aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files/tr/mdn
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:43:23 -0500
committerPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2020-12-08 14:43:23 -0500
commit218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684 (patch)
treea9ef8ac1e1b8fe4207b6d64d3841bfb8990b6fd0 /files/tr/mdn
parent074785cea106179cb3305637055ab0a009ca74f2 (diff)
downloadtranslated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.tar.gz
translated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.tar.bz2
translated-content-218934fa2ed1c702a6d3923d2aa2cc6b43c48684.zip
initial commit
Diffstat (limited to 'files/tr/mdn')
-rw-r--r--files/tr/mdn/community/index.html53
-rw-r--r--files/tr/mdn/community/roles/admins/index.html53
-rw-r--r--files/tr/mdn/community/roles/index.html14
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/feedback/index.html56
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/getting_started/index.html133
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/howto/editor_incelemesi_nasil_yapilir/index.html48
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/howto/index.html15
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/howto/sayfalar_nasil_olusturulur_duzenlenir/index.html11
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/index.html71
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/localize/index.html31
-rw-r--r--files/tr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html52
-rw-r--r--files/tr/mdn/editor/basics/index.html427
-rw-r--r--files/tr/mdn/editor/index.html13
-rw-r--r--files/tr/mdn/hakkinda/index.html138
-rw-r--r--files/tr/mdn/index.html31
-rw-r--r--files/tr/mdn/kuma/index.html26
-rw-r--r--files/tr/mdn/kuma/server_charts/index.html63
-rw-r--r--files/tr/mdn/kuma/troubleshooting_kumascript_errors/index.html75
-rw-r--r--files/tr/mdn/tools/index.html16
-rw-r--r--files/tr/mdn/tools/page_watching/index.html44
20 files changed, 1370 insertions, 0 deletions
diff --git a/files/tr/mdn/community/index.html b/files/tr/mdn/community/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..76cdfb75bf
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/community/index.html
@@ -0,0 +1,53 @@
+---
+title: Join the MDN community
+slug: MDN/Community
+tags:
+ - MDN Meta
+ - Rehber
+ - Topluluk
+translation_of: MDN/Community
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<div class="summary">
+<p>MDN web dökümanları vikiden daha fazlasıdır: Açık Web teknolojileri hakkında dökümanlar oluşturulan , birlikte çalışan yazılım geliştiricilerinden oluşan bir topluluktur. </p>
+</div>
+
+<p>MDN'e katkıda bulunmanızdan hoşnut oluruz, bunun yanında MDN topluluğuna katılmanız bizi daha da mutlu eder. Aşağıda nasıl bağlanacağınza dair üç adım verilmiştir.</p>
+
+<ol>
+ <li>MDN üyeliği oluşturun.</li>
+ <li>Tartışmalara katılın.</li>
+ <li>Ne olduğunu takip edin.</li>
+</ol>
+
+<h2 id="Topluluk_nasıl_çalışır">Topluluk nasıl çalışır</h2>
+
+<p>Sonraki paragraflar MDN topluluğunun nasıl çalıştığını açıklamaktadır..</p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<dl>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Roles">Topluluk Görevleri</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Çeşitli sorumluları olan çeştili roller anlatılmaktadır.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Doc_sprints">Döküman Turları </a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Döküman turlarının organizyonu ve çeşitli öneriler, kısayollar paylaşılmaktadır.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Whats_happening">Ne olduğunu Takip Edin</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">MDN sizi   <a class="external" href="https://wiki.mozilla.org/MDN">Mozilla Developer Network </a>Topluluğu taradından oluşturulur.  Burada nasıl bilgi paylaşılacağı anlatılmaktadır.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<dl>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Conversations">MDN Topluluk Tartışmaları</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">MDN'deki "işler" MDN web sitesinde görülür ancak topluluk tartışmalara (Eşzamanlı) ve Anlık Mesajlaşma toplantıları ile işleyişe katkıda bulunabilir.</dd>
+ <dt class="landingPageList"><a href="/en-US/docs/MDN/Community/Working_in_community">Topluluk İçinde Çalışmak</a></dt>
+ <dd class="landingPageList">Katkı hakkındaki en önemli konulardan biri MDN topluluğu ile nasıl çalışılacağını bilmektir. Bu makale çeşitli öneriler ile yazarlar ve geliştiriciler arasında bağlantı  kurmada yardımcı olmayı amaçlamaktadır.</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
diff --git a/files/tr/mdn/community/roles/admins/index.html b/files/tr/mdn/community/roles/admins/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..53a34cc382
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/community/roles/admins/index.html
@@ -0,0 +1,53 @@
+---
+title: MDN administrator role
+slug: MDN/Community/Roles/Admins
+translation_of: MDN/Community/Roles/Admins
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p><span class="seoSummary">Of the roles on MDN, the role of administrator, or <strong>admin</strong>, is that with the highest permission level. Admins can use all features of the site's platform, and even have limited access to the data structures behind the scenes. This article describes what admins can do and how you can talk to one to get help with one of those things.</span></p>
+
+<h2 id="Contacting_the_admins">Contacting the admins</h2>
+
+<p>You can email <a href="mailto:mdn-admins@mozilla.org?subject=Admin%20help%20request">mdn-admins@mozilla.org</a> to send a message to the admin team.</p>
+
+<h2 id="Admin_powers">Admin powers</h2>
+
+<p>Admins have a number of special capabilities. Among them are the following:</p>
+
+<h3 id="Move_pages">Move pages</h3>
+
+<p>All admins have the ability to move pages and trees of pages.</p>
+
+<h3 id="Delete_pages">Delete pages</h3>
+
+<p>All admins have the ability to delete any page on MDN's wiki. Usually, however, if you want a page deleted, you should simply add the tag "junk" to the page. Do not edit or erase the content (doing so makes it harder to check to be sure the page actually needs to be deleted). If there's a particularly major problem (highly offensive content, for instance), contact an admin directly as well.</p>
+
+<p>Admins also have the ability to undelete previously removed pages (at least, up until they are purged from the system, which happens some time after deletion). If you find that a page has been incorrectly deleted, contact an admin.</p>
+
+<h3 id="Grant_and_remove_permissions">Grant and remove permissions</h3>
+
+<p>Admins can change users' permissions. There is a process behind this; see <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools_with_restricted_access">Tools with restricted access</a> for more information.</p>
+
+<h3 id="Ban_and_unban_users">Ban and unban users</h3>
+
+<p>Sometimes, users cause enough trouble that they need to be locked out of editing content on MDN (either temporarily or permanently). Administrators (as well as topic drivers and localization team leaders) have the ability to ban users, as well as to remove existing bans.</p>
+
+<h3 id="Createedit_zones">Create/edit zones</h3>
+
+<p>MDN administrators can create new zones, turn existing pages into zones, and edit zone information and CSS. For more information about zones, see the <a href="/en-US/docs/MDN/User_guide/Zone_administration">Zone administration</a> guide.</p>
+
+<h3 id="Edit_user_information">Edit user information</h3>
+
+<p>MDN administrators have a limited ability to change user information for which there's not yet a user interface for editing. If you need to have your username changed, an email address associated with an old "legacy" MDN account, or the like, you can try contacting an admin for help. <strong>We do not promise to be able to help you; not all requests can be met.</strong></p>
+
+<h3 id="Add_or_change_calendar_entries">Add or change calendar entries</h3>
+
+<p>MDN admins can update or add to the <a href="https://mail.mozilla.com/home/publiccalendar@mozilla.com/MDN_Events.html">MDN events calendar</a>. If your writing team has a meeting you'd like listed, or if you see a problem with an existing event, please let the admins know, and we'll take care of it.</p>
+
+<h2 id="See_also">See also</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Drivers_and_curators">Topic drivers and curators</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localization_driver_role">Localization driver role</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/community/roles/index.html b/files/tr/mdn/community/roles/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..823192aceb
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/community/roles/index.html
@@ -0,0 +1,14 @@
+---
+title: Community roles
+slug: MDN/Community/Roles
+tags:
+ - Community
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Community/Roles
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>There are a number of roles within the MDN community that have specific responsibilities.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubPages()}}</p>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/feedback/index.html b/files/tr/mdn/contribute/feedback/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..1695efe07d
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/feedback/index.html
@@ -0,0 +1,56 @@
+---
+title: MDN hakkında geri bildirim gönder
+slug: MDN/Contribute/Feedback
+translation_of: MDN/Contribute/Feedback
+---
+<div><font><font>{{MDNSidebar}}</font></font></div>
+
+<div><font><font>{{IncludeSubnav ( "/ tr / docs / MDN")}}</font></font></div>
+
+<p>Mozilla Geliştirici Ağı'na Hoşgeldiniz! Önerileriniz ya da MDN'i kullanmada problemleriniz varsa, doğru yerdesiniz.</p>
+
+<p><span class="seoSummary"><font><font>Geri bildirim sunmakla ilgilendiğiniz gerçeği sizi Mozilla topluluğunun bir parçası haline getirir ve ilginiz için şimdiden teşekkür ederiz.</font></font></span></p>
+
+<p><span class="seoSummary"><font><font>İçgörünüzü sunmak için çeşitli seçenekleriniz vardır; </font><font>bu makale size yardımcı olacaktır.</font></font></span></p>
+
+<h2 id="Belgelendirme_Güncelliği">Belgelendirme Güncelliği</h2>
+
+<p id="Herşeyden_öncedökümantasyon_ile_ilgili_bir_problem_gördüğünüzde_hataları_düzeltme_özgürlüğünüz_bulunmaktadır.Simply_sign_in_using_Persona_or_Github_then_click_any_blue_Edit_button_to_open_the_editor_and_enter_the_world_of_contributing_to_MDN_documentation._The_documentation_here_is_in_a_wiki_and_is_curated_by_a_team_of_volunteers_and_paid_staff_so_don't_be_shy_—_your_grammar_doesn't_have_to_be_perfect._We'll_clean_it_up_if_you_make_a_mistake_no_harm_done!">Herşeyden önce, belgelendirme ile ilgili bir problem gördüğünüzde, hataları düzeltme özgürlüğünüz bulunmaktadır.</p>
+
+<ol>
+ <li><a href="https://github.com/">Github</a> kullanarak <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">oturum açın.</a></li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor">Düzenleyiciyi</a> açmak için herhangi bir sayfadaki mavi <strong>Edit</strong> düğmesini tıklayın.</li>
+ <li>Değişiklikleri tamamladığınızda <strong>Publish</strong> düğmesini tıklayın.</li>
+</ol>
+
+<p><font><font>Buradaki belgeler bir wikidedir ve bir gönüllü ekibi ve ücretli personel tarafından küratörlüğünü yapar, bu yüzden utangaç olmayın - dilbilginiz mükemmel olmak zorunda değildir. </font><font>Bir hata yaparsanız temizleriz; </font><font>zarar yok!</font></font></p>
+
+<p>MDN belgelerine katkıda bulunmak hakkında daha fazla bilgi için:</p>
+
+<ul>
+ <li><font><font>Yapabileceğiniz şeylerin fikirlerine </font><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Project:Getting_started" title="/ Tr / docs / Proje: Getting_started"><font>başlarken</font></a><font> .</font></font></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute"><font><font>MDN'ye Katkıda Bulunmak</font></font></a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Editor" title="/ Tr-TR / docs / Proje: MDN_editing_interface"><font><font>MDN düzenleme arayüzü</font></font></a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Sohbete_katıl"><font><font>Sohbete katıl</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Bizimle konuş! </font><font>MDN içeriği üzerinde çalışan diğer insanlarla iletişim kurmanın birkaç yolu vardır.</font></font></p>
+
+<h3 id="Senkronize_Sohbet"><font><font>(Senkronize) Sohbet</font></font></h3>
+
+<p>
+ </p><h3 id="Asynchronous_Discussions">(Asynchronous) Discussions</h3>
+
+
+<p>Longer-term discussions happen on our <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">MDN discussion forum</a>. You can post to the forum via email to <a href="mailto://mdn@mozilla-community.org">mdn@mozilla-community.org</a>. If you join the forum, you can choose to have notifications about discussions sent to you via email as well.</p>
+
+<h2 id="Sorun_Bildir">Sorun Bildir</h2>
+
+<h3 id="Belge_Sorunları">Belge Sorunları</h3>
+
+<p>Eğer belge içerisinde bir sorun görür ve herhangi bir sebeple onu düzeltemezseniz sorunu <a href="https://github.com/mdn/sprints/issues/new?template=issue-template.md&amp;projects=mdn/sprints/2&amp;labels=user-report">bildirebilirsiniz</a>! Bu formu herhangi bir belge sorunu için, basit bir düzeltme ya da yeni bir içerik talebi için kullanabilirsiniz. Daha önce de belirtildiği gibi, değişiklikleri kendinize katkıda bulunmaya davet ediyoruz, ancak bu seçenek sizin için de kullanılabilir.</p>
+
+<h3 id="Site_sorunları">Site sorunları</h3>
+
+<p>Eğer MDN web sitesi üzerinde problemlerle karşılaşırsanız ya da siteyle ilgili yeni özellikler için fikirleriniz varsa <a href="https://bugzilla.mozilla.org/form.mdn">MDN geliştirici takımına bildirimde bulunabilirsiniz</a>. </p>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/getting_started/index.html b/files/tr/mdn/contribute/getting_started/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..3c2d3639af
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/getting_started/index.html
@@ -0,0 +1,133 @@
+---
+title: MDN ile Başlarken
+slug: MDN/Contribute/Getting_started
+tags:
+ - Başlarken
+ - Giriş
+ - MDN Meta
+ - Rehber
+ - Yeni başlayanlar
+translation_of: MDN/Contribute/Getting_started
+---
+<div>{{MDNSideBar}}</div>
+
+<p id="What_is_MDN.3F">Biz geliştiricilerden oluşan, marka, tarayıcı veya platform gözetmeden, daha iyi bir internet için kaynaklar inşa eden özgür bir topluluğuz. Herkes katkıda bulunabilir ve katkıda bulunan herkes bizi daha güçlü yapar. Beraber İnternetteki inovasyonlarımıza devam edip çoğunluğun iyiliği için hizmet edebiliriz.</p>
+
+<p>MDN'nin her parçası (dökümanlar, demolar ve sitenin kendisi)  geliştiricilerin özgür topluluğu tarafından oluşturulmuştur, ama sizin katkılarınız olmadan da yapılamazdı!</p>
+
+<p><strong style="font-size: 2.142857142857143rem; font-weight: 700; letter-spacing: -1px; line-height: 30px;">3 Basit Adımda MDN</strong></p>
+
+<p><span class="seoSummary">MDN herkesin içerik ekleyip düzenleyebildiği bir wiki'dir. Bir programcı olmanıza veya teknoloji hakkında çok şey bilmenize gerek yok. Yapılması gereken çok şey var, basitten (düzeltme okuması ve dilbilgisi düzeltme) karmaşık olanlara kadar (API dökümantasyonu yazmak).</span></p>
+
+<p>Katkıda bulunmak kolay ve güvenlidir. Hata yapsanız bile kolaylıkla düzeltilir. Eğer yaptıklarınızın tam olarak nasıl görünmesi gerektiğini bilmiyorsanız veya dil bilginiz o kadar iyi değilse bile, endişelenmeyin! MDN'deki içeriklerin olabildiğince iyi olduğuna emin olmak için çalışan bir takımımız var. Biri sizin çalışmanız üzerinden geçip düzenli ve güzel yazıldığına emin olacaktır. Bildiklerinizi paylaşın ve güçlü yanlarınızı takip edin.</p>
+
+<h3 id="Adım_1_MDN_Hesabı_Oluşturun">Adım 1: MDN Hesabı Oluşturun</h3>
+
+<p>MDN'e katkıda bulunmaya başlamak için, bir MDN hesabına ihtiyacınız var. Ayrıntılar için <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_MDN_account">how to create an account</a> sayfasına bakın. MDN hesabı oluşturmadan önce bir GitHub hesabına ihtiyacınız olduğunu unutmayın, çünkü şu anda doğrulama için GitHub kullanıyoruz.</p>
+
+<h3 id="Adım_2_Yapacağınız_işi_seçin">Adım 2: Yapacağınız işi seçin</h3>
+
+<p>Şu an üye girişi yapmış bulunmaktasınız, aşağıdaki farklı iş türlerinin açıklamalarını okuyun ve size en uygun olanı seçin. İstediğiniz işi seçebilir ve katkıda bulunmaya başlayabilirsiniz.</p>
+
+<h3 id="Adım_3_Görevi_yapın">Adım 3: Görevi yapın</h3>
+
+<p>Yapacağınız görev türüne karar verdikten sonra, ilgili sayfayı, kod örneğini, vb. bulun ve yapın!</p>
+
+<p>İşi mükemmel yapmak konusunda endişelenmeyin; diğer MDN Gönüllüleri gözden kaçan hataları düzeltmek için buradalar. Eğer sorularınız olursa mail listelerindeki bilgiler ve cevaplarınızı alabileceğiniz sohbet kanalları için <a href="/en-US/docs/MDN/Community">Community</a> sayfasını ziyaret edin.</p>
+
+<div class="note">
+<p><strong>Note: </strong>Eğer gerçek site üzerinde değişiklik yapmadan önce denemeler yapmak istiyorsanız, deneylerinizi yapabileceğiniz bir <strong><a href="/en-US/docs/Sandbox">Sandbox</a></strong> sayfamız bulunmaktadır. Lütfen bu sayfa üzerinde yapacağınız değişikleri sınırlayın. Lütfen bu sayfa üzerinde sırf ne olacağını görmek için gereksiz değişiklikler yapmayın; bu diğerlerinin düzeltmesi gereken bir karışıklık yaratıyor.</p>
+</div>
+
+<p>Seçtiğiniz işi tamamladıktan sonra, başka bir işi almakta özgür hissedin veya <a href="#Other_things_you_can_do_on_MDN">other things you can do on MDN</a> sayfasını ziyaret edin.</p>
+
+<h2 id="Olası_iş_türleri">Olası iş türleri</h2>
+
+<p>Yeteneklerinize ve ilgi alanlarınıza göre katkıda bulunmak için takip edeceğiniz birden çok yol var. Bazı işler zorlayıcı olsa da, çok fazla basit işimiz de var. Bir çoğu sadece 5 dakika (veya daha az!) zamanınızı alıyor. İş ve işin kısa açıklaması ile birlikte hangi tür işin yaklaşık ne kadar zaman aldığını bulacaksınız.</p>
+
+<h3 id="Seçenek_1_Kelimeleri_seviyorum">Seçenek 1: Kelimeleri seviyorum</h3>
+
+<p>Bize hali hazırdaki dökümanları kontrol ederek veya düzenleyerek ve doğru etiketleri uygulayarak yardımcı olabilirsiniz.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Set_the_summary_for_a_page">Set the summary for a page</a> (5-15 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review">Editorial Reviews</a> (5–30 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/User_guide/Writing#Editing_an_existing_page">Update an existing article with new information</a> (5 dakika-1 saat)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Write_a_new_entry_in_the_Glossary">Write a new entry in the Glossary</a> (15 dakika-1 saat)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/User_guide/Writing#Adding_a_new_page">Write an article about a new technology or API</a> (30 dakika-2 saat)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to/Write_an_article_to_help_learning_the_web">Write an article to help people learn about the web</a> (1-3 saat)</li>
+</ul>
+
+<div class="note"><strong>Not:</strong> Eğer bir döküman inceliyor veya yenisini yazıyorsanız, <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">Style Guide</a> sayfasını incelemenizi rica ediyoruz. Bu dökümanların tutarlı olduğuna emin olmanızı sağlayacaktır.</div>
+
+<h3 id="Seçenek_2_Kodlamayı_seviyorum">Seçenek 2: Kodlamayı seviyorum</h3>
+
+<p>Daha fazla kod örneğine ihtiyacımız var! Ayrıca sitemizin platformu <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Project:MDN/Kuma" style="text-decoration: underline;">Kuma</a>'nın geliştirilmesinde de yardımcı olabilirsin!</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Convert_code_samples_to_be_live">Kodlama Örneklerini yaşama döndür</a> (30 dakika)</li>
+ <li><a href="https://kuma.readthedocs.org/en/latest/installation-vagrant.html">Kuma'yı kur</a> (1 saat)</li>
+ <li><a href="https://github.com/mozilla/kuma#readme">Kodlama Yamalarını Kuma kaynak koduna gönder</a> (1 saat)</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/demos/submit">Yeni bir demo yayınla </a>(1 saat)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Seçenek_3_Hem_kodlamayı_hem_de_kelimeleri_seviyorum">Seçenek 3: Hem kodlamayı hem de kelimeleri seviyorum</h3>
+
+<p>Elimizde, yeni makaleler yazmak, teknik doğruluk için döküman incelemek veya dökümanları sahiplenmek gibi hem teknik hem de dil becerileri gerektiren işler var.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag_JavaScript_pages">Tag JavaScript pages</a> (5 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Promote">Promote MDN on your own website</a> (5 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review">Technical reviews</a> (30 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Update_API_page_layout">Update API page layout</a> (30 dakika)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Creating_and_editing_pages#Creating_a_new_page">Write a new article on a topic you are familiar with</a> (1 saat veya daha fazla)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Create_an_interactive_exercise_to_help_learning_the_web">Create an interactive exercise to help people learn about the web</a> (1 saat veya daha fazla)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Seçenek_4_MDN'_i_kendi_dilimde_istiyorum">Seçenek 4: MDN' i kendi dilimde istiyorum</h3>
+
+<p>MDN'deki Bütün yerellleştirme ve çeviri işleri bizim müthiş gönüllü topluluğumuz tarafından tarafından yapılıyor.</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Translating_pages">Sayfaları Çevirme</a> (2 saat)</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Localization projects</a> sayfasında listelenen diğer yerelleştiren insanlarla tanışın (30 dakika)</li>
+</ul>
+
+<h3 id="Seçenek_5_Bazı_yanlış_bilgiler_buldum_ama_nasıl_düzelteceğimi_bilmiyorum">Seçenek 5: Bazı yanlış bilgiler buldum ama nasıl düzelteceğimi bilmiyorum</h3>
+
+<p>Bulduğunuz sorunları <a class="external" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Developer%20Network">filing a documentation bug</a> sayfasından bildirebilirsiniz. (5 dakika)</p>
+
+<p>Aşağıdaki bilgileri kullanın:</p>
+
+<table class="standard-table">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td><strong>Bugzilla field</strong></td>
+ <td><strong>Value</strong></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>product</code></td>
+ <td><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Developer+Documentation">Developer Documentation</a></td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>component</code></td>
+ <td>[uygun bir başlık seçin, veya hangisinin doğru olduğuna emin değilseniz "General" başlığını seçin]</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>URL</code></td>
+ <td>Sorunu bulduğunuz sayfanın adresi</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td><code>Description</code></td>
+ <td>As much as you know or have time to describe about the problem and where to find correct information. This can include people ("talk to so-and-so") as well as Web links.</td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+
+<h2 id="MDN'de_yapabileceğiniz_diğer_Şeyler">MDN'de yapabileceğiniz diğer Şeyler</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Project:Community">MDN topluluğuna Katıl</a>.</li>
+ <li>Diğer insanlar senin hakkında daha fazla bilgi edinsin diye <a href="/en-US/profile">Profilini Doldur</a>.</li>
+ <li><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute">MDN'ye katkı sağlamak</a> hakkında daha fazla şey öğren.</li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/howto/editor_incelemesi_nasil_yapilir/index.html b/files/tr/mdn/contribute/howto/editor_incelemesi_nasil_yapilir/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..026332438c
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/howto/editor_incelemesi_nasil_yapilir/index.html
@@ -0,0 +1,48 @@
+---
+title: Bir editör incelemesi nasıl yapılır?
+slug: MDN/Contribute/Howto/Editor_incelemesi_nasil_yapilir
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary"><strong>Editör incelemeleri bir yazıda yazım hataları, imla hataları, dil bilgisi, kullanım veya metinsel hataları düzeltmekten ibarettir. Katkıda bulunanların tamamı dil uzmanları değildir, ancak bilgilerine bakılmaksızın, kopyalama, düzenleme ve son okuma/düzeltmeye ihtiyaç duyan son derece yararlı makale yazmış olacaklardır. Bu bir editör incelemesinde yapılır.</strong></p>
+
+<p><span class="seoSummary">Bu makale, MDN'nin içeriğinin doğru olduğundan emin olmak için bir editör incelemesinin nasıl yapılacağını açıklar.</span></p>
+
+<dl>
+ <dt>Görev nedir?</dt>
+ <dd>Bir "editör incelemesi gerektiriyor" olarak işaretlenmiş makalelerin kopyalama-düzenleme ve son okuması/düzenlemesi.</dd>
+ <dt>Nerede yapılması gerekiyor?</dt>
+ <dd>Bir "editör incelemesi gerektiriyor" olarak işaretlenmiş makalelerde yapılması gerekiyor.</dd>
+ <dt>Görevi yapmak için bilmeniz gereken şey nedir?</dt>
+ <dd>İyi İngilizce dil bilgisi ve yazım becerilerine sahip olmanız gerekir. Bir editör incelemesi, dil bilgisi, yazım denetimi ve ifadelerin doğru ve mantıklı olmasını sağlamak ve <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Guidelines/Writing_style_guide">MDN yazım sitili rehberi</a>nin izlenmesiyle ilgilidir.</dd>
+ <dt>Bunu yapmanın adımları nelerdir?</dt>
+ <dd>
+ <ol>
+ <li>İncelenecek bir makale seçin:
+ <ol>
+ <li><a href="/en-US/docs/needs-review/editorial">Editörlük incelemesine ihtiyaç duyan makaleler listesi</a>ne gidin. Bu liste, editör incelemesinin talep edildiği tüm sayfaları listeler.</li>
+ <li>İngilizce başlığına sahip ve sayfa yolu Template ile başlamayan bir sayfa seçin. (<code>Template:</code> sayfalar MDN makro kodu içermektedir.)</li>
+ <li>Sayfayı yüklemek için makale bağlantısını tıklayın.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ <li><a id="core-steps" name="core-steps"></a> Yazım hatalarını, dil bilgisini veya kullanım hatalarını yakından takip ederek makaleyi okuyun. Seçtiğiniz ilk sayfa sizin için uygun değilse farklı bir sayfaya geçmekten çekinmeyin..</li>
+ <li>Herhangi bir hata yoksa makaleyi gözden geçirilmiş olarak işaretlemek için düzenlemenize gerek yoktur. Sayfanın sol kenar çubuğundaki "hızlı inceleme" kutusunu bulun:<br>
+ <img alt="Screenshot of the editorial review request sidebar box" src="https://mdn.mozillademos.org/files/13018/SidebarReviewBoxEditorial.png"></li>
+ <li>Editöryel(<strong>Editorial</strong>) kutusundaki seçimi kaldırın ve Kaydet(<strong>Save) </strong>düğmesine tıklayın.</li>
+ <li>Düzeltilmesi gereken hatalar bulursanız:
+ <ol>
+ <li>Sayfanın üst kısmındaki Düzenle(<strong>Edit</strong>) düğmesini tıklayın; Bu sizi <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide">MDN editör</a>üne getiriyor.</li>
+ <li>Bulduğunuz yazım hatalarını, yazım kurallarını, dilbilgisi veya kullanım hatalarını düzeltin. Her şeyi düzeltmek zorunda değilsiniz, ancak tüm makalenin tam bir incelemesini yaptığınızı makul bir derecede eminseniz, editörlük inceleme talebini yerine getirdiğinizden emin olun..</li>
+ <li>Makalenin en altında Revizyon Yorumu (<strong>Revision Comment)</strong> düğmesine basın; açıklama kısmına 'Editöryel inceleme: sabit yazım hataları, dilbilgisi ve yazım denetimi' gibi birşey yazabilirsiniz. Bu diğer katkıda bulunanlar ve site editorleri tarafından sayfada ne değişti neden değiştiyi bilmeleri içindir.</li>
+ <li>İnceleme Gerekli mi(<strong>Review Needed</strong>)? Editöryel(<strong>Editorial)</strong> kutusunun seçimini kaldırın. Bu, sayfanın Revizyon Yorumu(<strong>Revision Comment</strong>) bölümünün hemen altında yer alır.</li>
+ <li>Yayınla (<strong>Publish)</strong> düğmesine tıklayın.</li>
+ </ol>
+ </li>
+ </ol>
+
+ <div class="note">
+ <p>Değişiklikleriniz kaydedildikten hemen sonra görünmeyebilir; Sayfa işlenirken ve kaydedilirken bir gecikme olabilir.</p>
+ </div>
+ </dd>
+</dl>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/howto/index.html b/files/tr/mdn/contribute/howto/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..81a6f8d02f
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/howto/index.html
@@ -0,0 +1,15 @@
+---
+title: How-to guides
+slug: MDN/Contribute/Howto
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Contribute/Howto
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><div>{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>Bu makaleler, MDN'ye katkıda bulunma hedeflerini gerçekleştirmek için adım adım kılavuzlar kullanılarak sağlanır.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/howto/sayfalar_nasil_olusturulur_duzenlenir/index.html b/files/tr/mdn/contribute/howto/sayfalar_nasil_olusturulur_duzenlenir/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..7986219ff5
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/howto/sayfalar_nasil_olusturulur_duzenlenir/index.html
@@ -0,0 +1,11 @@
+---
+title: Sayfalar nasıl oluşturulur ve düzenlenir
+slug: MDN/Contribute/Howto/Sayfalar_nasil_olusturulur_duzenlenir
+tags:
+ - Başlangıç
+ - Giriş
+ - Klavuz
+ - Nasıl
+translation_of: MDN/Contribute/Howto/Create_and_edit_pages
+---
+<pre class="entry-title notranslate" id="Elexbet"><a href="https://bilgisayartamircisi.com/">bilgisayar tamircisi</a></pre>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/index.html b/files/tr/mdn/contribute/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ca83df13aa
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/index.html
@@ -0,0 +1,71 @@
+---
+title: MDN'ye Katkıda Bulunmak
+slug: MDN/Contribute
+tags:
+ - Başlangıç
+ - Belgelendirme
+ - Kılavuz
+ - MDN
+translation_of: MDN/Contribute
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Merhabalar! Bu sayfayı ziyaret ederek, MDN'ye katkıda bulunmanın ilk adımını attınız. <span class="seoSummary">Buradaki kılavuzlar MDN'ye katkıda bulunmanın her kısmını anlatıyor: tasarım kurallarını, yazı düzenleyicisini, araçları kullanmayı ve daha fazlasını.</span></p>
+
+<div class="row topicpage-table">
+<div class="section">
+<h2 id="Katkıda_bulunanlar_için_kılavuzlar">Katkıda bulunanlar için kılavuzlar</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Getting_started">Başlarken</a></dt>
+ <dd>İlk katkınızı yaparken size yardım edecek hızlı ve kısa bir başlangıç kılavuzu.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Style_guide">İçerik ve Tasarım Kılavuzu</a></dt>
+ <dd>MDN içerik ve tasarım kılavuzu size yazım stili, sayfa yapısı ve içerik düzeni hakkında detaylı bilgi verir. Bunun sebebi yazdığınız içeriğin MDN'nin diğer içeriklerine uygun olmasını sağlamaktır.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Editor">Düzenleyici Kılavuzu</a></dt>
+ <dd>MDN'nin düzenleyicisini tanımak için kapsamlı bir kılavuz.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Reviewing_articles">Makaleleri Değerlendirme</a></dt>
+ <dd>MDN'deki bütün dökümanların olabildiğince kullanışlı ve okunaklı olabilmesi için teknik ve yazımsal değerlendirme kılavuzu.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Conventions">Terminolojimiz ve Geleneklerimiz</a></dt>
+ <dd>Terminoloji ve gelenekler kılavumuz sizlere terimleri nasıl açıklayacağınız hakkında bilgi verir.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Community">MDN Topluluğu ile Çalışmak</a></dt>
+ <dd>MDN'ye katkıda bulunurken aklınıza takılacak soruların cevapları için size topluluk ile iletişim kurmayı ve onlardan nasıl yardım alabileceğinizi öğreten bir kılavuz.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/FAQ">Sık Sorulan Sorular</a></dt>
+ <dd>MDN'ye katkıda bulunurken en çok sorulan soruların cevapları ve ipuçları.</dd>
+</dl>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Contributing">Kuma'ya Katkıda Bulunmak</a></dt>
+ <dd>Kuma projesine katkıda bulunma kılavuzu. Kuma, MDN Web Sitesini temelini oluşturan projedir.</dd>
+</dl>
+</div>
+
+<div class="section">
+<h2 id="Nasıl_yapılır">Nasıl yapılır?</h2>
+
+<p>Nasıl-Yapılırlar kılavuzlarımız MDN'ye katkıda bulunurken belli şeyleri nasıl yapacağınızı adım adım anlatan talimatlardır.</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Howto/Document_a_CSS_property">CSS özellik dokümantasyonu nasıl oluşturulur?</a></dt>
+ <dd>CSS özelliklerinin dökümantasyonunu hazırlama kılavuzu. Bütün CSS özellik dökümanları stil ve düzen olarak bu makalede açıklandığı gibi olmalıdır.</dd>
+ <dt>HTML element dökümantasyonu nasıl oluşturulur?</dt>
+ <dd>Bu kılavuz HTML elementlerini dökümante ederken diğer makalelere uymanız için gereken bilgileri içerir.</dd>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Howto/Tag">Doğru bir şekilde etiketleme nasıl yapılır?</a></dt>
+ <dd>Bu kılavuz size MDN'deki bazı etiketlerin standart anlamlarını ve etiketleme yaparken uymanız gereken kuralları öğretir.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Interpret_specifications">Web Şartnamesi nasıl okunur?</a></dt>
+ <dd>Bu kılavuz size standart Web Şartnamesini düzgünce okumayı ve yorumlamayı öğretir. O makaleleri okumak bazen can alıcı olabiliyor, onları okumayı ve yorumlamayı öğrenebilirseniz bu sizlerin daha iyi bir dökümantasyon hazırlamasına neden olabilir.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Yerelleştirme">Yerelleştirme</h2>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/tr/docs/MDN/Contribute/Localize/Tour">Yerelleştirme Kılavuzu Turu</a></dt>
+ <dd>Bu kılavuz size MDN'deki dökümanları nasıl çevireceğiniz hakkında kısa bilgiler sunar.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Guide">Yerelleştirme Kılavuzu</a></dt>
+ <dd>Bu kılavuz size nasıl çeviri yapmanız gerektiği hakkında detaylı bilgiler sunar.</dd>
+ <dt><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Yerelleştirme Projeleri</a></dt>
+ <dd>Kendi dilinizdeki yerelleştirme projesini bulun - eğer yoksa da nasıl yeni bir tane başlatabileceğinizi öğrenin!</dd>
+</dl>
+</div>
+</div>
+
+<p> </p>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/localize/index.html b/files/tr/mdn/contribute/localize/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..f56f990f90
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/localize/index.html
@@ -0,0 +1,31 @@
+---
+title: MDN'yi Yerelleştirmek
+slug: MDN/Contribute/Localize
+tags:
+ - Belgeler
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+ - Yerelleştirme
+translation_of: MDN/Contribute/Localize
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p>MDN, dünyanın dört bir yanındaki insanlar tarafından, Web teknolojilerinin yanı sıra Firefox'un kendisinin de referansları ve kılavuzu olarak kullanılmaktadır. Yerelleştirme topluluklarımız Mozilla projesinin önemli bir parçasıdır; Dokümanlarımızı tercüme etmek ve yerelleştirmek için yapılan çalışmalar, dünyanın dört bir yanındaki insanlara açıktır. Bu durum Web için gelişim sağlamasına yardımcı olur. Yerelleştirme ekiplerimiz hakkında daha fazla bilgi edinmek, ekiplerden birine katılmak veya yeni bir yerelleştirme başlatmak istersen, buradan başlayabilirsin.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
+
+<h2 id="Yerelleştirme_araçları">Yerelleştirme araçları</h2>
+
+<p>Yerelleştirme çalışmaları esnasında kullanacağınız çeşitli ve kullanışlı araçlar vardır:</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Verbatim">Verbatim</a></dt>
+ <dd>MDN kullanıcı arabirimi (Firefox kullanıcı arabirimi gibi) de dahil olmak üzere birden çok Mozilla projesinde tercümesinde kullanılır.</dd>
+ <dt><a href="http://transvision.mozfr.org/" title="http://transvision.mozfr.org/">Transvision</a></dt>
+ <dd>Mozilla Fransa tarafından geliştirilen, bir İngilizce kelimenin oluşumlarını aramanıza, hedef olarak belirtilen yerel ayara göre Mozilla kodu boyunca kullanılan çeşitli çevirileri bulmanıza olanak tanıyan bir yardımcı program. Kelime veya cümle için tercih edilen çevirileri bulmakta kullanışlıdır.</dd>
+</dl>
+
+<h2 id="Ayrıca_bakınız">Ayrıca bakınız</h2>
+
+<ul>
+ <li><a href="/en-US/docs/Mozilla/Localization" title="/en-US/docs/Mozilla/Localization">Localization at Mozilla</a></li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html b/files/tr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..ead5fac567
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/contribute/localize/translating_pages/index.html
@@ -0,0 +1,52 @@
+---
+title: MDN Sayfa Çevirileri
+slug: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+tags:
+ - MDN
+ - Rehber
+ - Sayfa Çevirisi
+ - Yerelleştirme
+ - Çeviri
+translation_of: MDN/Contribute/Localize/Translating_pages
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span id="result_box" lang="tr"><span class="hps">Bu</span> <span class="hps">makale, çeviri mekaniklerini ve çeşitli türde içerikler ile çalışma konusunda tavsiyeler içeren, MDN'de içerik çevirisi için temel bir kılavuzdur.</span></span></p>
+
+<h2 id="Yeni_bir_sayfa_çevirisine_başlama">Yeni bir sayfa çevirisine başlama</h2>
+
+<p>Karşılaştığınız bir sayfayı, kendi dilinize çevirmek için aşağıdaki adımları izleyiniz:</p>
+
+<ol>
+ <li>Diller simgesine () <strong>Diller</strong> menüsünü açmak için tıklayın ve <strong>Çeviri ekle</strong>'yi seçin. Dil Seçimi sayfası gelecektir.</li>
+ <li>Buradan sayfayı çevirmek istediğiniz dili seçiniz. Seçim işleminden sonra Makale Çeviri görünümü ekranın sol tarafında çevirisini yapacağınız makale ile beraber orjinal dilinde görünecektir.</li>
+ <li><strong>Çeviri Açıklaması </strong>altında, başlığı çevirebilirsiniz, ve tercihen slug'ı da çevirebilirsiniz. Slug, bir sayfa URL'sinin son kısmıdır (örnek olarak, bu makale için "Sayfa_cevirisi".) Bazı dil toplulukları slug kısmını çevirmez, aynı slug'ı İngilizce bırakır. Slug konusunda genel tercihi görebilmek için dilinize çevrilmiş diğer makalelere göz atın. Burayı okuduğunuzda, <strong>Çeviri İçeriği </strong>kısmı için daha fazla yer açmak için <strong>Çeviri Açıklaması </strong>yanındaki eksi işaretine basarak bu kısmı gizleyebilirsiniz.</li>
+ <li><strong>Çeviri İçeriği </strong>altında sayfanın gövdesini çevirin.</li>
+ <li>Sayfa için en az bir <strong>etiket </strong>ekleyin.</li>
+ <li>İşleminiz bittiğinde <strong>Değişiklikleri Kaydet </strong>butonuna tıklayın.</li>
+</ol>
+
+<div class="note"><strong>Not: </strong>Makale Çevirisi görünümünün kullanıcı arayüzü elementleri öcelikli olarak İngilizce gösterilir. Belli bir sayfayı çevirmek için yapılan sürekli ziyaretlerde, o dil için MDN yerelleştirmesi mümkünse UI uygun dilde gösterilir. MDN kullanıcı arayüzü <a href="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/" title="https://localize.mozilla.org/projects/mdn/">Pontoon</a> kullanılarak yerelleştirilebilir. Bu aracın kullanım detayları için <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Localization/Localizing_with_Pontoon">Pontoon ile Yerelleştirme</a> linkini ziyaret edin.</div>
+
+<h2 id="Çevrilmiş_bir_sayfayı_düzenleme">Çevrilmiş bir sayfayı düzenleme</h2>
+
+<ul>
+ <li>Çevrilmiş sayfada, <strong>Düzenle</strong> butonuna basın (bazen hedef dilde etiketlenmiştir). Makale Çevirisi görünümü açılacaktır.</li>
+</ul>
+
+<p>Çevirinin son güncellenmesinden bu yana İngilizce versiyon değiştiyse, Makale Çevirisi görünümü İngilizce versiyonda ve kaynak-kod görünümünde değişiklikleri yansııtır. Bu size neyin güncellenmesi gerektiği konusunda yardımcı olur.</p>
+
+<h2 id="Etiket_çevirileri">Etiket çevirileri</h2>
+
+<p><span id="result_box" lang="tr"><span class="hps">Her</span> <span class="hps">sayfanın en</span> <span class="hps">az bir</span> <span class="hps">etiket ile etiketlenmiş</span> <span class="hps">olması</span> <span class="hps">önemlidir, b</span>u "çeviri" olsa bile. Genel olarak, orjinal makalenin kullandığı etiketleri kullanmak daha iyidir.</span></p>
+
+<p>Bazı etiketler arama filtreleri için kullanılır, ya da katkıda bulunanlar arasında topanma yerleri için. Bunlar çevirilmemelidir. Bu etiketleri öğrenmek için, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">etiket standartları</a>'nı okuyun. Eğer standart etiketler tarafından alınmadıysa, içerik gruplamak için çevrilmiş etiketler oluşturmada özgürsünüz.</p>
+
+<h2 id="Yeni_yerelleştiricilere_tavsiyeler">Yeni yerelleştiricilere tavsiyeler</h2>
+
+<p>MDN yerelleştirmede yeniysen, aşağıda bulunan önerileri okuyabilirsin:</p>
+
+<ul>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Glossary">Glossary</a>'de bulunan makaleler yeni gelen çevirmenler için mükemmeldir, çünkü kısa ve basit olurlar.</li>
+ <li><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/tag/l10n%3Apriority">"l10n:priority"</a> şeklinde etiketlenmiş makaleler çeviri için öncelikli olarak görülür. Ayrıca, öğretici ve konseptüel makaleler referans sayfalarından daha önceliklidir, çünkü okuyucular yeni konseptler öğrenirken çeviriye daha çok ihtiyaç duyarlar.</li>
+ <li>İki eğik parantez arasında metin görürseniz, örnek olarak <code>\{{rastgele-yazı("daha fazla yazı")}}</code>, makale içinde onları çevirmeyin, ve noktalama işaretlerini değiştirmeyin. Bu bir <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros">macro</a>'dur, sayfa içerisinde belli bir yapı oluşturur, ya da başka bir işlevi vardır. Makro tarafından oluşturulmuş rastgele metin görebilirsiniz; MDN'de daha fazla tecrübe edininceye kadar onları önemsemeyin. (Bu yazıyı değiştirmek <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Template_editing">özel izinler</a> gerektirir, çünkü makro'lar çok güçlü olabilirler.) Eğer merak ediyorsanız, <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Structures/Macros/Commonly-used_macros">Sık kullanılan makrolar</a> linkine bakarak makroların yapabileceği çeşitli şeyleri görebilirsiniz.</li>
+ <li>Yereliniz için yerelleştirme hakkında daha fazla bilgi için <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Localize/Localization_projects">Yerelleştirme projeleri sayfası</a>na bakabilirsiniz.</li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/editor/basics/index.html b/files/tr/mdn/editor/basics/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..cf3f1475a1
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/editor/basics/index.html
@@ -0,0 +1,427 @@
+---
+title: MDN editor basics
+slug: MDN/Editor/Basics
+translation_of: MDN/Editor/Basics
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div><p><span class="seoSummary">Editing content on MDN is easy; you can use the built-in WYSIWYG editor to create, edit, and improve articles and other pages almost anywhere on the site.</span> The editor window, shown below, is comprised of eight key boxes. This section will provide information about each section so you know how to use our entire editing environment.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> We're constantly working on improvements to MDN, so there will be times when this documentation or the screen shots below may be slightly out-of-date. We'll periodically update this documentation, though, to avoid it being unusably behind.</p>
+</div>
+<p><a href="https://mdn.mozillademos.org/files/5315/edit-page-normal-labeled.png"><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5315/edit-page-normal-labeled.png" style="width: 600px; height: 631px; border-width: 1px; border-style: solid;"></a></p>
+<h2 id="Page_controls">Page controls</h2>
+<p>The page controls area offers buttons affecting the page as a whole:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ Save and keep editing</dt>
+ <dd>
+ Saves the page without closing the editor; this lets you periodically save your work, creating an entry in the page history that you can revert to if you need to, or in case you need to stop working and come back to it later. This option is not available when creating new pages. See {{anch("The revision comment box")}} to learn how to include a revision comment on your saved article.</dd>
+ <dt>
+ Save changes</dt>
+ <dd>
+ Saves the page and closes the editor, returning you to view the page in standard browsing mode. See {{anch("The revision comment box")}} to learn how to include a revision comment on your saved article.</dd>
+ <dt>
+ Preview changes</dt>
+ <dd>
+ Opens a new tab or window showing the page as it exists in your editor, rendered as if you were browsing to it. This includes executing any macros you use in-content. Your work is <strong>not</strong> saved when you use this option. This lets you check to be sure you haven't made any errors in your macro syntax or other formatting that may prevent the page from rendering correctly.</dd>
+ <dt>
+ Discard changes</dt>
+ <dd>
+ Cancels your edit, disposing of any changes you've made without saving them. You're returned to the page in standard browsing mode.</dd>
+</dl>
+<h2 id="The_page_info_box">The page info box</h2>
+<p>The page info box contains information about the page, but also can be expanded to offer additional page controls. By default, it displays the page's title and the date and time at which a local draft was saved; the local draft, stored on your computer, is used as a backup in case you accidentally navigate away from the editor or your browser crashes.</p>
+<p>You can click the "Edit Page Title and Properties" link to switch to a view offering additional page controls. This view looks like this:</p>
+<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5317/expanded-page-info.png" style="width: 517px; height: 69px;"></p>
+<p>This view allows you to change the page's display title and the depth of the page's table of contents. The display title is the title shown in the browser's title bar (or tab bar) and as the title of the page at the top of the article and in the breadcrumb bar, as appropriate. It doesn't affect the page's URL.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> It's worth noting that we prefer short URLs and descriptive titles; for example, the article about the Kuma API has the title "The Kuma API" but its URL slug (the part after the site's root) is Project:MDN/Kuma/API, where "API" represents this page.</p>
+</div>
+<p>The TOC (table of contents) level lets you specify how deeply into the article's heading levels the table of contents automatically displayed on the page should go. By default, heading levels {{HTMLElement("h2")}} through {{HTMLElement("h4")}} are included in the TOC, so that the TOC has a three-level depth. However, you can set this to any of those, as well as "No TOC" (to not display a TOC at all, such as on landing pages) or to show all levels in the TOC.</p>
+<p>As is the case with all changes you might make, changes in the page info box do not take effect unless you save the page.</p>
+<h2 id="The_toolbar">The toolbar</h2>
+<p>The editor's toolbar offers features that let you adjust the appearance and flow of the article as you work. There are two rows of buttons (more if the width of your window is narrow enough that they wrap, but generally two) and a third row that shows the hierarchy of HTML elements leading up to where you are. In the screenshot below, for example, you're writing inside a top-level {{HTMLElement("p")}} block.</p>
+<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5319/edit-toolbar.png" style="width: 771px; height: 88px;"></p>
+<p>The toolbar's buttons are divided into seven groups. Let's look at each; we will examine the buttons in each group in order left-to-right.</p>
+<h3 id="Document_options">Document options</h3>
+<p>The document options box provides options for document-level manipulations:</p>
+<p> </p>
+<dl>
+ <dt>
+ Source mode toggle</dt>
+ <dd>
+ The source mode toggle button lets you toggle between editing using the WYSIWYG interface and in raw HTML source mode. We <strong>strongly</strong> request that you try to avoid using source mode, as it's very easy to wind up with content that doesn't match our style guide or, worse, doesn't work right at all. Currently, though, the editor has some quirks that make it impossible to do certain things without resorting to source mode.</dd>
+ <dt>
+ Save and keep editing</dt>
+ <dd>
+ A duplicate for the main "Save and keep editing" button.</dd>
+ <dt>
+ Save and exit</dt>
+ <dd>
+ Just like the main "Save changes" button.</dd>
+ <dt>
+ Paste as plain text</dt>
+ <dd>
+ Opens a dialog into which you can paste text; the text has all styling stripped from it so that you don't inadvertently introduce unwanted styles into the site content. Once you've pasted your text, you can (optionally) make changes, then click a button to insert it into the article you're working on.</dd>
+</dl>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> When pasting content into MDN, please be aware that if pasting styled content (including, for example, syntax highlighting in code being copied from another site) that you may be bringing along unwanted and unneeded additional styles or classes. Please be careful not to do this; if necessary, review your edit in source mode to remove these unnecessary styles and classes (or check it before pasting, or use the "Paste as plain text" option instead).</p>
+</div>
+<dl>
+ <dt>
+ Paste from Word</dt>
+ <dd>
+ On Windows, lets you paste text from Microsoft Word and have it adjusted to work reasonably well in MDN's wiki. We prefer for you to not use this (the results will work but are not typically style guide compliant), but it's there for a few teams that need it.</dd>
+ <dt>
+ Check spelling</dt>
+ <dd>
+ Starts the spell checker.</dd>
+ <dt>
+ Spell check as you type</dt>
+ <dd>
+ Presents a submenu that lets you control and configure the as-you-type spell checker.</dd>
+ <dt>
+ Find</dt>
+ <dd>
+ Opens the Find panel in "Find" mode, which lets you search your document for a specified string.</dd>
+ <dt>
+ Replace</dt>
+ <dd>
+ Opens the Find panel in "Find and replace" mode, allowing you to find strings and replace them with new ones.</dd>
+</dl>
+<p>It's worth noting that the Find and Replace buttons both take you to the same dialog box, which offers several configurable options for finding and optionally replacing text.</p>
+<h3 id="Block-level_options">Block-level options</h3>
+<p>These buttons provide options affecting or creating blocks in your article.</p>
+<dl>
+ <dt>
+ Insert/remove bulleted list</dt>
+ <dd>
+ Creates or removes a bulleted list from your article. Once you're working in a bulleted list, each time you press return, you will start a new bullet. The tab key can be used to indent a level, and shift-tab will outdent a level. Pressing return on an empty bullet will exit bullet list mode. Right-clicking on the list lets you choose to edit the list's properties (specifically, the shapes of the bullets).</dd>
+ <dt>
+ Insert/remove numbered list</dt>
+ <dd>
+ Creates or removes a numbered list from your article. Once you're working in a numbered list, each time you press return, you will start a new bullet. The tab key can be used to indent a level, and shift-tab will outdent a level. Pressing return on an empty bullet will exit numbered list mode. Right-clicking the list offers the option to open the properties dialog for the list; the properties include the style of the numbers (numbers, letters, Roman numerals, etc, and what number to start with).</dd>
+ <dt>
+ Definition list</dt>
+ <dd>
+ Creates a new definition list. Definition lists consist of a series of titles and definitions (this list you're reading right now is an example).</dd>
+ <dt>
+ Definition title</dt>
+ <dd>
+ Creates a new title in a definition list. If you're not already editing a definition list, a new one is created for you. Pressing return after entering a definition title automatically starts you editing a definition description.</dd>
+ <dt>
+ Definition description</dt>
+ <dd>
+ Creates a new description in a definition list. Pressing return on a description line automatically starts a new title. Pressing return twice will exit definition list mode.</dd>
+ <dt>
+ Decrease indent</dt>
+ <dd>
+ Shifts the indentation level to the left once; this is the same as shift-tab while in a list.</dd>
+ <dt>
+ Increase indent</dt>
+ <dd>
+ Shifts the indentation level to the right once; this is the same as tab while in a list.</dd>
+ <dt>
+ Blockquote</dt>
+ <dd>
+ Inserts a blockquote. <strong>Please do not use this</strong>. Blockquotes are not part of our standard style guide, and this button will be removed in the near future.</dd>
+ <dt>
+ Image</dt>
+ <dd>
+ Inserts a new image into the article. See {{anch("Adding images to an article")}} below for details on how to use this option.</dd>
+ <dt>
+ Table</dt>
+ <dd>
+ Inserts a table into the article. See {{anch("Working with tables")}} for more information on tables in articles.</dd>
+ <dt>
+ Text color</dt>
+ <dd>
+ Lets you set the text foreground color. <strong>Please do not use this.</strong> We will switch to using CSS styles for all coloring soon.</dd>
+ <dt>
+ Background color</dt>
+ <dd>
+ Lets you set the text background color. <strong>Please do not use this.</strong> We will switch to using CSS styles for all coloring soon.</dd>
+ <dt>
+ Text direction left-to-right</dt>
+ <dd>
+ Sets LTR as the current text typing direction. Used only when covering localization/internationalization topics.</dd>
+ <dt>
+ Text direction right-to-left</dt>
+ <dd>
+ Sets RTL as the current text typing direction. Used only when covering localization/internationalization topics.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Maximize">Maximize</h3>
+<p>This is an odd box, in that it consists of just one button: Maximize. This button causes the editor interface (that is, the toolbar and the edit box) to take over your entire browser window, giving you as much space as possible to write.</p>
+<h3 id="Headings">Headings</h3>
+<p>The heading buttons let you insert a heading. Click one of these buttons to create a new heading at the corresponding depth. By default, H2 through H4 are included in the table of contents, but you can change this, as described in {{anch("The page info box")}}.</p>
+<h3 id="Formatting_styles">Formatting styles</h3>
+<p>The next box is a drop-down menu offering a selection of special formatting options. These are:</p>
+<dl>
+ <dt>
+ None</dt>
+ <dd>
+ Removes all styling from the current block.</dd>
+ <dt>
+ Note box</dt>
+ <dd>
+ Creates a note box, as seen below. You should always start a note box with "<strong>Note:</strong>" in bold letters.</dd>
+</dl>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> This is a note box.</p>
+</div>
+<dl>
+ <dt>
+ Warning box</dt>
+ <dd>
+ Creates a warning box, as seen below. These should always begin with "<strong>Warning:</strong>" in bold letters.</dd>
+</dl>
+<div class="warning">
+ <p><strong>Warning:</strong> This is a warning box.</p>
+</div>
+<pre class="syntaxbox notranslate">foo = bar()</pre>
+<dl>
+ <dt>
+ Callout box</dt>
+ <dd>
+ Creates a new callout box. We are phasing this kind of box out in favor of a new design, <strong>so it shouldn't be used</strong> for new content.</dd>
+ <dt>
+ Two columns</dt>
+ <dd>
+ Makes the selected text or the current block two columns instead of one, on browsers that support it.</dd>
+ <dt>
+ Three columns</dt>
+ <dd>
+ Makes the selected text or the current block three columns instead of one, on browsers that support it.</dd>
+ <dt>
+ Syntax box</dt>
+ <dd>
+ Creates a syntax box, such as the one shown below. You need to use the "PRE" button as well, to create a {{HTMLElement("pre")}} block inside it. You probably won't see the yellow box until you do.</dd>
+ <dt>
+ Right sidebar</dt>
+ <dd>
+ <div class="standardSidebar" style="text-align: center;">
+ <strong>Special note</strong><br>
+ This is a right sidebar.</div>
+ Creates a light grey sidebar that floats to the right of content. You may enter small amounts of text in these boxes to draw special attention to them.</dd>
+ <dt>
+ SEO summary</dt>
+ <dd>
+ This special style is used to indicate a sentence or two that should be used as the article's summary for SEO purposes. It's also used by macros that automatically construct landing pages. If you don't specify this, MDN automatically uses the first paragraph of your article, but sometimes that's not the optimal text (or it's too much text), so this lets you override that.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Code_samples_and_redirects">Code samples and redirects</h3>
+<p>These buttons are mostly used for providing preformatted text (usually code samples), but our "insert redirect" button is, for some reason, here too.</p>
+<dl>
+ <dt>
+ PRE</dt>
+ <dd>
+ Inserts a {{HTMLElement("pre")}} (preformatted text) block, or turns the current block into one. All code samples or examples of text output to a terminal should be in one of these blocks.</dd>
+ <dt>
+ Syntax highlighter</dt>
+ <dd>
+ The syntax highlighter lets you choose a language for which to apply syntax highlighting to the{{HTMLElement("pre")}} (preformatted text) block; if you're not already in such a block, this will create one for you. Simply choose the language and you're good to go.</dd>
+ <dt>
+ Insert code sample template</dt>
+ <dd>
+ This button is used by the live sample system to help you quickly insert a new live sample. You don't need to use it, but it's there for convenience. See {{anch("Using the live sample system")}} for details on using this and other live sample features.</dd>
+ <dt>
+ Insert code sample iframe</dt>
+ <dd>
+ Inserts an {{HTMLElement("iframe")}} into the document, displaying a given live sample. See {{anch("Using the live sample system")}} for details on using this and other live sample features.</dd>
+ <dt>
+ Create a redirect</dt>
+ <dd>
+ Inserts a redirect. See {{anch("Creating redirects")}} for further information.</dd>
+</dl>
+<h3 id="Inline_styles_and_links">Inline styles and links</h3>
+<p>The final group of toolbar buttons includes options for creating and maintaining links and anchors, as well as for applying inline styles to content.</p>
+<dl>
+ <dt>
+ Link</dt>
+ <dd>
+ Creates a new link. This button opens the link editor dialog, which is covered under {{anch("Creating and editing links")}} below.</dd>
+ <dt>
+ Unlink</dt>
+ <dd>
+ Removes the link at the insertion point.</dd>
+ <dt>
+ Anchor</dt>
+ <dd>
+ Creates an anchor at the insertion point.</dd>
+ <dt>
+ Bold</dt>
+ <dd>
+ Toggles boldface text mode.</dd>
+ <dt>
+ Italic</dt>
+ <dd>
+ Toggles italic text mode.</dd>
+ <dt>
+ Underline</dt>
+ <dd>
+ Toggles underlined text mode.</dd>
+ <dt>
+ Code</dt>
+ <dd>
+ Toggles {{HTMLElement("code")}} mode. This is used for inline presentation of variable names, function names, object names, filenames, and so forth.</dd>
+ <dt>
+ Strike through</dt>
+ <dd>
+ Toggles strikethrough mode.</dd>
+ <dt>
+ Superscript</dt>
+ <dd>
+ Toggles superscript mode. Please note that we don't use footnotes on MDN, so you should rarely if ever need this button.</dd>
+ <dt>
+ Remove format</dt>
+ <dd>
+ Removes the current formatting from the selection.</dd>
+ <dt>
+ Align left</dt>
+ <dd>
+ Makes the current block left-aligned. <strong>Please do not use this.</strong> We will be using CSS styles for all alignment tasks starting very soon.</dd>
+ <dt>
+ Center</dt>
+ <dd>
+ Centers the current block. <strong>Please do not use this.</strong> We will be using CSS styles for all alignment tasks starting very soon.</dd>
+ <dt>
+ Align right</dt>
+ <dd>
+ Makes the current block right-aligned. <strong>Please do not use this.</strong> We will be using CSS styles for all alignment tasks starting very soon.</dd>
+</dl>
+<h2 id="The_edit_box">The edit box</h2>
+<p>The edit box is, of course, where you actually do your writing. Right-clicking in the edito box will offer appropriate additional options depending on the context of your click; clicking in a table will offer table-related options and clicking in a list will offer list-related options, for example.</p>
+<h2 id="The_revision_comment_box">The revision comment box</h2>
+<p>After you've made your changes, it's strongly recommended you add a comment to your revision. This is displayed in the revision history for the page, as well as on the <a href="/en-US/dashboards/revisions" title="/en-US/dashboards/revisions">Revision Dashboard</a>. It helps to explain or justify your changes to others that may review your work later. To add a revision comment, simply type the note into the revision comment box before clicking either of the save buttons at the top of the page.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> We know that the revision comment box being so far away from the save buttons doesn't make any sense. We're working on design changes that will fix that.</p>
+</div>
+<h2 id="The_tags_box">The tags box</h2>
+<p>Page tags help categorize and organize information, and help us identify pages that need special attention. Tags are also used to mark pages that are obsolete and may need to be deprecated or even deleted. It's incredibly useful to have good, clean tags on pages, so be sure to have good tags on articles you contribute to.</p>
+<p>The tag box is near the bottom of the editor page, and looks like this:</p>
+<p><img alt="The tag editing box showing three tags." height="80" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5291/tagbox1.png" width="785"></p>
+<h3 id="Adding_a_tag">Adding a tag</h3>
+<p>To add a new tag, simply click in the box and start typing:</p>
+<p><img alt="Screen thot: the tag box after typing a new tag but before pressing Enter." height="74" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5293/newtag-beforereturn.png" width="784"></p>
+<p>Here we see the three already existing tags (as button-like objects) and our new tag as unadorned text. When we press <kbd>Enter</kbd> or <kbd>Tab</kbd> key (or comma), the new tag is committed to the list, and the list looks like this:</p>
+<p><img alt="Screen shot: the tag box with our new tag in place." height="81" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5295/newtag-afterreturn.png" width="784"></p>
+<p>For a list of recommended tags, as well as a usage guide for specific tags, please see <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Tagging_standards">MDN tagging standards</a>.</p>
+<h3 id="Removing_a_tag">Removing a tag</h3>
+<p>There are two ways to remove a tag: you can click on the "x" icon next to its name in its button, or you can click to its right in the editor box and press the delete key on your keyboard.</p>
+<h3 id="Committing_your_changes">Committing your changes</h3>
+<p>Your changes are not saved unless you click one of the save buttons at the top of the editor window. Scroll back to the top of the window if you don't see the buttons, then click one of the two green save buttons. Now your change has been committed.</p>
+<h2 id="The_reviews_box">The reviews box</h2>
+<p>MDN uses <strong>reviews</strong> to try to monitor and improve the quality of its content. This works by setting a flag on an article indicating that a review is needed. You can learn more about <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_a_technical_review" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help#Content_reviews">technical reviews</a> and <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Do_an_editorial_review">editorial review</a> in the <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/How_to_help">How to</a> guides.</p>
+<p>To request a review on the article you've worked on, simply toggle on the checkbox next to the type of review that's needed. Technical reviews should be requested any time you make changes to the explanation of how something technical works, while editorial reviews are a good idea when you've made changes and would like someone to review your writing and style choices.</p>
+<p>Be sure to click one of the save buttons after making your selections, to commit your review request.</p>
+<h2 id="The_attachments_box">The attachments box</h2>
+<p>The attachments box lets you upload files to MDN for use in MDN content, as well as see what files are being used by the current document.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> Due to a quirk in our current implementation, files are not associated with pages unless they're actually used in the page. So if you upload an attachment and don't make use of it before you save the article, it will not appear on the attachments list. So be sure to link to it or embed the image right away.</p>
+</div>
+<p>To add an attachment to the page, simply click the "Attach Files" button; this expands the attachment box to look like this:</p>
+<p><img alt="" src="https://mdn.mozillademos.org/files/5321/attachments-empty.png" style="width: 600px; height: 114px;"></p>
+<p>As you see, there's a table that lets you select a file to upload, then give it a title and, optionally, a description and an additional comment. The title is mandatory, and should describe the file so its usage context is understandable. Once the fields are filled out and you've selected your file, click the "Upload" button to send it to MDN.</p>
+<div class="note">
+ <p><strong>Note:</strong> Only a select few types of files are permitted as attachments on MDN: GIF, JPEG, PNG, SVG, and HTML. Photoshop images are permitted but should be avoided except in very specific cases. Any other file types will not be allowed by the upload form.</p>
+</div>
+<p>Feel free to <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide$edit" title="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Editor_guide$edit">open this page in the editor</a> and look at its attachment list at the bottom to get a feel for it.</p>
+<p>Once a file has been attached, it will appear (by its title, as you specified in the form) in the image properties dialog box when using images in your article. See {{anch("Adding images to an article")}} for details on this interface. To link to other types of files, copy the URL from the attachments box and use that as your link target when adding links to the page using the link button in the toolbar.</p>
+<h2 id="Keyboard_shortcuts">Keyboard shortcuts</h2>
+<p>There are a number of convenient keyboard shortcuts available to help you avoid taking your hands off the keyboard while you work.  The shortcuts are listed for Windows and Linux; on Mac, instead of using the Control key, you can use the Command key.</p>
+<table class="standard-table" style="max-width: 45em;">
+ <tbody>
+ <tr>
+ <th>Shortcut</th>
+ <th>Description</th>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-A</td>
+ <td>Select all</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-C</td>
+ <td>Copy to clipboard</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-V</td>
+ <td>Paste from clipboard</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-X</td>
+ <td>Cut</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-Z</td>
+ <td>Undo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-Y</td>
+ <td>Redo</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-K</td>
+ <td>Open link editor</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-B</td>
+ <td>Bold</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-I</td>
+ <td>Italic</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-O</td>
+ <td>Toggle <code>&lt;code&gt;</code> style.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-Shift-O</td>
+ <td>Toggle source view mode.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-P</td>
+ <td>Toggles the <code>&lt;pre&gt;</code> style on the current block.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-U</td>
+ <td>Underline</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-S</td>
+ <td>Save changes and close the editor</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-Shift-S</td>
+ <td>Save changes without closing the editor</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-2 through Ctrl-6</td>
+ <td>Select header level 2-6</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Ctrl-Shift-L</td>
+ <td>Toggles between bulleted list, numbered list, and paragraph format</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Tab</td>
+ <td>Increases indent level if in indent mode, otherwise inserts two spaces as a tab.  Inside tables, this jumps to the next cell, or inserts a new row if there is no next cell.  If the cursor is currently in the page title or in a header, the cursor jumps to the next paragraph.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Shift-Tab</td>
+ <td>Decreases indent level if in indent mode.  Inside tables, this jumps to the previous cell, or inserts a new row if there is no previous cell.  If the cursor is currently in the page title or in a header, the cursor jumps to the next paragraph.</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Shift-Space</td>
+ <td>Inserts a non-breaking space (<code>&amp;nbsp;</code>)</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>Shift-Enter</td>
+ <td>
+ <p>Exits out of the current block.  For example, if you're currently editing a<code> &lt;pre&gt; </code>block, shift-Enter exits the block, putting you back in the body of the article.</p>
+ <div class="note style-wrap">
+ <p><strong>Note:</strong> Not currently implemented; see {{bug(780055)}}.</p>
+ </div>
+ </td>
+ </tr>
+ </tbody>
+</table>
+<h6 id="EditorGuideQuicklinks">{{EditorGuideQuicklinks}}<span id="cke_bm_73C" style="display: none;"> </span></h6>
diff --git a/files/tr/mdn/editor/index.html b/files/tr/mdn/editor/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..99c8d58ea1
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/editor/index.html
@@ -0,0 +1,13 @@
+---
+title: MDN Düzenleyici Rehberi
+slug: MDN/Editor
+tags:
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Editor
+---
+<p>Sayfada düzenleme uygulaması MDN Web dökümanları wiki sayfası, yeni içerik sağlamak için kolaylık sağlar. Bu rehber bu düzenleyiciyi nasıl kullanıp üretim verimliliğinizi nasıl arttıracağınızı gösterecek. Lütfen <a href="https://www.mozilla.org/en-US/about/legal/terms/mozilla/">Mozilla Sözleşmesi</a>ni okuyun herhangi bir düzenleme yapmadan evvel.</p>
+
+<p><a href="https://wiki.developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Style_guide">MDN stil rehberi</a> biçimlendirme ve içeriğin stili konusunda bilgilere sahiptir. Tercih edilen dilbilgisi ve yazım kuralları dahil.</p>
diff --git a/files/tr/mdn/hakkinda/index.html b/files/tr/mdn/hakkinda/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..b3b9e67a31
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/hakkinda/index.html
@@ -0,0 +1,138 @@
+---
+title: MDN Web Docs Hakkında
+slug: MDN/Hakkinda
+tags:
+ - Dokümantasyon
+ - Lisanslar
+ - Telif Hakkı
+ - Topluluk
+translation_of: MDN/About
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<div>{{IncludeSubNav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>MDN Web Docs (previously known as MDN — the Mozilla Developer Network) is an evolving learning platform for Web technologies and the software that powers the Web, including:</p>
+
+<ul>
+ <li>Web standards such as <a href="/en-US/docs/CSS" title="/en-US/docs/CSS">CSS</a>, <a href="/en-US/docs/HTML" title="/en-US/docs/HTML">HTML</a>, and <a href="/en-US/docs/JavaScript" title="/en-US/docs/JavaScript">JavaScript</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Apps" title="/en-US/docs/Apps">Open Web app development</a></li>
+ <li><a href="/en-US/docs/Add-ons" title="/en-US/docs/Add-ons">Firefox add-on development</a></li>
+</ul>
+
+<h2 id="Hedefimiz">Hedefimiz</h2>
+
+<p>MDN's mission is simple: provide developers with the information they need to easily build projects on the <a href="/en-US/docs/Web">open Web</a>. If it's an open technology exposed to the Web, we want to document it.</p>
+
+<p>We also provide documentation about <a href="/en-US/docs/Mozilla">Mozilla products</a> and how to <a href="/en-US/docs/Mozilla">build and contribute to Mozilla projects</a>.</p>
+
+<p>If you're not sure whether a particular topic should be covered on MDN, read <a href="/en-US/docs/Project:MDN/Contributing/Does_this_belong">Does this belong on MDN?</a></p>
+
+<h2 id="Nasıl_yardım_edebilirsin">Nasıl yardım edebilirsin</h2>
+
+<p>You don't need to be a professional coder or writer to help MDN! We have lots of ways you can help, from reviewing articles to be sure they make sense, to contributing text, to adding sample code. In fact, there are so many ways to help that we have a <a href="/en-US/docs/MDN/Getting_started">Getting Started</a> page that helps you pick tasks to do based on your interests and how much time you have to spare!</p>
+
+<p>You can also help by <a href="/en-US/docs/MDN/About/Promote">promoting MDN</a> on your own blog or website.</p>
+
+<h2 id="MDN_topluluğu">MDN topluluğu</h2>
+
+<p>Our community is a global one. We have amazing contributors all around the world who work in lots of different languages. If you'd like to learn more about us, or if you need help with MDN, check out our <a href="https://discourse.mozilla-community.org/c/mdn">discussion forum</a> or <a href="irc://irc.mozilla.org#mdn">IRC channel</a>! You can also keep up with what we're up to by following our Twitter account, <a href="http://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>. You can also send tweets our way if you see something wrong or if you'd like to offer feedback (or great big thank yous) to our writers and contributors.</p>
+
+<h2 id="Using_MDN_Web_Docs_content">Using MDN Web Docs content</h2>
+
+<p>MDN's content is available free of charge, and under open source licenses.</p>
+
+<h3 id="Telif_hakları_ve_lisanslar">Telif hakları ve lisanslar</h3>
+
+<p>MDN's content is entirely available under various open source licenses. This section covers the types of content we provide and what licenses are in effect for each.</p>
+
+<h4 id="Documentation_and_articles">Documentation and articles</h4>
+
+<p><strong>MDN wiki documents</strong> have been prepared with the contributions of authors from both inside and outside the Mozilla Foundation. Unless otherwise indicated, the content is available under the terms of the <a class="external text" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/" rel="nofollow">Creative Commons Attribution-ShareAlike license</a> (CC-BY-SA), v2.5 or any later version.</p>
+
+<p>When reusing MDN content, you need to ensure two things:</p>
+
+<ol>
+ <li>
+ <p>Attribution is given to the original content.</p>
+
+ <p>Please attribute "Mozilla Contributors" and include a hyperlink (online) or URL (in print) to the specific wiki page for the content being sourced. For example, to provide attribution for this article, you can write:</p>
+
+ <blockquote>
+ <p><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About">About MDN</a> by <a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/About$history">Mozilla Contributors</a> is licensed under <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/">CC-BY-SA 2.5</a>.</p>
+ </blockquote>
+
+ <p>Note that in the example, "Mozilla Contributors" links to the history of the cited page. See <a href="https://wiki.creativecommons.org/Marking/Users">Best practices for attribution</a> for further explanation.</p>
+ </li>
+ <li>
+ <p>Your reuse is published under the same license as the original content—CC-BY-SA v2.5 or any later version.</p>
+ </li>
+</ol>
+
+<h4 id="Code_samples_and_snippets">Code samples and snippets</h4>
+
+<p>Code samples added on or after August 20, 2010 are in the <a class="external" href="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">public domain</a> (<a href="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">CC0</a>). No licensing notice is necessary, but if you need one, you can use: "Any copyright is dedicated to the Public Domain. http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/".</p>
+
+<p>Code samples added to this wiki before August 20, 2010 are available under the <a class="external" href="https://opensource.org/licenses/mit-license.php">MIT license</a>; you should insert the following attribution information into the MIT template: "© &lt;date of last wiki page revision&gt; &lt;name of person who put it in the wiki&gt;".</p>
+
+<p>You can determine which license a code sample is available under by browsing through the article's history. To view the history:</p>
+
+<ol>
+ <li>Click the <strong>Edit in wiki</strong> button in the article header.  This takes you to the same article on the <a href="https://wiki.developer.mozilla.org">editable, wiki version of MDN Web Docs</a> (but does not actually put the article in edit mode).  </li>
+ <li>Click the gear-shaped icon in the header of the wiki article, and choose <strong>History</strong> in the menu that appears.</li>
+ <li>Click <strong>View All</strong>, and then look for the most recent revision that occurred before August 20, 2010 (if any).</li>
+ <li>Click the date stamp of that revision to see the version of the article on that date.</li>
+</ol>
+
+<p>If the sample exists in the revision you selected, then it was added before the licensing changed and is available under the terms of the MIT license. If it is not there, or there are no revisions before August 20, 2010, then it was added after the change and is in the public domain.</p>
+
+<h4 id="Contributions">Contributions</h4>
+
+<p>If you wish to contribute to this wiki, you must make your documentation available under the Attribution-ShareAlike license (or occasionally an alternative license already specified by the page you are editing), and your code samples available under <a href="https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/">Creative Commons CC-0</a> (a Public Domain dedication). Adding to this wiki means you agree that your contributions will be made available under those licenses.</p>
+
+<p>Some older content was made available under a license other than those described above; these are indicated at the bottom of each page by way of an <a class="internal" href="/Archive/Meta_docs/Examples/Alternate_License_Block">Alternate License Block</a>.</p>
+
+<div class="warning">
+<p>No new pages may be created using alternate licenses.</p>
+</div>
+
+<p><strong>Copyright for contributed materials remains with the author unless the author assigns it to someone else</strong>.</p>
+
+<p>If you have any questions or concerns about anything discussed here, please contact <a class="external" href="mailto:mdn-admins@mozilla.org?subject=MDN%20licensing%20question" rel="nofollow" title="mailto:eshepherd@mozilla.com">the MDN administrators</a>.</p>
+
+<h4 id="Logos_trademarks_service_marks_and_wordmarks">Logos, trademarks, service marks and wordmarks</h4>
+
+<hr>
+<p>The rights in the trademarks, logos, and service marks of the Mozilla Foundation, as well as the look and feel of this web site, are not licensed under the Creative Commons license, and to the extent they are works of authorship (like logos and graphic design), they are not included in the work that is licensed under those terms. If you use the text of documents, and wish to also use any of these rights, or if you have any other questions about complying with our licensing terms for this collection, you should contact the Mozilla Foundation here: <a class="external text" href="mailto:licensing@mozilla.org" rel="nofollow" title="mailto:licensing@mozilla.org">licensing@mozilla.org</a>.</p>
+
+<h3 id="Linking_to_MDN">Linking to MDN</h3>
+
+<p>See this article for guidance on <a href="/en-US/docs/MDN/About/Linking_to_MDN">linking to MDN</a> for best practices when linking.</p>
+
+<h2 id="Downloading_content">Downloading content</h2>
+
+<h3 id="Single_pages">Single pages</h3>
+
+<p>You can retrieve the content of a single page on MDN by adding <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Tools/Document_parameters#URL_parameters">URL parameters</a> to specify what format you want.</p>
+
+<h3 id="Third-party_tools">Third-party tools</h3>
+
+<p>You can view MDN content via third-party tools like <a href="https://kapeli.com/dash">Dash</a> (for macOS) and <a href="https://zealdocs.org/">Zeal</a> (for Linux and Windows).</p>
+
+<p><a href="https://kapeli.com/">Kapeli</a> also publishes <a href="https://kapeli.com/mdn_offline">offline MDN docs</a> covering HTML, CSS, JavaScript, SVG, and XSLT.</p>
+
+<h2 id="Reporting_problems_with_MDN_Web_Docs">Reporting problems with MDN Web Docs</h2>
+
+<p>See <a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Howto/Report_a_problem">How to report a problem on MDN</a>.</p>
+
+<h2 id="History_of_MDN_Web_Docs">History of MDN Web Docs</h2>
+
+<p>The MDN Web Docs (previously <em>Mozilla Developer Network (MDN)</em>, previously <em>Mozilla Developer Center (MDC)</em>, a.k.a. <em>Devmo</em>) project started in early 2005, when the <a class="external" href="https://foundation.mozilla.org">Mozilla Foundation</a> obtained a license from AOL to use the original Netscape <a href="https://web.archive.org/web/*/devedge.netscape.com" title="Project:en/DevEdge">DevEdge</a> content. The DevEdge content was mined for still-useful material, which was then migrated by volunteers into this wiki so it would be easier to update and maintain.</p>
+
+<p>The name was changed to MDN Web Docs in June 2017. See <a href="https://blog.mozilla.org/opendesign/future-mdn-focus-web-docs/">The Future of MDN: A Focus on Web Docs</a> for the rationale behind this decision.</p>
+
+<p>You can find more history of MDN on our <a href="/en-US/docs/MDN_at_ten">10th anniversary celebration</a> page, including an oral history by some of the people who were involved.</p>
+
+<h2 id="Mozilla_Hakkında">Mozilla Hakkında</h2>
+
+<p>Whether you want to learn more about who we are, how to be a part of <em>Mozilla</em> or just where to find us, you've come to the right place. To find out what drives us and makes us different, please visit our <a href="https://www.mozilla.org/en-US/mission/">mission</a> page.</p>
diff --git a/files/tr/mdn/index.html b/files/tr/mdn/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..386beab511
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/index.html
@@ -0,0 +1,31 @@
+---
+title: The MDN project
+slug: MDN
+tags:
+ - Documentation
+ - MDN
+translation_of: MDN
+---
+<div>{{MDNSidebar}}</div>
+
+<p>Mozilla Developer Network (MDN), bizlerin açık Web, Mozilla Teknolojileri, Firefox OS ve diğer web teknolojileri hakkında dökümantasyon yaptığımız bir <em>wiki</em>dir. İçerik eklemek veya düzenlemek isteyen herkese açıktır. Bir programcı olmanıza veya teknoloji hakında çok şey bilmenize gerek yoktur; tamamlanacak birçok basitten karmaşığa (gözden geçirmekten ve yazım düzeltmekten, API dökümantasyonu yazmaya kadar) farklı görevler vardır.</p>
+
+<div class="summary">
+<p>MDN Web Dokümantasyonunun amacı; <em>geliştiricilere</em> <em>kolay</em> bir şekilde <em>web tabanlı</em> projeler yapabilmeleri için ihtiyaç duydukları bilgileri sağlamaktır.<br>
+ Seni de yardım etmeye davet ediyoruz!</p>
+</div>
+
+<p>Yardımınıza ihtiyacımız var! Bu kolay. İzin almak ya da hata yapmak hakkında endişelenmeyin. Ayrıca, lütfen <a href="/tr/docs/MDN/Community">MDN Topluluğu</a>'nu tanıyın; size yardım etmek için buradayız!</p>
+
+<ul class="card-grid">
+ <li><span><a href="/tr/docs/MDN/Getting_started">Yeniler için hızlı başlangıç</a></span>
+
+ <p>MDN'de yenisin ve buranın daha iyi hale getirilmesi için nasıl yardım edeceğini mi öğrenmek istiyorsun? Buradan başla!</p>
+ </li>
+ <li><span><a href="/tr/docs/MDN/Contribute">Gelişmiş bir kullanıcıyım</a></span>
+ <p>Rahat hissettiken sonra, MDN gönüllüleri için hazırlanmış bütün ve derinlemesine rehberimize erişin.</p>
+ </li>
+ <li><span><a class="new" href="/tr/docs/MDN/Promote" rel="nofollow">Dünyaya Yay</a></span>
+ <p>Eğer MDN'yi seversen, dünyaya yayılmasına yardım et! MDN'yi tanıtmak için sanatsal içerikler, araçlar ve rehberler bulun.</p>
+ </li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/kuma/index.html b/files/tr/mdn/kuma/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..d08ef04685
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/kuma/index.html
@@ -0,0 +1,26 @@
+---
+title: 'Kuma: MDN''s wiki platform'
+slug: MDN/Kuma
+tags:
+ - Kuma
+ - Landing
+ - MDN
+ - NeedsTranslation
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Kuma
+---
+<div>{{MDNSidebar}}{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary">Kuma is the Django code that powers MDN Web Docs.</p>
+
+<p>{{SubpagesWithSummaries}}</p>
+
+<h2 id="Get_involved_with_Kuma">Get involved with Kuma</h2>
+
+<p>To get involved with Kuma:</p>
+
+<ul>
+ <li>Visit the <a href="https://github.com/mozilla/kuma">Kuma project on Github</a>.</li>
+ <li>Check out the <a href="https://github.com/mozilla/kuma/blob/master/CONTRIBUTING.md">Contribution Guide.</a></li>
+ <li>As needed, take a deep dive into the <a href="http://kuma.readthedocs.org/en/latest/">full Kuma documentation</a>.</li>
+</ul>
diff --git a/files/tr/mdn/kuma/server_charts/index.html b/files/tr/mdn/kuma/server_charts/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..2b3859dfa9
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/kuma/server_charts/index.html
@@ -0,0 +1,63 @@
+---
+title: Server charts
+slug: MDN/Kuma/Server_charts
+tags:
+ - Kuma
+ - MDN Meta Türkçe
+translation_of: MDN/Kuma/Server_charts
+---
+<div>{{MDNSidebar}}{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p class="summary"><span class="seoSummary">This page lists MDN server status charts.</span></p>
+
+<h2 id="Last_30_minutes">Last 30 minutes</h2>
+
+<h3 id="Error_Rate">Error Rate</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("2fKQPvMkSwU", 300)}}</p>
+
+<p>Kuma web app response time (Average)</p>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("43yJ3xwUecU", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Percentiles">Kuma web app response time (Percentiles)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("6NzEi7ZBdoN", 300)}}</p>
+
+<h2 id="Last_24_Hours">Last 24 Hours</h2>
+
+<h3 id="Error_Rate_2">Error Rate</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("kVeeXx52g0l", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Average">Kuma web app response time (Average)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("2yWkQ9WbEZW", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Percentiles_2">Kuma web app response time (Percentiles)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("aeFnbLonmvx", 300)}}</p>
+
+<h2 id="Last_3_Days">Last 3 Days</h2>
+
+<h3 id="Error_Rate_3">Error Rate</h3>
+
+<p>{{ EmbedNewRelicChart("iv2F4gQYjFX", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Average_2">Kuma web app response time (Average)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("ddTq7AKgyaG", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Percentiles_3">Kuma web app response time (Percentiles)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("bRmyM6ujKA8", 300)}}</p>
+
+<h2 id="Last_3_Months">Last 3 Months</h2>
+
+<h3 id="Error_Rate_4">Error Rate</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("fjJ7HnGYNLd", 300)}}</p>
+
+<h3 id="Kuma_web_app_response_time_Average_3">Kuma web app response time (Average)</h3>
+
+<p>{{EmbedNewRelicChart("sIaVOeAxNx", 300)}}</p>
diff --git a/files/tr/mdn/kuma/troubleshooting_kumascript_errors/index.html b/files/tr/mdn/kuma/troubleshooting_kumascript_errors/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..c910d90ae0
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/kuma/troubleshooting_kumascript_errors/index.html
@@ -0,0 +1,75 @@
+---
+title: Troubleshooting KumaScript errors
+slug: MDN/Kuma/Troubleshooting_KumaScript_errors
+tags:
+ - HRCTelekom
+ - KumaScript
+ - Kılavuz
+ - MDN Meta
+ - sabır
+translation_of: MDN/Tools/KumaScript/Troubleshooting
+---
+<div><font><font><font><font>{{MDNSidebar}}</font></font></font></font> </div>
+
+<div class="summary">
+<p><a href="/en-US/docs/MDN/Kuma/Introduction_to_KumaScript"><font><font>KumaScript</font></font></a><font><font> bir sayfada görünen hatalar onların büyük korkutucu kırmızı kutularda, okuyuculara-koyarak, ama neyse bir MDN hesabı olan herkese böyle bir hatayı düzeltmek için bir belgeyi düzenleyebilir çok olabilir. </font><font>Bir sayfa bir hata varsa bunun listesine eklenir </font></font><a href="/docs/with-errors"><font><font>hatalarla belgeler</font></font></a><font><font> . </font><font>Sitesi editörler düzenli bulup düzeltme hataları için bu listeyi gözden geçirin. </font><font>Bu makale KumaScript hatası dört tip ayrıntıları ve bazı bunları düzeltmek için uygulayabileceğiniz adımları tekrarlayın.</font></font></p>
+</div>
+
+<h2 id="DocumentParsingError"><font><font><font><font>DocumentParsingError</font></font></font></font></h2>
+
+<p><code>DocumentParsingError</code><font><font>KumaScript belgenin kendisinde sorun anlayış şey olduğunda hataları görünür. </font><font>En sık karşılaşılan neden bir yazım hatasıdır </font></font><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Macros"><font><font>makro</font></font></a><font><font> .</font></font></p>
+
+<p><font><font>Kontrol:</font></font></p>
+
+<dl>
+ <dt><font><font>Bir makro çağırmak amacı gütmeden küme parantezleri kullanın.</font></font></dt>
+ <dd><font><font>bir makro uğramadan bir belgede yazma \ {gerekiyorsa böyle bir \ ile kaçabilir: </font></font><code>\\{</code></dd>
+ <dt><font><font>Makro parametrede özel karakterin kullanın.</font></font></dt>
+ <dd><font><font>Eğer onlar böyle bir \ ile kaçan edilebilir bir makro parametrenin bir "a \ içini ya kullanmanız gerekirse: </font></font><code>\\</code><font><font>ya</font></font><code>\"</code></dd>
+ <dt><font><font>Makro parametreler arasındaki virgül eksik.</font></font></dt>
+ <dd><font><font>Makro parametreler ancak parametrelerin listesinin sonunda bir virgül (,) ile sınırlanmış olması gerekir; </font><font>örneğin </font></font><code>\{\{anch("top", "Back to top")}}</code><font><font>.</font></font></dd>
+ <dt><font><font>Bir makro çağrısı içinde görünen HTML etiketleri</font></font></dt>
+ <dd><font><font>Eğer bir makroya stil uygularsanız, örneğin bir, çünkü çoğu zaman kıracak </font></font><code>&lt;/code&gt;</code><font><font>etiketinin kaynak kodda makro kodu içinde görünmüş olabilir. </font><font>Orada ne olduğunu görmek ve gereksiz stil kaldırmak için kaynak görünümünü kontrol edin.</font></font></dd>
+</dl>
+
+<ul>
+</ul>
+
+<h2 id="TemplateLoadingError"><font><font><font><font>TemplateLoadingError</font></font></font></font></h2>
+
+<p><code>TemplateLoadingError</code><font><font>KumaScript bulmakta zorluk sahip olduğunda hataları görünür </font></font><a href="/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Macros"><font><font>makro</font></font></a><font><font> bir sayfada dahil etmek.</font></font></p>
+
+<p><font><font>Kontrol:</font></font></p>
+
+<dl>
+ <dt><font><font>Makro adları veya yeniden adlandırılmış makroları yanlış yazılmış.</font></font></dt>
+ <dd><font><font>Sen doğru adlandırılmış olup olmadığını görmek için makro için şablon sayfasını ziyaret deneyebilirsiniz. </font><font>Şablon sayfanın URL adresinin sonuna şablon adını ekleyerek yapılabilir </font></font><code>https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template: — </code><font><font>örneğin şablon sayfası </font></font><code>\{\{anch("top", "Back to top")}}</code><font><font>  olan </font></font><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template:anch"><font><font>https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Template:anch</font></font></a><font><font> . </font></font><br>
+ <br>
+ <font><font>Kısmi bir listesi vardır </font></font><a href="https://developer.mozilla.org/en-US/docs/MDN/Contribute/Content/Custom_macros"><font><font>MDN'yi için makrolar</font></font></a><font><font> bakıyorsun mevcut makro veya onun doğru / yeni yazım içerebilir.</font></font></dd>
+</dl>
+
+<div class="note">
+<p><strong><font><font>İpucu:</font></font></strong><font><font> Sen hızlı ve kolay yapabiliriz bir ekleyerek belirli bir makro atlamak için </font></font><a href="http://kb.mozillazine.org/Using_keyword_searches"><font><font>arama anahtar kelimesini</font></font></a><font><font> Firefox'a. </font><font>&lt;&lt;&lt; DAHA ÇOK YAKINDA &gt;&gt;</font></font></p>
+</div>
+
+<h2 id="TemplateExecutionError"><font><font><font><font>TemplateExecutionError</font></font></font></font></h2>
+
+<p><code>TemplateExecutionError</code><font><font>KumaScript makro bir hatayla karşılaştığında hataları görünür. </font><font>Bu hatalar sadece yönetici kullanıcılar tarafından sabit ve böcek olarak rapor alınması gerektiği ortaya edilebilir.</font></font></p>
+
+<p><font><font>Zaten sabit edilmemiş olduğunu görmek için bir hata kontrolü bildirmeden önce. </font><font>Sen basılı tutarak size sayfanın yeni bir kopyasını vermek KumaScript zorlayarak yapabilirsiniz </font></font><kbd>shift</kbd><font><font>Eğer (sayfayı yenileyin iken </font></font><em><font><font>Shift + Ctrl + R</font></font></em><font><font> Windows / Linux üzerinde </font></font><em><font><font>Shift + Cmd + R</font></font></em><font><font> Mac'te).</font></font></p>
+
+<p><font><font>Hata devam ederse, </font></font><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla_Developer_Network&amp;component=General#h=detail|bug"><font><font>Hata bildir</font></font></a><font><font> . </font><font>Sayfanın URL'sini ve hata metnini ekleyin.</font></font></p>
+
+<h2 id="Hata_Bilinmeyen"><font><font>Hata &amp; Bilinmeyen</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Bu kategori hataları onlar hata diğer tür biri değilse sonuna kadar olduğunu.</font></font></p>
+
+<p><font><font>Genellikle (ama her zaman değil) bu hatalar MDN'yi tüm etkileyen bir sorun ile ilgilidir ve bir iki dakika bekledikten sonra basılı tutarak uzak silinebilir </font></font><kbd>shift</kbd><font><font>sayfayı yenileyin ederken ( </font></font><em><font><font>Shift + Ctrl + R</font></font></em><font><font> Windows / Linux üzerinde, </font></font><em><font><font>Shift + Cmd + R</font></font></em><font><font> Mac),. </font><font>Bu hata devam ederse lütfen </font></font><a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla_Developer_Network&amp;component=General#h=detail|bug"><font><font>bir hatayı bildirmek</font></font></a><font><font> . </font><font>Sayfanın URL'sini ve hata metnini ekleyin.</font></font></p>
+
+<p><a href="https://www.hrctelekom.com">HRC Telekom</a></p>
+
+<p><a href="http://www.hurnet.com.tr"><font><font>ağaçlı tepe</font></font></a></p>
+
+<p><a href="http://www.hurcloud.com"><font><font><font><font>HurCloud</font></font></font></font></a></p>
+
+<p><a href="https://www.sebir.net">Sebir Teknoloji</a></p>
diff --git a/files/tr/mdn/tools/index.html b/files/tr/mdn/tools/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..912a00f053
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/tools/index.html
@@ -0,0 +1,16 @@
+---
+title: MDN tools
+slug: MDN/Tools
+tags:
+ - Landing
+ - MDN Meta
+ - NeedsTranslation
+ - Tools
+ - TopicStub
+translation_of: MDN/Tools
+---
+<div>{{MDNSidebar}}{{IncludeSubnav("/en-US/docs/MDN")}}</div>
+
+<p>MDN offers a number of features that make it easier to track progress, manage content, and keep up with the latest changes to the site.</p>
+
+<p>{{LandingPageListSubpages}}</p>
diff --git a/files/tr/mdn/tools/page_watching/index.html b/files/tr/mdn/tools/page_watching/index.html
new file mode 100644
index 0000000000..4df3df166a
--- /dev/null
+++ b/files/tr/mdn/tools/page_watching/index.html
@@ -0,0 +1,44 @@
+---
+title: Watch or subscribe to a page or set of pages
+slug: MDN/Tools/Page_watching
+translation_of: MDN/Tools/Page_watching
+---
+<div><font><font>{{MDNSidebar}}</font></font></div>
+
+<p><span class="seoSummary"><font><font>MDN'deki bir sayfaya abone olmak, her güncellendiğinde veya değiştirildiğinde e-postayla bilgilendirilmenizi sağlar. </font></font></span><font><font>İzle düğmesi her MDN sayfasının sağ üst köşesinde bulunur. </font><font>Abonelik seçeneklerine erişmek için, imleci İzleme menüsünü açıklamak için İzle düğmesinin üzerine getirin:</font></font></p>
+
+<p><img alt="MDN's Watch menüsünün ekran görüntüsü" src="https://mdn.mozillademos.org/files/12551/MDN_-_Watch_Menu.png" style="border-style: solid; border-width: 1px; display: block; height: 298px; margin: 0 auto; width: 463px;"></p>
+
+<p><font><font>Yalnızca bir sayfayı veya o sayfayı ve alt sayfalarını izlemek için bir seçenek belirleyin.</font></font></p>
+
+<h2 id="Bir_sayfaya_abone_olun"><font><font>Bir sayfaya abone olun</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Bir kullanıcı yalnızca bir sayfayı her düzenlediğinde bir e-posta bildirimi almak </font><font>için ilk " </font></font><em><font><font>Sayfa Başlığına</font></font></em><font><font> Abone Ol" seçeneğini tıklayın </font><font>.</font></font></p>
+
+<h2 id="Bir_sayfaya_ve_tüm_alt_makalelerine_abone_olun"><font><font>Bir sayfaya ve tüm alt makalelerine abone olun</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Bir kullanıcı o sayfayı ve alt sayfalarını her düzenlediğinde bir e-posta bildirimi almak </font><font>için ikinci " </font></font><em><font><font>Sayfa Başlığına</font></font></em><font><font> ve tüm alt makalelerine </font><font>abone ol" seçeneğini tıklayın </font><font>. </font><font>Buna abonelik talebinde bulunulduktan sonra eklenen alt sayfalar da dahildir, bu nedenle gelecekte daha fazla alt sayfa oluşturulacaksa, bunlar için de bildirim alırsınız.</font></font></p>
+
+<h2 id="Bir_sayfadan_aboneliği_iptal_et"><font><font>Bir sayfadan aboneliği iptal et</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Aboneliği iptal etmek ve bir sayfayı izlemeyi durdurmak için, İzleme menüsünü tekrar açın ve " </font></font><em><font><font>Sayfa Başlığından</font></font></em><font><font> Aboneliği İptal </font><em><font>Et</font></em><font> " i tıklayın. </font><font>" </font></font><em><font><font>Sayfa Başlığından</font></font></em><font><font> Aboneliği İptal Et" i yalnızca </font><font>bir sayfaya abone olursanız görürsünüz. </font><font>Artık sayfa her değiştiğinde bir e-posta almayacaksınız.</font></font></p>
+
+<h2 id="Sayfa_değişikliği_e-postaları"><font><font>Sayfa değişikliği e-postaları</font></font></h2>
+
+<p><font><font>Bir sayfaya abone olursanız, her değişiklik kaydedişinde bir e-posta alırsınız. </font><font>Bu e-postalar notifications@developer.mozilla.org adresinden gelir ve MDN hesabınıza kayıtlı e-posta adresine gönderilir. </font><font>Her mesajın bir başlığı vardır:</font></font></p>
+
+<pre class="notranslate"><font><font>[MDN] Sayfa " </font></font><em><font><font>Sayfa başlığı</font></font></em><font><font> " </font><em><font>kullanıcı adına</font></em><font> göre değişti</font></font></pre>
+
+<p><font><font>İleti, başlıktaki bilgilerin tekrarlanmasıyla başlar, ardından içeriğin tam olarak neyin değiştiğini gösteren standart bir farkını sunar. </font><font>Değişiklikler, HTML kaynak kodu olarak gösterilir; bu, MDN bağlamında kullanılmazsa okunması biraz garip olabilir.</font></font></p>
+
+<p><font><font>Farkın altında, değişiklik üzerinde hareket etmek için kullanabileceğiniz faydalı bağlantıların bir listesi vardır:</font></font></p>
+
+<ul>
+ <li><font><font>Değişikliği yapan kullanıcının MDN profilini görüntüleme</font></font></li>
+ <li><font><font>MDN'nin yerinde geçmiş özelliğini kullanarak sayfanın önceki ve yeni sürümlerini karşılaştırın</font></font></li>
+ <li><font><font>Makalenin kendisini tarayıcınızda görüntüleyin</font></font></li>
+ <li><font><font>Makaleyi düzenleyin</font></font></li>
+ <li><font><font>Makalenin geçmişine bakın</font></font></li>
+</ul>
+
+<p><font><font>E-postanın altında, e-postayı hangi aboneliğin oluşturduğunu belirten bir bildirim bulunur, örneğin "HTML öğesi başvurusu ve tüm alt makaleleri üzerinde düzenlemelere abone oldunuz" ve abonelikten çıkma bağlantısı. </font><font>Aboneliği iptal etmek için bağlantıyı tıklatırsanız, bu izleme isteği için artık ileti almayacaksınız.</font></font></p>