Commit message (Collapse) | Author | Age | ||
---|---|---|---|---|
... | ||||
* | [PT-BR] Fixing issue #1400 plus other corrections (#1424) | Bruno Peselli | 2021-07-08 | |
| | | | | | [en] Fix associated with issue #1400, grammatical error and removal of old/incorrect excerpt. [pt-br] Correção associada ao issue #1400, erro gramatical e remoção de trecho antigo/incorreto. | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-07-08 | |
| | ||||
* | fix a bug of legacy http:// URL references | Peter Bengtsson | 2021-07-08 | |
| | ||||
* | fixing spaces and lenguage at global_objects/array/index.html, pt-br version ↵ | Jovino Guerrero | 2021-07-05 | |
| | | | | | (#1397) Co-authored-by: Jovino Esteban Guerrero Toledo <CS333972@MinhaTI.com.br> | |||
* | [PT-BR] Full page revision (#1341) | Bruno Peselli | 2021-07-04 | |
| | | | | | [en] Full page review. Grammatical corrections and removing duplicates in english. [pt-br] Revisão completa da página. Correções gramaticais e remoção de textos duplicados em inglês. | |||
* | [PT-BR] Fixing typos & restructuring sentence (#1350) | Bruno Peselli | 2021-07-04 | |
| | | | | | | | | | | | | | | | [en] Fixing some typos and restructuring the following sentence in portuguese: > You can make your own iterables like this: Originally writed as: > Nós podemos fazer, criar, os nossos próprios iteráveis como aqui: Converted into: > Você pode fazer seus próprios iteráveis da seguinte maneira: [pt-br] Correções gramaticais e reestruturação de frase. | |||
* | [PT-BR] Fixing typos (#1349) | Bruno Peselli | 2021-07-04 | |
| | | | | | | | | | * [PT-BR] Fixing typos [en] Fixing some typos. [pt-br] Corrigindo alguns erros gramaticais. * Update index.html | |||
* | remove use of $sample in Learn/JavaScript/First_steps/What_is_JavaScript (#1347) | Peter Bengtsson | 2021-07-04 | |
| | | | Thanks @peterbe | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-07-04 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-07-01 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-30 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-29 | |
| | ||||
* | [PT-BR] Fixing RTL code snippet example (#1331) | Bruno Peselli | 2021-06-27 | |
| | | | | | [en] Reading direction error in code snippet. [pt] Orientação de leitura incorreta no code snippet de exemplo. Alteração da propriedade responsável (rtl --> ltr). | |||
* | Update index.html (#1303) | eyglys | 2021-06-26 | |
| | | | Link fixes | |||
* | Fix typo (#1304) | jessmitiko | 2021-06-25 | |
| | | | | | | | * Fix typo Fix verb "fezer" to "faz" (from "fazer") and reformulate a little the sentence to follow more accurate the English version * Remove crase | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-23 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-20 | |
| | ||||
* | Update index.html (#1235) | Denis Luciano | 2021-06-19 | |
| | | | Text language fix | |||
* | [PT-BR] Fixing typos - Correções gramaticais (#1240) | Bruno Peselli | 2021-06-19 | |
| | | | | | | | | | Minor grammatical corrections. "execudando" --> executando* "opicional" --> opcional* "ouver" --> houver* Co-authored-by: Josiel Rocha <1158643+josielrocha@users.noreply.github.com> | |||
* | Preposition typo | Correção de preposição (#1239) | Bruno Peselli | 2021-06-19 | |
| | | | | | | Correcting a preposition error associated with the subject's gender. Na frase "[...] tem o controle transferido à ele [...]" o sujeito masculino não demanda crase. O correto seria "[...] tem o controle transferido a ele [...]". | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-19 | |
| | ||||
* | [pt-BR] fix: typo in learn/server-side/django/testing/index.html (#1213) | Igor Kuivjogi Fernandes | 2021-06-16 | |
| | | | fixed typo in word "els" at learn/server-side/django/testing/index.html | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-16 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-15 | |
| | ||||
* | [pt-BR] Update the web index document to be closer to the english content ↵ | Clóvis Lima Júnior | 2021-06-10 | |
| | | | | (#1119) | |||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-10 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-06-08 | |
| | ||||
* | [pt-BR] fix typo in boolean pt-br glossary (#1126) | Marcela Ribeiro de Oliveira | 2021-06-06 | |
| | | | Co-authored-by: Marcela Ribeiro de Oliveira <marcela.ribeiro@alana.ai> | |||
* | Remove all hidden paragraphs about Browser compatibility on pt-BR (#1104) | Clóvis Lima Júnior | 2021-06-04 | |
| | | | | | | | | | | | * chore: Remove all hidden paragraphs about Browser compabitility on pt-BR following #1008 * chore: Continue the removal of hidden paragraphs about Browser compability * chore: Normalize Browser compability name and id * chore: normalize id from Browser Compatibility title | |||
* | [pt-br] Typo errors (#1094) | Fabio Arazaki | 2021-06-03 | |
| | ||||
* | fix: Add pt-br missing translated pieces (#1087) | Nelson Henrique | 2021-06-03 | |
| | ||||
* | Fix header name (#1095) | Deividson Damasio | 2021-06-03 | |
| | ||||
* | Fixing a typo (#1080) | Fabio Arazaki | 2021-06-03 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-05-29 | |
| | ||||
* | fix MacroWrongXRefError flaws for some domxref calls (#1018) | Ryan Johnson | 2021-05-28 | |
| | ||||
* | Revert "replace some domxref macro calls with event macro calls (#1016)" (#1017) | Ryan Johnson | 2021-05-28 | |
| | | | This reverts commit 2958ec7e85c9a1182cd81728e3705948a2c39d71. | |||
* | replace some domxref macro calls with event macro calls (#1016) | Ryan Johnson | 2021-05-28 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-05-25 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-05-22 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-05-21 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-05-18 | |
| | ||||
* | KS: Removal of the least used macros - l10n-frozen (#611) | tristantheb | 2021-04-30 | |
| | | | | * KS: Deletion of KS macros used less than 100 times * FIX: Remove conflicting and orphaned files from commits= | |||
* | Remove Mozilla/Developer_guide (#691) | Peter Bengtsson | 2021-04-29 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-04-28 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-04-21 | |
| | ||||
* | getting rid of .alllinks in pt-BR (#595) | Peter Bengtsson | 2021-04-20 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-04-17 | |
| | ||||
* | [CRON] sync translated content | MDN | 2021-04-14 | |
| | ||||
* | fixing redirects with yarn content | julieng | 2021-04-12 | |
| | ||||
* | Archiving HTML - Using the Application cache | julieng | 2021-04-11 | |
| |