivez de nouveaux articles, veuillez lire le <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Writing_style_guide">guide de mise en forme (en anglais)</a>. Cela permettra de s'assurer que l'ensemble des articles est cohérent.</div>
+
+<h3 id="Option_2_jaime_coder">Option 2 : j'aime coder</h3>
+
+<p>Nous avons besoin davantage d'exemples de codes ! Vous pouvez également contribuer à la plate-forme du site : <a href="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma</a>.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/convertir_code_pour_etre_direct">Convertir des exemples de codes en exemples « live »</a> (30 minutes)</li>
+ <li><a href="https://wiki.mozilla.org/Webdev/GetInvolved/developer.mozilla.org">Lire le guide de contribution (en anglais)</a> (30 minutes)</li>
+ <li><a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation.html">Mettre en place votre environnement Kuma (explications en anglais)</a> (1 heure)</li>
+ <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Soumettre un patch pour Kuma (explications en anglais)</a> (1 heure)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Option_3_jaime_coder_mais_aussi_écrire">Option 3 : j'aime coder mais aussi écrire</h3>
+
+<p>Certaines tâches requièrent des compétences linguistiques et informatiques comme l'écriture de nouveaux articles, des relectures techniques ou de l'adaptation de documents.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Étiquettes_pages_JavaScript">Étiqueter les pages JavaScript</a> (5 minutes)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Promotion_de_MDN">Promouvoir MDN sur votre propre site</a> (5 minutes)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_technique">Effectuer une relecture technique</a> (30 minutes)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Créer_et_modifier_des_pages#Cr.C3.A9er_une_nouvelle_page">Écrire un nouvel article sur un sujet que vous connaissez</a> (1 heure ou plus)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/Contribute_to_docs_that_are_currently_needed">Écrire un article sur un sujet qui doit être couvert</a> (1 heure ou plus)</li>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Créer un exercice interactif pour aider les débutants à apprendre le Web</a> (1 heure ou plus)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Option_4_je_veux_que_MDN_soit_traduit">Option 4 : je veux que MDN soit traduit</h3>
+
+<p>Chaque travail de localisation et de traduction sur MDN est fait par une communauté de volontaires extraordinaires. Cet article liste chaque projet de localisation, les contributeurs et d'autres détails.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Traduire des pages</a> (2 heures) (voir <a href="/fr/docs/MDN/Doc_status/l10nPriority">les pages prioritaires</a>)</li>
+ <li>Se connecter avec d'autres traducteurs listés dans <a href="/fr/docs/Project:Projets_de_localisation">les projets de traduction</a> (30 minutes)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Option_5_jai_trouvé_une_information_incorrecte_mais_je_ne_sais_pas_comment_la_corriger">Option 5 : j'ai trouvé une information incorrecte mais je ne sais pas comment la corriger</h3>
+
+<p>Vous pouvez rapporter des problèmes en remplissant <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/form.doc">une fiche de bogue</a>. (5 minutes)</p>
+
+<p>Les valeurs à utiliser sont :</p>
+
+<div class="note"><strong>Note:</strong> les fiches de bogue sont à remplir en anglais. Si jamais vous souhaitez indiquer votre correction en français, la meilleure façon est de vous connecter sur #mozfr sur IRC ou bien d'envoyer un courriel à moz-fr [à] mozfr.org.</div>
+
+<h2 id="Les_autres_choses_à_faire_sur_MDN">Les autres choses à faire sur MDN</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/MDN/Rejoindre_la_communauté">Rejoindre la communauté MDN</a>.</li>
+ <li><a href="/fr/profile">Remplir son profil</a> afin que les autres utilisateurs puissent mieux vous connaître.</li>
+ <li>Lire d'autres documents sur comment <a href="/fr/docs/MDN/Contribute">contribuer à MDN</a>.</li>
+</ul>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/comment_créer_un_compte_sur_mdn/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/comment_créer_un_compte_sur_mdn/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..a19f772968
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/comment_créer_un_compte_sur_mdn/index.html
@@ -0,0 +1,45 @@
+---
+title: Comment créer un compte sur MDN
+slug: MDN/Contribute/Howto/Comment_créer_un_compte_sur_MDN
+tags:
+ - Documentation
+ - Débutant
+ - Guide
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Pour modifier un article ou du contenu sur MDN, il vous faut un profil sur MDN. Pour parcourir MDN, vous n'avez besoin d'aucun profil, rassurez-vous. Dans le guide qui suit, on voit comment créer un profil MDN.</span></p>
+
+<div class="pull-aside">
+<div class="moreinfo"><strong>Pourquoi dois-je utiliser mon adresse électronique sur MDN ?</strong><br>
+<br>
+Votre adresse électronique est utilisée pour récupérer votre compte et peut être utilisée par les administrateurs MDN afin de vous contacter (à propos de votre compte ou de vos contributions sur le site).<br>
+<br>
+Vous pouvez également l'utiliser pour vous abonner à des pages dont vous souhaitez connaître les modifications (<a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Tools/Page_watching">voir cet article pour plus de détails</a>) ou pour recevoir d'autres messages : par exemple, si vous vous inscrivez à la version beta, vous pouvez recevoir des messages relatifs à des fonctionnalités en cours de test.<br>
+<br>
+Votre adresse électronique n'est jamais affichée sur MDN et est uniquement utilisée dans le respect de <a href="https://www.mozilla.org/privacy/websites/">notre politique de confidentialité</a>.
+
+<div class="note">Si vous vous connectez à MDN via GitHub et une adresse <code>noreply</code>, vous ne recevrez aucun message de MDN (même si vous vous abonnez aux modifications d'une page).</div>
+</div>
+</div>
+
+<ol>
+ <li>En haut de chaque article MDN, vous trouverez un bouton <strong>Connexion</strong>. Si vous cliquez dessus, cela affichera la liste des services pour s'authentifier sur MDN.</li>
+ <li>
+ <p>Sélectionnez un de ces services. <strong>Actuellement, seul GitHub est disponible.</strong> En sélectionnant GitHub, votre page de profil MDN, publique, aura un lien vers votre profil GitHub.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Suivez ensuite les étapes de GitHub pour connecter votre compte à MDN.</p>
+ </li>
+ <li>Une fois les étapes d'authentification terminée, vous reviendrez sur MDN où on vous demandera un nom d'utilisateur et une adresse électronique. <em>Votre nom d'utilisateur sera public et utilisé pour vous attribuer vos contributions. N'utilisez pas votre adresse électronique comme nom d'utilisateur</em><strong>.</strong></li>
+ <li>Cliquez sur <strong>Créez votre profil MDN</strong>.</li>
+ <li>Si l'adresse électronique utilisée à l'étape 4 n'est pas la même que celle utilisée avec le service d'authentification, veuillez vérifier votre messagerie électronique et cliquer sur le lien de confirmation que nous vous avons envoyé.</li>
+</ol>
+
+<p>Et voilà ! Vous avez désormais un compte MDN et vous pouvez éditer les articles !</p>
+
+<p>Vous pouvez cliquer sur votre nom en haut de chaque page MDN afin de voir votre profil public. Depuis cette page de profil, vous pouvez cliquer sur <strong>Modifier</strong> pour éditer les informations de votre profil.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note </strong><strong>:</strong> Les noms d'utilisateur ne peuvent plus contenir d'espaces ou d'arobases (@). Attention, votre nom d'utilisateur sera utilisé publiquement afin d'identifier vos contributions !</p>
+</div>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/convertir_code_pour_etre_direct/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/convertir_code_pour_etre_direct/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..5ba1d36be9
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/convertir_code_pour_etre_direct/index.html
@@ -0,0 +1,30 @@
+---
+title: Comment convertir des exemples de code pour qu'ils soient "live"
+slug: MDN/Contribute/Howto/convertir_code_pour_etre_direct
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary">MDN dispose d'un système d'exemples "<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Live_samples">live</a>", grâce auxquels le code présent sur une page est exécuté pour afficher les résultats de l'exécution de ce code. Cependant, beaucoup d'articles existants affichent du code sans utiliser ce système, et ont donc besoin d'être convertis.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Les exemples "live", vous permettent de voir à quoi ressemble le résultat d'un exemple, faire une documentation plus dynamique et instructive. Ce guide vous explique comment prendre des exemples existants et leur rajouter la fonctionnalité "live".</span></p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Pour quels articles faire cela ?</strong></dt>
+ <dd>Les articles marqués <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a></dd>
+ <dt><strong>Quelles compétences pour réaliser cette tâche ?</strong></dt>
+ <dd>
+ <ul>
+ <li>Comprendre le HTML, CSS et/ou JavaScript, selon le code implémenté</li>
+ <li>Savoir utiliser les macros <a href="/en-US/docs/Project:Introduction_to_KumaScript">KumaScript</a> dans les articles du MDN</li>
+ </ul>
+ </dd>
+ <dd><strong>Quelles étapes pour réaliser cette tâche ?</strong></dd>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Choisissez un article dans la liste de ceux marqués <a href="/en-US/docs/tag/NeedsLiveSample">NeedsLiveSample</a>, pour lequel le code présenté porte sur des notions qui vous sembles familières.</li>
+ <li>Convertissez le code pour qu'il soit "live"</li>
+ <li>Supprimer le code ou l'image qui montrait les sorties et résultats du programme. Votre exemple "live" le remplace désormais.</li>
+ </ol>
+ </dd>
+</dl>
+
+<p>Pour plus d'information sur la création et l'édition d'exemples "live", voir <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide/Live_samples">Utiliser le système d'exemple "live"</a> (en anglais).</p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/creer_un_exercice_interactif_pour_apprendre_le_web/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/creer_un_exercice_interactif_pour_apprendre_le_web/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..edf746735b
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/creer_un_exercice_interactif_pour_apprendre_le_web/index.html
@@ -0,0 +1,190 @@
+---
+title: Comment créer un exercice interactif
+slug: MDN/Contribute/Howto/Creer_un_exercice_interactif_pour_apprendre_le_web
+tags:
+ - Apprendre
+ - Comment faire
+ - Guide
+ - Intermédiaire
+ - MDN Meta
+ - Tutoriel
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Quand on étudie le Web, il est important de pouvoir s'appuyer sur des exemples pratiques. Ce genre de contenu est là pour aider à apprendre de manière proactive. Ce peut être sous forme d'exercices, d'exemples interactifs, d'une liste de choses à faire, d'évaluations, etc. En un mot, tout ce qui peut amener quelqu'un à participer activement à son apprentissage.</p>
+
+<p>Il n'existe pas de méthode directe pour créer un tel contenu. Par exemple, on peut trouver plusieurs sites tiers qui permettent de créer du code modifiable (voir : <a href="https://glitch.com/">Glitch</a>, <a href="https://jsfiddle.net/" rel="external">JSFiddle</a>, <a href="https://codepen.io/">CodePen</a>, <a href="http://dabblet.com/">Dabblet</a>, etc.) que vous pouvez mettre en lien dans les articles MDN.</p>
+
+<p>Pour le moment, MDN ne possède pas d'outil facilement accessible pour créer des exemples interactifs. Néanmoins, si vous êtes un développeur, vous pouvez utiliser directement des fonctionnalités MDN pour créer du contenu interactif personnalisé. Continuez la lecture pour en savoir plus.</p>
+
+<h2 id="Les_lives_samples">Les <em>lives samples</em></h2>
+
+<p>MDN possède une fonctionnalité assez cool, les <em><strong>live samples</strong></em> (qu'on pourrait traduire par exemple interactif). C'est un programme qui interprète un échantillon de code HTML, CSS, et JavaScript directement dans une page MDN. Avant de vous en servir, vous devriez lire <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Live_samples">Using the live sample system</a>, qui est la documentation complète sur son utilisation. Bien qu'il soit facile à prendre en main, vous en apprendrez tout au long de son utilisation.</p>
+
+<p>L'avantage est qu'il est vraiment facile d'exploiter cette fonctionnalité pour intégrer toute sorte d'exemples dont on a besoin dans une page MDN.</p>
+
+<h3 id="Le_code_caché">Le code caché</h3>
+
+<p>La meilleur moyen de créer un échantillon de code qui vous permettra de créer un exemple interactif est de construire la page dans laquelle vous voulez insérer votre contenu. Ne vous embetez pas avec la complexité du code; créez seulement ce dont vous avez besoin. Une fois qu'il est prêt, basculer vers l'éditeur de code et insérer celui-ci dans la balise {{HTMLElement('div')}} avec la classe <code>hidden</code>. En faisant ça, votre code ne sera pas affiché, mais votre échantillon restera accessible et modififable.</p>
+
+<p>Prenons un exemple simple:</p>
+
+<div class="moreinfo">
+<p>Cliquer sur le carré suivant pour changer sa couleur de manière aléatoire ou entrez un code couleur héxadécimal.</p>
+
+<div class="hidden">
+<h4 id="Exemple_de_code_caché">Exemple de code caché</h4>
+
+<h5 id="HTML">HTML</h5>
+
+<pre class="brush: html">&lt;div class="square"&gt;
+ #&lt;input class="color"&gt;
+&lt;/div&gt;</pre>
+
+<h5 id="CSS">CSS</h5>
+
+<pre class="brush: css">body {
+ padding: 10px;
+ margin : 0;
+}
+
+.square {
+ width : 80px;
+ height : 80px;
+ padding: 10px;
+ background-color: black;
+ color: white;
+ text-align: center;
+}
+
+.color {
+ width: 60px;
+ text-transform: uppercase;
+}
+</pre>
+
+<h5 id="JS">JS</h5>
+
+<pre class="brush: js">function setColor(color) {
+ document.querySelector('.square').style.backgroundColor = '#' + color;
+ document.querySelector('.color').value = color;
+}
+
+function getRandomColor() {
+ var color = Math.floor(Math.random() * 16777215);
+ return color.toString(16);
+}
+
+function getInputColor() {
+ var value = document.querySelector('.color').value;
+ var color = Number('0x' + color);
+ if (color === +color) {
+ return color.toString(16);
+ }
+ return value;
+}
+
+document.addEventListener('click', function () {
+ setColor(getRandomColor());
+});
+
+document.addEventListener('keyup', function () {
+ setColor(getInputColor());
+});
+</pre>
+</div>
+{{EmbedLiveSample('hidden_code_example', 120, 120)}}</div>
+
+<p>Si on regarde le code HTML de l'éditeur MDN on retrouvera, lorsqu'il aura été géneré, exactement le code HTML suivant :</p>
+
+<pre class="brush: html">&lt;div class="moreinfo"&gt;
+&lt;p&gt;Cliquer sur le carré suivant pour changer sa couleur de manière aléatoire ou entrez un code couleur héxadécimal.&lt;/p&gt;
+
+&lt;div class="hidden"&gt;
+&lt;h4 id="hidden_code_example"&gt;Exemple de code caché&lt;/h4&gt;
+
+&lt;h5 id="HTML"&gt;HTML&lt;/h5&gt;
+
+&lt;pre class="brush: html"&gt;
+&amp;lt;div class="square"&amp;gt;
+ #&amp;lt;input class="color"&amp;gt;
+&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/pre&gt;
+
+&lt;h5 id="CSS"&gt;CSS&lt;/h5&gt;
+
+&lt;pre class="brush: css"&gt;
+body {
+ padding: 10px;
+ margin : 0;
+}
+
+.square {
+ width : 80px;
+ height : 80px;
+ padding: 10px;
+ background-color: black;
+ color: white;
+ text-align: center;
+}
+
+.color {
+ width: 60px;
+ text-transform: uppercase;
+}
+&lt;/pre&gt;
+
+&lt;h5 id="JS"&gt;JS&lt;/h5&gt;
+
+&lt;pre class="brush: js"&gt;
+function setColor(color) {
+ document.querySelector('.square').style.backgroundColor = '#' + color;
+ document.querySelector('.color').value = color;
+}
+
+function getRandomColor() {
+ var color = Math.floor(Math.random() * 16777215);
+ return color.toString(16);
+}
+
+function getInputColor() {
+ var value = document.querySelector('.color').value;
+ var color = Number('0x' + color);
+ if (color === +color) {
+ return color.toString(16);
+ }
+ return value;
+}
+
+document.addEventListener('click', function () {
+ setColor(getRandomColor());
+});
+
+document.addEventListener('keyup', function () {
+ setColor(getInputColor());
+});
+&lt;/pre&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+\{{EmbedLiveSample('hidden_code_example', 120, 120)}}
+&lt;/div&gt;</pre>
+
+<p>Vous trouverez des exemples plus avancés dans <a href="/en-US/docs/Web/API/Canvas_API#JavaScript">la page sur l'API Canvas API</a>.</p>
+
+<h3 id="Code_externe">Code externe</h3>
+
+<p>L'exemple précédent est suffisant pour intégrer des exemples basiques. Néanmoins, si vous voulez traiter du code plus complexe, cela peut devenir assez difficile uniquement à l'aide de la classe <code>hidden</code>.</p>
+
+<p>L'autre option est d'écrire votre code dans une page MDN et de l'insérer ensuite dans une autre. On peut utiliser le macro {{TemplateLink("EmbedDistLiveSample")}} au lieu de {{TemplateLink("EmbedLiveSample")}}.</p>
+
+<p>Voici à quoi cet exemple ressemble lorsqu'il est intégré à l'aide de la méthode distante :</p>
+
+<div class="moreinfo">
+<p>Cliquer sur le carré suivant pour changer sa couleur de manière aléatoire ou entrez un code couleur héxadécimal.</p>
+{{EmbedLiveSample('The_example', 120, 120, '', 'MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/distant_example')}}</div>
+
+<p>Cette fois, si vous allez sur <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Source_mode">cette page avec l'éditeur MDN</a>, vous ne verrez pas de code caché. Si vous voulez voir le code, allez sur <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web/distant_example">la page qui l'héberge</a>.</p>
+
+<p>Vous trouverez des exemples plus avancés sur <a href="/en-US/docs/Web/Guide/HTML/Forms/How_to_build_custom_form_widgets">le tutoriel sur les formulaires HTML</a>, qui appliquent ces méthodes pour permettre leur utilisation sur des formulaires.</p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_redactionnelle/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_redactionnelle/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..4a6d2d8770
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_redactionnelle/index.html
@@ -0,0 +1,55 @@
+---
+title: Comment faire une relecture rédactionnelle
+slug: MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_redactionnelle
+tags:
+ - Documentation
+ - Guide
+ - MDN Meta
+ - Revue éditoriale
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary">Une <strong>revue éditoriale</strong> consiste à corriger des fautes d'orthographe, de grammaire ou d'usage dans le texte d'un article. Il n'est pas nécessaire d'être un expert linguistique pour contribuer et toute relecture et correction attentive représente une contribution extrêmement utile.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Dans cet article, on décrit ce qu'est une revue éditoriale et comment aider à ce que le contenu de MDN soit formulé précisément.</span></p>
+
+<dl>
+ <dt>Qu'est-ce que cette tâche ?</dt>
+ <dd>Il s'agit de relire et de corriger les articles ayant été marqués comme nécessitant une revue éditoriale.</dd>
+ <dt>Où faut-il accomplir cette tâche ?</dt>
+ <dd>Les revues éditoriales concernent principalement les articles qui ont été marqués comme nécessitant une revue éditoriale.</dd>
+ <dt>Que faut-il savoir pour accomplir cette tâche ?</dt>
+ <dd>Il faut avoir de bonnes notions en grammaire et en orthographe. Une revue éditoriale consiste à vérifier la grammaire, l'orthographe et les formulations utilisées dans un article. C'est également l'occasion de vérifier que <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Writing_style_guide">le guide stylistique de MDN</a> est bien respecté.</dd>
+ <dt>Quelles sont les étapes à suivre ?</dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Choisissez un article à relire :
+ <ol>
+ <li>Consultez <a href="/fr/docs/needs-review/editorial">la liste des articles en attente d'une revue éditoriale</a>. Cette page liste l'ensemble des articles pour lesquels ont été demandées des revues éditoriales.</li>
+ <li>Cliquez sur le lien d'un article pour charger la page.<br>
+ <strong>Note : </strong>cette liste est générée de façon automatique mais peut ne pas être rafraîchie. Si l'article que vous avez choisi ne contient plus la bannière <em>Cet article doit recevoir les relectures suivantes</em>, vous pouvez rafraîchir la page avec la liste et en choisir un autre.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><a id="core-steps" name="core-steps"></a>Lisez l'article avec précaution en faisant attention aux coquilles, fautes d'orthographe ou de grammaire ou aux formulations approximatives. N'hésitez pas à changer d'article si celui que vous avez choisi ne vous convient pas.</li>
+ <li>S'il n'y a pas d'erreur, vous n'avez pas besoin de modifier l'article pour terminer la relecture. Vous pouvez utiliser la zone présente dans la barre verticale à gauche de l'article :<br>
+ <img alt="capture d’écran de la boite de menu latéral indiquant une demande de relecture rédactionnelle" src="https://mdn.mozillademos.org/files/17172/SidebarReviewBoxEditorial.fr.png" style="height: 153px; width: 318px;"></li>
+ <li>Décocher la case marquée <strong>Rédactionnel</strong> puis cliquer sur <strong>Enregistrer</strong>.</li>
+ <li>Si vous décelez des erreurs :
+ <ol>
+ <li>Cliquez sur le bouton <strong>Modifier</strong> en haut de la page, vous accéderez alors à <a href="/fr/docs/Project:Guide_du_rédacteur">l'éditeur</a>.</li>
+ <li>Corrigez les fautes trouvées. Si vous n'avez pas le temps ou que vous ne pensez pas avoir corrigé toutes les fautes, ce n'est pas grave et cela représente déjà une contribution essentielle, auquel cas, vous pouvez laisser la demande de revue sur la page.</li>
+ <li>Saisissez un commentaire de révision dans la zone en bas de l'article (par exemple : <em>Revue éditoriale effectuée, correction de XX</em>). Cela permet aux autres contributeurs et aux éditeurs de savoir ce que vous avez modifié et pourquoi.</li>
+ <li>Décochez la case Rédactionnel dans la zone <strong>Relecture nécessaire ?</strong> Cette zone est située juste avant les commentaires de révision.</li>
+ <li>Enfin, cliquez sur le bouton <strong>Publier</strong>.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <div class="note">
+ <p><strong>Note :</strong> Vos modifications peuvent ne pas être immédiatement visibles après l'enregistrement en raison du traitement de la page par le système. Vous pouvez rafraîchir la page après quelques instants pour résoudre ce problème s'il se présente.</p>
+ </div>
+ </dd>
+</dl>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_technique/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_technique/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..d2e299a83c
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/faire_relecture_technique/index.html
@@ -0,0 +1,42 @@
+---
+title: Comment faire une relecture technique
+slug: MDN/Contribute/Howto/faire_relecture_technique
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p class="summary"><strong>La relecture technique consiste en une vérification de la véracité des explications techniques de l'article, et à corriger les erreurs qui pourraient s'y trouver. Si un rédacteur de l'article souhaite que quelqu'un d'autre vérifie le contenu technique, le rédacteur coche la </strong><strong>case "Technical review" (Relecture technique) lors de l'édition. Souvent le rédacteur contacte un ingénieur particulier pour réaliser la relecture technique, mais n'importe qui avec une expertise technique sur le sujet peut le faire.</strong></p>
+
+<table class="fullwidth-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Où cela doit être fait ?</strong></td>
+ <td>Dans les articles qui sont marqués comme nécessitant une <a href="/fr/docs/needs-review/technical">relecture technique</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Qu'est ce qu'il faut savoir pour faire cette tâche ?</strong></td>
+ <td>
+ <ul>
+ <li>Expertise sur le sujet couvert par l'article que vous vous apprêtez à relire.</li>
+ <li>Savoir éditer des articles sur MDN.</li>
+ </ul>
+ </td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Quelles sont les étapes ?</strong></td>
+ <td>
+ <ol>
+ <li>Allez sur la <a href="/fr/docs/needs-review/technical">liste des pages nécessitant une relecture technique</a>.</li>
+ <li>Choisissez une page dont vous connaissez très bien le sujet.</li>
+ <li>Cliquez sur le lien de l'article.</li>
+ <li>Une fois la page chargée, cliquez sur le bouton <strong>MODIFIER</strong> en haut de l'article ; il vous amènera à l'interface d'édition. N'hésitez pas à changer de page si celle-ci ne vous convient pas.</li>
+ <li>En lisant l'article, corrigez toute information technique erronée, et ajoutez les informations importantes qui seraient absentes.</li>
+ <li>Expliquez ce que vous avez fait, en bas de l'article dans la section "Commentaire sur la révision". (par exemple : "<em>Relecture technique terminée</em>") Si vous avez corrigé des informations pensez à les inclure dans votre commentaire (par exemple : <em>Relecture technique ; correction de la description des paramètres</em>").</li>
+ <li>Cliquer sur le bouton <strong>ENREGISTRER LES MODIFICATIONS</strong>.</li>
+ <li>Une fois que l'article corrigé apparait à l'écran, après avoir quitté le mode d'édition, cochez l'entrée <strong>Technical</strong>, sur le côté droit, et cliquez <strong>Submit Review.</strong></li>
+ <li>Vous avez fini !</li>
+ </ol>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..59b33bbba6
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/index.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+---
+title: Guides "Comment faire"
+slug: MDN/Contribute/Howto
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+translation_of: MDN/Contribute/Howto
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Ces articles fournissent des guides pas-à-pas pour la réalisation d'objectifs spécifiques lorsque vous contribuez sur MDN.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/lier_un_compte_github/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/lier_un_compte_github/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..6a3ac68db6
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/lier_un_compte_github/index.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+---
+title: Comment lier un compte GitHub à votre profil MDN
+slug: MDN/Contribute/Howto/Lier_un_compte_GitHub
+tags:
+ - Documentation
+ - MDN
+ - MDN Meta
+ - Projet MDN
+translation_of: Archive/MDN/Howto_Link_a_Github_account
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note: </strong>Support for Persona logins on MDN was disabled on November 1, 2016. The method for adding a Github account to your profile therefore no longer works. If you didn't add a GitHub login to your MDN account before we disabled Persona logins, please <strong>file an <a class="external external-icon" href="https://mzl.la/accounthelp">"Account Help" bug</a> </strong>on Bugzilla. For further reading about the end of life of Persona, see: <a href="https://wiki.mozilla.org/Identity/Persona_Shutdown_Guidelines_for_Reliers">Persona shutdown guidelines</a>.</p>
+</div>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..eb57ce4229
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/set_the_summary_for_a_page/index.html
@@ -0,0 +1,60 @@
+---
+title: Comment définir le résumé d'une page
+slug: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page
+tags:
+ - Communauté
+ - Documentation
+ - Guide
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Vous pouvez définir le resumé d'une page sur MDN, qui pourra être utilisée de diverses manières. Notamment dans les résultats des moteurs de recherches, dans les autres pages MDN ainsi que les pages d'actualités et dans les infobulles.</span>Cela doit être un texte ayant un sens à la fois dans le contexte de la page,  mais également lors de l'affichage dans d'autres contextes, sans le reste du contenu de la page.</p>
+
+<p>Un résumé peut avoir été explicitement défini dans la page. S'il n'y en a pas, la ou les premières phrases sont alors utilisées, ce qui n'est pas toujours le plus adapté dans ce cas.</p>
+
+<table class="full-width-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Quelle est la tâche ?</strong></td>
+ <td>Définir dans la page un texte qui puisse être utilisé comme résumé dans un autre contexte ; cette tâche peut inclure une réécriture adaptée du texte, si nécessaire.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Où est-ce qu'il y en a besoin ?</strong></td>
+ <td>Dans les pages qui n'ont pas de résumé, ou un qui peut être amélioré.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Qu'avez vous besoin de savoir pour la réaliser ?</strong></td>
+ <td>Connaissance de l'éditeur MDN ; de bonnes compétences de rédaction en français ; suffisamment de connaissances dans le sujet de la page, pour pouvoir écrire un bon résumé.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><strong>Quelles sont les étapes à réaliser ?</strong></td>
+ <td>
+ <ol>
+ <li>Choisir une page sur laquelle ajouter un résumé :
+ <ol>
+ <li>Dans la page du <a href="/en-US/docs/MDN/Doc_status">statut de la documentation MDN</a>, cliquer sur un lien de la catégorie <strong>Sections</strong> qui représente un sujet que vous connaissez (par exemple, HTML) :<br>
+ <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8681/sections.png" style="height: 130px; width: 504px;"></li>
+ <li>Dans la page de votre sujet, cliquez sur l'entête <strong>Pages</strong> dans le tableau <strong>Summary</strong>. Cela vous redirige vers un index de toutes les pages de ce sujet ; il affiche le lien de la page dans la colonne de gauche. Les tags et résumés dans la colonne de droite :<br>
+ <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8675/pages.png" style="height: 82px; width: 361px;"></li>
+ <li>Choisir une page dont le résumé est manquant, ou mauvais :<br>
+ <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8677/summary.png" style="height: 38px; width: 296px;"></li>
+ <li>Cliquer sur le lien pour aller sur la page.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li>Cliquer sur <strong>Modifier</strong> pour ouvrir la page dans l'éditeur MDN.</li>
+ <li>Chercher une phrase ou deux qui fonctionnent comme un résumé en dehors du contexte. Si nécessaire, modifier le contenu pour obtenir des phrases adaptées à un résumé.</li>
+ <li>Sélectionner le texte à utiliser comme résumé.</li>
+ <li>Dans le widget <em>Styles</em> de la barre d'outils de l'éditeur, sélectionner <strong>SEO Summary</strong>. (Dans le code source de la page, cela crée un élément {{HTMLElement("span")}} avec la classe <code>class="seoSummary"</code> autour du texte sélectionné.)<br>
+ <img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/8679/styles.png" style="height: 231px; width: 403px;"></li>
+ <li>Enregistrer vos modifications avec un commentaire de révision du style "Définir le résumé de la page" ou "Set the page summary" (en anglais).</li>
+ </ol>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..26c9e08c0e
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/write_a_new_entry_in_the_glossary/index.html
@@ -0,0 +1,117 @@
+---
+title: Écrire et référencer une entrée de glossaire
+slug: MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary
+tags:
+ - Comment…
+ - Glossaire
+ - Guide
+ - MDN Méta(2)
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Write_a_new_entry_in_the_Glossary
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Le <a href="/fr/docs/Glossary">glossaire</a> MDN est le lieu privilégié où nous définissons la terminologie, le jargon et les abréviations utilisés dans la documentation et les codes.  Contribuer à ce glossaire est une moyen simple de rendre le Web plus compréhensible pour n'importe qui. Nul besoin de posséder un haut niveau de compétence pour écrire des entrées du glossaire,  elles doivent rester simples et évidentes.</p>
+
+<h2 id="Comment_créer_une_entrée">Comment créer une entrée</h2>
+
+<p>Pour trouver des sujets ayant besoin d'entrées de glossaire, consultez la <a href="/fr/docs/Glossary#Contribute_to_the_glossary">liste des termes à documenter </a>à la fin de la page concernant le sujet en question ; cliquez n'importe lequel de ses liens pour commencer une nouvelle page de glossaire, puis suivez les étapes ci-dessous.</p>
+
+<p>Si vous avez une idée pour une nouvelle entrée de glossaire, cliquez simplement sur le bouton ci-dessous pour ouvrir un nouvel onglet et suivez les étapes décrites sous le bouton :</p>
+<p></p><div class="align-center"><a class="button ignore-external mega positive" href="/fr/docs/new?parent=4391">Écrire une nouvelle entrée de glossaire<div></div></a></div><p></p>
+
+<p> </p>
+
+<h3 id="Étape_1_écrire_un_résumé">Étape 1: écrire un résumé</h3>
+
+<p>Le premier paragraphe d'une page de glossaire consiste en une description courte et simple du terme — de préférence n'exédant pas les deux lignes. Assurez-vous que n'importe qui lisant cette description puisse immédiatement saisir le sens du terme concerné.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note :</strong> ne copiez-collez pas la définition d'un autre endroit (spécialement pas de Wikipédia, puisque leurs licences sont réduites et donc incompatiles avec celles de MDN).</p>
+</div>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note</strong> : il est important également de s'assurer que le contenu est simple et compréhensible. Cela vaut la peine de passer un peu de temps dessus plutôt que de trahir le sens. Ce glossaire doit contenir du contenu nouveau et utile, pas répéter ce que l'on peut trouver partout ailleurs.</p>
+</div>
+
+<p>Les liens conduisant à cette entrée de glossaire feront apparaitre ce résumé au survol de la souris, de telle sorte que le lecteur pourra obtenir une définition sans avoir à naviguer jusqu'à la page concernée (voyez ci-dessous comment insérer un lien vers une entrée de glossaire avec la macro \{{Glossary}}).</p>
+
+<p>Si vous y tenez, vous pouvez ajouter quelques paragraphes supplémentaires, mais prenez garde de ne pas vous retrouver à écrire tout un article. Écrire un article complet est une bonne chose, mais ne le placez pas dans le glossaire. Si vous ne savez pas où placer cet article, n'hésitez pas à <a href="/fr/docs/MDN/Community#Join_our_mailing_lists">prendre la parole pour en parler ici</a>.</p>
+
+<h3 id="Étape_2_offrir_d'autres_sources">Étape 2 : offrir d'autres sources</h3>
+
+<p>Pour terminer, une entrée de glossaire devrait toujours s'achever sur une section « En savoir plus ». Cette section devrait contenir des liens qui aideront le lecteur à aller plus loin : découvrir le sujet plus en détail, apprendre à utiliser la technologie en question, etc.</p>
+
+<p>Il est recommandé de trier ces liens en au moins trois groupes :</p>
+
+<dl>
+ <dt>Connaissance générale</dt>
+ <dd>Liens qui fournissent plus d'information générale ; par exemple, un lien vers <a href="http://fr.wikipedia.org/">Wikipédia</a> est un excellent début.</dd>
+ <dt>Références techniques</dt>
+ <dd>Liens vers une information technique plus avancée, sur MDN par exemple.</dd>
+ <dt>Apprentissage et tutoriels</dt>
+ <dd>Liens vers des tutoriels, des exercices ou tout autre matériel susceptible d'apprendre au lecteur à maitriser les technologies liées au terme défini.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Termes_suggérés">Termes suggérés</h2>
+
+<p>Vous désirez contribuer mais vous ignorez quel terme doit être défini ? <a href="https://developer.mozilla.org/fr/docs/Glossary#Contribute_to_the_glossary">Voici une liste</a> de suggestions. Cliquez un mot et lancez-vous !</p>
+
+<h2 id="Gérer_les_ambiguïtés">Gérer les ambiguïtés</h2>
+
+<p>Parfois, en fonction du contexte, un même terme peut connaitre plusieurs définitions. Pour traiter ces ambiguïtés, vous devez suivre ce guide :</p>
+
+<ul>
+ <li>La page principale du terme doit être une page de « désambiguïsation » contenant la macro {{TemplateLink("GlossaryDisambiguation")}}.</li>
+ <li>Des sous-pages définissent ensuite le terme dans chacun de ses contextes propres.</li>
+</ul>
+
+<p>Illustrons cela par un exemple. Le terme <em>signature</em> peut avoir différentes significations dans au moins trois contextes différents : la <em>sécurité</em>, les <em>fonctions</em> et les <em>mèls</em>.</p>
+
+<ol>
+ <li>La page <a href="/fr/docs/Glossary/Signature">Glossaire/Signature</a> est la page de « désambiguïsation » avec la macro {{TemplateLink("GlossaryDisambiguation")}} macro.</li>
+ <li>La sous-page <a href="/fr/docs/Glossary/Signature/Security">Glossaire/Signature/Sécurité</a> est la page définissant le terme dans le contexte de la sécurité informatique.</li>
+ <li>La sous-page <a href="/fr/docs/Glossary/Signature/Function">Glossaire/Signature/Fonction</a> est la page définissant les <em>signatures de fonction</em>.</li>
+ <li>La sous-page <a href="/en-US/docs/Glossary/Signature/Email">Glossaire/Signature/Mèl</a> est la page définissant les signatures de mèl.</li>
+</ol>
+
+<h2 id="Utiliser_la_macro_Glossary">Utiliser la macro \{{Glossary}}</h2>
+
+<p>Le glossaire devient beaucoup plus utile lorsque le lecteur peut atteindre les définitions depuis un autre document sans avoir à  naviguer hors de ce document. C'est la raison pour laquelle nous vous incitons à créer des liens vers le glossaire dès que vous le pouvez, en utilisant la macro {{TemplateLink("Glossary")}} :</p>
+
+<table class="standard-table">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th scope="col">Macro</th>
+ <th scope="col">Result</th>
+ <th scope="col">Note</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>\{{Glossary("browser")}}</td>
+ <td>{{Glossary("browser")}}</td>
+ <td>Quand un terme correspond à un terme à définir, utilisez simplement la macro telle quelle (notez qu'elle est sensible à la casse — minuscule/majuscule)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>\{{Glossary("browser", "Web browser")}}</td>
+ <td>{{Glossary("browser","Web browser")}}</td>
+ <td>Fournissez en deuxième argument un texte alternatif à afficher.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>\{{Glossary("browser", "Web browser", 1)}}</td>
+ <td>{{Glossary("browser","Web browser",1)}}</td>
+ <td>Optionnellement, entrez le chiffre<code> 1</code> comme troisième argument pour afficher le lien de façon classique plutôt que comme une mise en exergue subtile.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p>Les liens créés avec la macro \{{Glossary}} affichent toujours un texte au survol de la souris, qui contient le résumé de l'entrée du glossaire (cf. ci-dessus).</p>
+
+<h3 id="Conventions">Conventions</h3>
+
+<p>Dans la plupart des cas, sur MDN, l'usage de la macro est sûr. Il y a cependant quelques exceptions que vous devez aborder avec précaution :</p>
+
+<ul>
+ <li>Si un terme est déjà lié à une autre partie de MDN, n'y touchez pas et n'utilisez pas la macro \{{Glossary}}.</li>
+ <li>À l'intérieur d'une même section d'article, n'utilisez la macro \{{Glossary}} qu'une seule fois pour le même terme (<em>astuce : une section commence toujours par un titre</em>).</li>
+</ul>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..5ef97245d0
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/write_an_article_to_help_learn_about_the_web/index.html
@@ -0,0 +1,129 @@
+---
+title: Comment rédiger un article pour aider les gens à se familiariser avec le Web
+slug: MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web
+tags:
+ - Apprentissage
+ - Guide
+ - How to
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Write_an_article_to_help_learn_about_the_Web
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<blockquote>
+<p>L'<strong><a href="/fr/docs/Apprendre">Espace d'apprentissage</a></strong> de MDN est le portail pour les articles qui présentent les concepts Web aux nouveaux développeurs. Parce que son contenu s'adresse surtout aux débutants, c'est un endroit idéal pour partager les connaissances et aider les nouveaux arrivants à connaître le Web. Il est important de s'assurer que les nouveaux développeurs peuvent comprendre ce contenu, c'est pourquoi nous y accordons une attention particulière.</p>
+
+<p>Cet article explique comment écrire des pages pour l'<a href="https://developer.mozilla.org/fr/docs/Apprendre">Espace d'apprentissage.</a></p>
+</blockquote>
+
+<h2 id="Comment_écrire_un_article_pour_l'Espace_d'Apprentissage">Comment écrire un article pour l'Espace d'Apprentissage</h2>
+
+<p> </p>
+
+<p>Pour commencer à partager vos connaissances, cliquez simplement sur le gros bouton vert, puis parcourez les cinq étapes ci-dessous. Si vous êtes à la recherche d'idées, jetez un coup d'oeil au tableau de notre <a href="https://trello.com/b/LDggrYSV">équipe Trello</a> !</p>
+
+<p> </p>
+
+<div class="align-center"><a class="button ignore-external mega positive" href="/en-US/docs/new?parent=111819">Écrire un nouvel article pour l'Espace d'Apprentissage</a>
+
+<div> </div>
+</div>
+
+<p> </p>
+
+<p>Cet article ne se retrouvera peut-être pas exactement au bon endroit, mais au moins, il est sur MDN. Si vous avez besoin de parler à quelqu'un pour le mettre au bon endroit, n'hésitez pas à <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn#Contact_us">nous contacter</a>.</p>
+
+<h3 id="Étape_n°_1_écrire_un_résumé_en_deux_lignes">Étape n° 1 : écrire un résumé en deux lignes</h3>
+
+<p>La première phrase de l'article doit résumer le sujet que vous allez traiter, et la seconde aborder quelques particularités des éléments mis dans l'article. Par exemple :</p>
+
+<div class="summary">
+<p>Alors que les fichiers {{glossary("HTML")}} contiennent du contenu structuré, les {{Glossary("CSS")}}, autre technologie majeure du Web, donneront au contenu l'apparence souhaitée. Dans cet article, nous allons détailler le fonctionnement de cette technologie et indiquer comment écrire votre propre exemple de base.</p>
+</div>
+
+<p>Notez comment l'exemple explique brièvement que le CSS est une technologie Web de base utilisée pour styliser les pages. C'est suffisant pour que le lecteur puisse se faire une bonne idée de ce que l'article traite.</p>
+
+<p>Comme les articles du domaine d'apprentissage s'adressent principalement aux débutants, chaque article doit porter sur un sujet simple afin de ne pas noyer le lecteur sous un flot de concepts nouveaux. Si vous ne pouvez pas résumer l'article en une phrase, il se peut que vous essayiez d'en faire trop en un article !</p>
+
+<h3 id="Étape_n°_2_ajouter_une_boîte_d'en‑tête">Étape n° 2 : ajouter une boîte d'en‑tête</h3>
+
+<p>Ajoutez ensuite une boîte d'en‑tête pour aider les lecteurs à se repérer et savoir où ils en sont dans le processus d'apprentissage.  Voici l'exemple d'une boîte d'en‑tête issue de « <a href="https://developer.mozilla.org/fr/Apprendre/Comprendre_les_URL">Comprendre les URL et leur structure</a> ». Vous pouvez utiliser cet article comme modèle lorsque vous écrivez le vôtre.</p>
+
+<p> </p>
+
+<table class="learn-box standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th scope="row">Prérequis :</th>
+ <td>Vous devez au préalable savoir <a href="https://developer.mozilla.org/fr/Apprendre/Fonctionnement_Internet">comment fonctionne Internet</a>, <a href="https://developer.mozilla.org/fr/Apprendre/Qu_est-ce_qu_un_serveur_web">ce qu'est un serveur web</a> et <a href="https://developer.mozilla.org/fr/Apprendre/Le_fonctionnement_des_liens_sur_le_Web">les concepts sous-jacents aux liens sur le Web</a>.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <th scope="row">Objectifs :</th>
+ <td>Savoir ce qu'est une URL et comprendre son rôle sur le Web.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<p> </p>
+
+<dl>
+ <dt>Prérequis</dt>
+ <dd>Que doit déjà savoir le lecteur pour comprendre l'article ? Lorsque c'est possible, faites de chaque prérequis un lien vers un autre article du domaine d'apprentissage couvrant le concept (à moins qu'il ne s'agisse d'un article vraiment élémentaire qui n'exige aucune connaissance préalable).</dd>
+ <dt>Objectifs</dt>
+ <dd>Cette section décrit brièvement ce que le lecteur apprendra à la lecture de cet article. C'est un peu différent du résumé en deux lignes ; ce dernier est le condensé du sujet de l'article, tandis que les objectifs précisent ce que le lecteur peut s'attendre à apprendre à la lecture de l'article.</dd>
+</dl>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note :</strong> Pour créer ce tableau, vous pouvez, soit faire un copier‑coller de l'exemple ci-dessus, soit utiliser l'<a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Tables">outil</a><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Tables"> table</a> de l'éditeur du MDN. Si vous choisissez d'utiliser l'outil table, vous devez spécifiquement ajouter la classe CSS <code>learn‑box</code> en plus de la classe <code> standard‑table</code> par défaut. Pour ce faire, lorsque vous créez ou modifiez les propriétés de la table, allez dans le panneau "Avancé" et réglez le champ <strong>Stylesheet Classes</strong> sur « <code>standard‑table learn‑box</code> ».</p>
+</div>
+
+<h3 id="Étape_n°_3_écrire_la_description_complète">Étape n° 3 : écrire la description complète</h3>
+
+<p>Rédigez ensuite une description plus verbeuse donnant un aperçu plus complet de l'article et en soulignant les concepts les plus importants. N'oubliez pas d'expliquer pourquoi le lecteur doit prendre le temps d'apprendre ce sujet et de lire votre article !</p>
+
+<h3 id="Étape_n°_4_approfondir">Étape n° 4 : approfondir</h3>
+
+<p>Quand vous en avez fini avec tout cela, vous pouvez enfin approfondir le sujet. Vous pouvez structurer cette partie de votre article comme vous l'entendez (n'hésitez pas à consulter notre <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Style_guide">guide de style</a>). C'est votre chance de briller ! Expliquez en détail ce à propos de quoi vous écrivez. Fournissez des liens vers la documentation de référence complète, expliquez en détail le fonctionnement de la technologie, fournissez des détails sur la syntaxe et l'utilisation, et ainsi de suite. C'est à vous de décider !</p>
+
+<p>Pour vous guider, voici quelques astuces de rédaction pour les débutants :</p>
+
+<ul>
+ <li>
+ <p>Ne traitez qu'un seul sujet. Si vous pensez qu'il est nécessaire de parler d'autres sujets, cela signifie soit qu'il manque un prérequis, soit qu'il faut diviser votre article en plusieurs articles.</p>
+ </li>
+ <li>Utilisez un anglais simple. Évitez les termes techniques lorsque vous le pouvez ou, au minimum, définissez-les et, le cas échéant, établissez un lien vers les entrées correspondantes du glossaire.</li>
+ <li>Incluez des exemples simples pour faciliter la compréhension des concepts théoriques. Beaucoup de personnes apprennent mieux par l'exemple. Plutôt que d'écrire des articles académiques, nous voulons que les débutants comprennent facilement le texte.</li>
+ <li>Les aides visuelles peuvent souvent faciliter la compréhension ; elles portent des informations supplémentaires, alors n'hésitez pas à utiliser des images, des diagrammes, des vidéos et des tableaux. Si vous utilisez des diagrammes ou des graphiques contenant du texte, nous vous incitons à utiliser {{Glossary("SVG")}} pour que nos équipes de traducteurs puissent transcrire les éléments textuels dans les autres langues.</li>
+</ul>
+
+<p>Jetez un coup d'œil aux premières sections de l'article <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Functions">Fonctions - blocs de code réutilisables</a> pour quelques bonnes descriptions.</p>
+
+<h3 id="Étape_n°_5_fournir_du_matériau_pour_un_«_apprentissage_actif_»">Étape n° 5 : fournir du matériau pour un « apprentissage actif »</h3>
+
+<p>Pour illustrer l'article et aider le lecteur à mieux saisir ce qu'il apprend, faites en sorte de pourvoir des exercices, des tutoriels et des tâches à accomplir. En demandant au lecteur d'utiliser et d'expérimenter activement et de façon pratique les concepts expliqués dans l'article, vous pouvez l'aider à « verrouiller » l'information dans sa tête.</p>
+
+<p>Vous pouvez choisir d'incorporer les exemples directement dans la page en tant qu'<a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Live_samples">exemples directs</a> ou <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor/Links">établir un lien sur eux </a>s'ils ne fonctionnent pas sous la forme précédente. Si vous êtes intéressés par la création de ces éléments de forte valeur, veuillez lire l'article <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Créer un exercice interactif pour faciliter l'apprentissage du Web</a>.</p>
+
+<p>Si vous ne pouvez pas fournir de liens vers du matériel d'apprentissage actif existant (vous n'en connaissez pas ou n'avez pas le temps de les créer), vous devriez ajouter une ancre {{Tag("NeedsActiveLearning")}} à l'article. De cette façon, d'autres contributeurs peuvent trouver des articles nécessitant du matériel d'apprentissage actif et peut-être vous aider à les trouver.</p>
+
+<p>Voyez <a href="/en-US/docs/Learn/CSS/Introduction_to_CSS/Simple_selectors#Active_learning_Selecting_different_elements">Apprentissage actif : selection des divers éléments</a> dans le cas d'un exercice d'apprentissage actif ou <a href="/en-US/docs/Learn/JavaScript/Building_blocks/Functions#Active_learning_Playing_with_scope">Apprentissage actif : jouer dans la portée</a> pour un autre style d'exercices : il consiste à faire télécharger localement un canevas et le modifier en suivant des étapes préétablies.</p>
+
+<h3 id="Étape_n°_6_faire_revoir_l'article_et_le_mettre_au_menu_de_l'Espace_d'Apprentissage">Étape n° 6 : faire revoir l'article et le mettre au menu de l'Espace d'Apprentissage</h3>
+
+<p>Après avoir écrit l'article, faites-le nous savoir pour que nous puissions en faire la revue et suggérer des améliorations. Encore une fois, voyez notre section <a href="/en-US/docs/Learn#Contact_us">Nous contacter </a>pour connaître les meilleures façons d'entrer en contact.</p>
+
+<p>Pour vraiment terminer votre article, il est nécessaire de le placer dans le menu principal de navigation de l'Espace d'Apprentissage. Ce menu est généré par la macro <a href="/en-US/docs/Template:LearnSidebar">LearnSidebar</a> : vous aurez besoin de privilèges spéciaux pour la modifier, donc, encore une fois, parlez en à l'une de nos équipes pour qu'il y soit ajouté.</p>
+
+<p>Enfin, vous devriez ajouter l'accès au menu dans votre page — on effectue cet ajout à l'aide d'un appel à la macro \{{LearnSidebar}}} dans un paragraphe au haut de votre page.</p>
+
+<ul>
+</ul>
+
+<h2 id="Suggestions_d'articles">Suggestions d'articles</h2>
+
+<p>Vous souhaitez contribuer, mais vous n'êtes pas sûr du sujet à retenir ?</p>
+
+<p>L'équipe de l'Espace d'Apprentissage tient un <a href="https://trello.com/b/LDggrYSV"> tableau Trello d'idées</a> d'articles à écrire. Vous êtes libre d'en choisir une et de vous mettre au travail !</p>
+
+<p> </p>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/howto/étiquettes_pages_javascript/index.html b/files/fr/mdn/contribute/howto/étiquettes_pages_javascript/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..93e6a0a105
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/howto/étiquettes_pages_javascript/index.html
@@ -0,0 +1,74 @@
+---
+title: Comment étiqueter les pages JavaScript
+slug: MDN/Contribute/Howto/Étiquettes_pages_JavaScript
+tags:
+ - Guide
+ - JavaScript
+ - MDN Meta
+ - Méthode
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p class="summary"><strong>L'étiquettage (Tagging)</strong> consiste à ajouter des méta-informations aux pages pour que leurs contenus puissent être groupés, par exemple dans l'outil de recherche.</p>
+
+<dl>
+ <dt><strong>Où cela doit-il être fait ?</strong></dt>
+ <dd>Dans <a href="/en-US/docs/Web/JavaScript/Doc_status#No_tags">les pages Javascript sans étiquettes.</a></dd>
+ <dt><strong>Que devez-vous savoir pour faire cette tâche ?</strong></dt>
+ <dd>Connaissances basiques en Javascript, comme savoir ce qu'est une méthode ou une propriété.</dd>
+ <dt><strong>Quelles sont les étapes pour le faire ?</strong></dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>Choisissez une des pages dans la liste liée ci-dessus.</li>
+ <li>Cliquez sur le lien de l'article pour charger la page.</li>
+ <li>Une fois que la page a été chargée, cliquez sur le bouton <strong>MODIFIER</strong> près du haut : cela vous placera dans l'éditeur MDN.</li>
+ <li>Au minimum l'étiquette <code>JavaScript</code> devrait être ajoutée. Il y a quelques autres étiquettes possible à ajouter:
+ <table class="standard-table">
+ <thead>
+ <tr>
+ <th scope="col">Étiquette</th>
+ <th scope="col">Sur quelle page l'utiliser</th>
+ </tr>
+ </thead>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><code>Method</code></td>
+ <td>méthodes</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Property</code></td>
+ <td>propriétés</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>prototype</code></td>
+ <td>prototypes</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Nom du type d'objet</td>
+ <td>méthodes d'objet; par exemple String.fromCharCode doit avoir l'étiquette <code>String</code></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>ECMAScript6 </code>et <code>Experimental</code></td>
+ <td>Nouveautés ajoutées dans la nouvelle version de l'ECMAScript</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Deprecated</code></td>
+ <td>fonctionnalités dépréciées (dont l'usage n'est pas encouragé mais qui reste supporté)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Obsolete</code></td>
+ <td>fonctionnalités obsolètes (lesquelles ne sont plus supportée dans les navigateurs modernes)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>autres</td>
+ <td>Voir <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">MDN tagging standards</a> pour d'autres étiquettes possibles à appliquer</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+ </table>
+ </li>
+ <li>Sauvegardez avec un commentaire.</li>
+ <li>Vous avez terminé !</li>
+ </ol>
+ </dd>
+</dl>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/index.html b/files/fr/mdn/contribute/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..de661ff607
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/index.html
@@ -0,0 +1,69 @@
+---
+title: Contribuer au MDN
+slug: MDN/Contribute
+tags:
+ - Documentation
+ - Guide
+ - Landing
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/fr/docs/MDN/Contribute")}}</div>
+
+<p>Bienvenue ! En visitant cette page, vous venez de faire votre premier pas pour devenir un contributeur à MDN.</p>
+
+<p><span class="seoSummary">Vous trouverez ici des guides qui vous aideront à commencer, des informations sur la façon d'utiliser l'éditeur de texte et ses outils et bien plus encore. Assurez vous d'avoir lu et d'être en accord, avec les <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">conditions d'utilisation de MDN</a> avant de commencer toute modification.</span></p>
+
+<p>Si vous n'avez jamais contribué auparavant, le guide en ligne <a href="/fr/docs/MDN/Débuter_sur_MDN" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Getting_started">Débuter sur MDN</a> peut vous aider à choisir votre sujet de prédilection et vous fournir de l'aide.</p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Style_guide">Guide du style et contenu</a></dt>
+ <dd>Le guide du contenu et du style MDN fournit des détails sur le style d’écriture, la mise en forme des pages et le style du contenu, de sorte que ce que vous rédigez soit cohérent avec le reste du contenu de MDN.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">Guide de l’éditeur</a></dt>
+ <dd>Un guide complet sur la façon d’utiliser l’éditeur de MDN.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminologie et conventions</a></dt>
+ <dd>Notre guide sur la terminologie et les conventions fournit des informations afin de vous assurer que vous utilisez la bonne terminologie pour décrire les choses.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Community">Travailler avec la communauté MDN</a></dt>
+ <dd>Un guide pour travailler avec notre communauté, trouver de l'aide, et se connecter avec les personnes qui ont les réponses à vos questions quand vous contribuez sur MDN.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/FAQ">Forum aux questions</a></dt>
+ <dd>Astuces et réponses sur les questions les plus courantes concernant la contribution à MDN.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Contributing">Contribuer à Kuma</a></dt>
+ <dd>Un guide pour contribuer au projet Kuma. Kuma est la plate-forme qui propulse le site web MDN.</dd>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h2 id="Comment_faire…">Comment faire…</h2>
+
+<p>Nos <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto">guides comment faire</a> fournissent des instructions étape par étape pour vous aider à accomplir des tâches spécifiques lors de la contribution à MDN.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">Comment documenter une propriété CSS</a></dt>
+ <dd>Un guide pour rédiger la documentation des propriétés CSS. Toute la documentation sur les propriétes CSS devrait suivre le style et la mise en page décrits dans cet article.</dd>
+ <dt>Comment documenter un élément HTML</dt>
+ <dd>Ce guide pour documenter les éléments HTML vous assure que le document que vous écrivez concorde avec les autres sur MDN.</dd>
+ <dt><a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Règles_d_étiquettage">Comment étiqueter proprement des pages</a></dt>
+ <dd>Ce guide pour étiqueter les pages donne des informations sur nos standards d'étiquetage, incluant des listes d'étiquettes que nous utilisons sur MDN. Suivre ce guide vous assure que votre contenu est correctement classé, plus facilement trouvable et que nos filtres du moteur de recherche fonctionnent avec vos articles.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">Comment interpréter des spécifications</a></dt>
+ <dd>Ce guide vous aidera à interpréter les spécifications standard du Web ; être capable de les lire peut être une forme d'art, et de savoir comment le faire vous aidera à créer une meilleure documentation.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Localisation">Localisation</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Visite guidée de la localisation</a></dt>
+ <dd>Cette visite guidée va vous apprendre comment localiser du contenu sur MDN.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Guide de la localisation</a></dt>
+ <dd>Ce guide fournit des détails sur le processus de localisation du contenu sur MDN.</dd>
+ <dt><a href="/fr/docs/Project:Projets_de_localisation">Projets de localisation</a></dt>
+ <dd>Trouvez le projet de localisation pour votre langue — ou, s'il n'y en a pas, apprenez comment en démarrer un nouveau !</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html b/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ec1bffdb5b
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/localize/index.html
@@ -0,0 +1,29 @@
+---
+title: Localiser MDN
+slug: MDN/Contribute/Localize
+tags:
+ - Documentation
+ - Localisation
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute/Localize
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN est utilisé par des personnes du monde entier comme référence et guide pour les technologies du Web, ainsi qu'au niveau du fonctionnement interne de Firefox. Nos communautés de localisation sont une des clés du projet Mozilla ; leur travail de traduction et de localisation de la documentation aide des personnes, partout dans le monde, à développer pour le Web ouvert. Si vous souhaitez en savoir plus sur nos équipes de localisation, rejoindre une de ces équipes ou simplement démarrer une nouvelle locale, vous êtes à la bonne place.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
+
+<h2 id="Outils_de_localisation">Outils de localisation</h2>
+
+<p>Il y a plusieurs outils qui vous seront utiles pendant votre travail de localisation :</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="https://developer.mozilla.org/fr/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt>
+ <dd>Utilisé pour la traduction de chaînes de caractères dans les projets de Mozilla, y compris les interfaces utilisateur de MDN et de Firefox.</dd>
+ <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
+ <dd>Un outil fourni par la communauté Mozilla francophone permettant de rechercher les occurrences d'une chaîne en anglais dans le code des logiciels ou des sites Mozilla, et ainsi de voir les différentes traductions de celle-ci pour une locale donnée. Il est utile pour trouver la traduction adéquate d'un mot ou d'une phrase.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Voir_aussi">Voir aussi</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/fr/docs/Mozilla/Localization" title="Localisation">Localisation chez Mozilla</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/fr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..805437bf28
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
@@ -0,0 +1,51 @@
+---
+title: Traduire les pages MDN
+slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+tags:
+ - Guide
+ - Localisation
+ - MDN Meta
+ - l10n
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>Cet article est un guide de base pour traduire le contenu présent sur MDN, incluant à la fois les outils de traduction ainsi que les conseils sur la façon d'utiliser les différents types de contenu.</p>
+
+<h2 id="Commencer_la_traduction_d'une_nouvelle_page">Commencer la traduction d'une nouvelle page</h2>
+
+<p>Quand vous rencontrez une page que vous aimeriez traduire dans votre langue, suivez ces étapes :</p>
+
+<ol>
+ <li>Cliquez sur l'icône de Langues ({{FontAwesomeIcon("icon-language")}}) pour ouvrir le menu <strong>Langues</strong> (ou <em><strong>Languages</strong></em>) et cliquez sur <strong>Ajouter une traduction</strong> (ou <em><strong>Add a translation</strong></em>). La page qui permet de sélectionner la langue apparaît alors.</li>
+ <li>Sélectionnez la langue dans laquelle vous voulez traduire. L'interface pour traduire l'article s'ouvre avec le texte original affiché sur la vue de gauche.</li>
+ <li>Sous <strong>Traduire la description</strong>, vous pouvez traduire le titre et optionnellement le permalien dans la langue cible. Le permalien est la dernière partie de l'URL d'une page (par exemple, "Translating_pages" pour cet article). Certaines communautés linguistiques ne traduisent pas le permalien, gardant le même permalien que l'Anglais. Comparez avec d'autres articles dans votre langue pour déterminer la pratique commune. Vous pouvez cliquer sur le signe moins à côté de <strong>Traduire la description</strong> pour cacher cette information quand vous en avez fini avec elle, pour faire plus de place pour la section <strong>Traduire le contenu</strong>.</li>
+ <li>Sous <strong>Traduire le contenu</strong>, traduisez le corps de la page.</li>
+ <li>Laissez au moins une <strong>Étiquette</strong> pour la page</li>
+ <li>Cliquez sur <strong>Enregistrer les modifications</strong> lorsque vous avez fini.</li>
+</ol>
+
+<div class="note"><strong>Note :</strong> les éléments de l'interface utilisateur de la vue Traduction de l'article sont d'abord présentés en anglais. Lors des visites suivantes pour traduire un article en particulier, l'interface utilisateur est affichée dans la langue appropriée si une localisation de MDN est disponible pour cette langue. L'interface utilisateur MDN peut être localisée en utilisant <a href="https://pontoon.mozilla.org/projects/mdn/">Pontoon</a>. Voir <a href="/fr/docs/Mozilla/Localization/Localiser_avec_Pontoon">Localiser avec Pontoon</a> pour plus de détails sur la façon d'utiliser cet outil.</div>
+
+<h2 id="Modifier_une_page_traduite">Modifier une page traduite</h2>
+
+<ul>
+ <li>Sur une page traduite, cliquez sur le bouton <strong>Modifier</strong>. La vue Traduction de l'article s'ouvre.</li>
+</ul>
+
+<p>Si la version anglaise a été modifiée depuis la dernière mise à jour de traduction, la vue concernant la traduction de l'article montre les différentes modifications apportées dans la version anglaise. Cela vous permet de voir ce qui doit être mis à jour dans la traduction.</p>
+
+<h2 id="Traduire_les_mots-clés">Traduire les mots-clés</h2>
+
+<p>Il est important que chaque page soit étiquetée avec au moins un mot-clé. Même s'il s'agit de la traduction. On utilise en général les mêmes étiquettes entre une page en anglais et une page localisée.</p>
+
+<p>Certaines étiquettes sont utilisées pour les filtres de recherche, ou comme conventions entre les contributeurs. Elles ne doivent pas être traduites. Pour connaître ces balises, veuillez lire <a href="/fr/docs/Project:MDN/contribuer/Règles_d_étiquettage">les règles d'étiquetage</a>. Vous êtes libre de créer des étiquettes traduites pour le contenu d'un groupe si ce n'est pas couvert par l'une des étiquettes standards.</p>
+
+<h2 id="Astuces_pour_les_nouveaux_traducteurs">Astuces pour les nouveaux traducteurs</h2>
+
+<p>Voici une liste de suggestions, si vous débutez dans la traduction sur MDN :</p>
+
+<ul>
+ <li>Les articles listés dans le <a href="/fr/docs/Glossaire">Glossaire</a> sont un bon moyen de démarrer pour les nouveaux venus. Courts et simples, ils seront facilement traduisibles.</li>
+ <li>Les articles avec le mot-clé <a href="/fr/docs/tag/l10n%3Apriority">l10n:priority</a> sont prioritaires. De même, les tutoriels et articles conceptuels ont une priorité plus importante que les pages de référence. En effet, les lecteurs ont bien souvent plus besoin d'une traduction dans leur langue pour l'apprentissage de nouveaux concepts.</li>
+ <li>Si vous voyez du texte entre double crochets, un peu comme cela <code>\{{some-text("more text")}}</code>, ne le traduisez pas et ne changez pas la ponctuation des caractères. C'est une <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">macro</a> qui permet de créer une structure dans la page ou d'être utile à la compréhension de l'article. Le texte non traduit est généré par la macro, ne vous souciez pas de sa traduction. Attendez de gagner plus d'expérience sur MDN. (Changer ce texte nécessitera des <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">privilèges spécifiques</a>.) Si vous êtes curieux, n'hésitez pas à regarder du côté des <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros">macros fréquemment utilisés</a> pour comprendre leur fonctionnement et leurs utilisations.</li>
+ <li>Vérifiez la <a href="https://wiki.mozilla.org/L10n:Teams:fr">page de l'équipe de localisation</a> pour en apprendre plus sur la traduction dans votre langue.</li>
+</ul>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html b/files/fr/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..158fb3d3c3
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/persona_sign-in/index.html
@@ -0,0 +1,32 @@
+---
+title: MDN et connexions Persona
+slug: MDN/Contribute/Persona_sign-in
+tags:
+ - Documentation
+ - MDN
+ - MDN Meta
+ - Mozilla
+ - Persona
+translation_of: Archive/MDN/Persona_sign-ins
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div class="warning">
+<p>Veuillez <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Lier_un_compte_GitHub">lier votre compte GitHub à votre profil MDN dès maintenant</a> afin de pouvoir continuer à vous connecter sur MDN.</p>
+</div>
+
+<p>À l'heure actuelle, MDN laisse les contributeurs se connecter grâce à deux fournisseurs d'authentification différents : Mozilla Persona et GitHub. À compter du 1er novembre 2016, nous supprimerons Persona en tant qu'option pour ouvrir une session. Par conséqent, vous devez activer l'authentification Github dans votre profil pour ne pas perdre la possibilité d'accéder à MDN.</p>
+
+<p>Nous reconnaissons qu'il s'agit là d'un désagrément et nous nous en excusons. Malheureusement, cela ne dépend pas de nous.</p>
+
+<h2 id="Pourquoi_Persona_est_sur_le_point_d'être_supprimé">Pourquoi Persona est sur le point d'être supprimé ?</h2>
+
+<p>Mozilla a fermé le projet Persona et ses serveurs seront coupés en novembre 2016. Vous pouvez en <a href="https://wiki.mozilla.org/Identity/Persona_Shutdown_Guidelines_for_Reliers#FAQs">apprendre davantage sur la décision de Mozilla</a> d'arrêter Persona en allant sur le wiki de Mozilla.</p>
+
+<h2 id="Quand_sera_supprimé_Persona">Quand sera supprimé Persona ?</h2>
+
+<p>Nous désactiverons Persona en tant que fournisseur d'authentication le 1er novembre 2016 ; en d'autres termes, le 31 octobre 2016 sera le dernier jour où vous pourrez vous connecter sur MDN en utilisant Persona. Nous allons publier à partir de maintenant des notifications de plus en plus urgentes et de plus en plus souvent pour <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Lier_un_compte_GitHub">l'ajout de compte GitHub à votre profil MDN</a>. Faîtes-le dès que possible pour éviter tout risque de perdre l'accès à votre compte MDN.</p>
+
+<h2 id="Est-ce-que_MDN_proposera_un_autre_fournisseur_d'authentification">Est-ce-que MDN proposera un autre fournisseur d'authentification ?</h2>
+
+<p>Nous aimerions beaucoup faire ainsi mais nous n'avons pas encore identifié d'autre fournisseur qui corresponde à nos critères ; de plus, nous ne disposons pas actuellement des ressources développeurs pour en intégrer un. Pour l'instant, votre <em>seule</em> option pour conserver votre accès contributeur à MDN est de <a href="/fr/docs/MDN/Contribute/Howto/Lier_un_compte_GitHub">lier votre profil MDN à votre compte GitHub</a>.</p>
+
+<p>Bien sûr, gardez à l'esprit que vous n'avez pas besoin de vous identifier sur MDN pour lire nos contenus. Par contre, si vous avez un compte pour participer et que vous souhaitez pouvoir contribuer de temps en temps à l'avenir, assurez-vous d'<em><strong>ajouter un compte GitHub à votre profil dès que vous le pourrez,</strong></em> avant le 31 octobre 2016.</p>
diff --git a/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html b/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..bd5eb07d2a
--- /dev/null
+++ b/files/fr/mdn/contribute/processes/index.html
@@ -0,0 +1,17 @@
+---
+title: Documentation processes
+slug: MDN/Contribute/Processes
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - Processes
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Processes
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Le projet de documentation MDN est énorme; il y a un grand nombre de technologies à couvrir et nous avons des centaines de contributeurs dans le monde entier. Pour aider à mettre de l'ordre dans le chaos, nous avons des processus standard à suivre lorsque vous travaillez sur des tâches spécifiques liées à la documentation. Vous trouverez ici des guides sur ces processus.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>