aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/files
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Bengtsson <mail@peterbe.com>2021-07-31 12:04:19 -0400
committerGitHub <noreply@github.com>2021-08-01 01:04:19 +0900
commit0114a214791c357c3dd3fdde5fc47b9ca33796cc (patch)
tree2c82bee24d61bfc6da4f68f9ebf3e9cb7c4c1cd9 /files
parent75258c7a0fa043c3e373f8a933332595e298a3f1 (diff)
downloadtranslated-content-0114a214791c357c3dd3fdde5fc47b9ca33796cc.tar.gz
translated-content-0114a214791c357c3dd3fdde5fc47b9ca33796cc.tar.bz2
translated-content-0114a214791c357c3dd3fdde5fc47b9ca33796cc.zip
remove link 'title' attributes that's just the 'href' (ja, part 2) (#1807)
Diffstat (limited to 'files')
-rw-r--r--files/ja/learn/forms/how_to_build_custom_form_controls/index.html6
-rw-r--r--files/ja/learn/forms/how_to_structure_a_web_form/index.html4
-rw-r--r--files/ja/learn/forms/other_form_controls/index.html2
-rw-r--r--files/ja/learn/forms/styling_web_forms/index.html6
-rw-r--r--files/ja/learn/forms/your_first_form/index.html4
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/10/index.html4
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/12/index.html2
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/14/index.html4
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/15/index.html8
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/17/index.html4
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/2/security_changes/index.html2
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/22/index.html2
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/3.5/icc_color_correction_in_firefox/index.html4
-rw-r--r--files/ja/mozilla/firefox/releases/3.6/index.html4
-rw-r--r--files/ja/orphaned/addons.mozilla.org_(amo)_api_developers'_guide/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/bugzilla-ja/index.html16
-rw-r--r--files/ja/orphaned/bugzilla-ja/l10n/index.html8
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080819/index.html14
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080826/index.html32
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080902/index.html24
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080909/index.html40
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080916/index.html30
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080923/index.html26
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080930-2/index.html8
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20080930/index.html18
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20081007/index.html28
-rw-r--r--files/ja/orphaned/devnews/20081014/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/introduction_to_dom_inspector/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/mdn/community/doc_sprints/index.html4
-rw-r--r--files/ja/orphaned/mdn/community/whats_happening/index.html8
-rw-r--r--files/ja/orphaned/mdn/community/working_in_community/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/mdn/tools/put_api/index.html8
-rw-r--r--files/ja/orphaned/mozmill/index.html14
-rw-r--r--files/ja/orphaned/participating_in_the_mozilla_project/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/tools/add-ons/dom_inspector/index.html4
-rw-r--r--files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/access_debugging_in_add-ons/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/use_a_source_map/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/settings/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/web/api/indexeddb_api/basic_concepts_behind_indexeddb/index.html12
-rw-r--r--files/ja/orphaned/web/api/svgtransformable/index.html2
-rw-r--r--files/ja/orphaned/web/guide/ajax/other_resources/index.html4
-rw-r--r--files/ja/orphaned/web/guide/html/html5/introduction_to_html5/index.html4
-rw-r--r--files/ja/orphaned/web/guide/localizations_and_character_encodings/index.html6
-rw-r--r--files/ja/tools/3d_view/index.html2
-rw-r--r--files/ja/tools/keyboard_shortcuts/index.html4
-rw-r--r--files/ja/tools/remote_debugging/firefox_for_android/index.html6
-rw-r--r--files/ja/tools/view_source/index.html2
-rw-r--r--files/ja/tools/web_console/remoting/index.html4
-rw-r--r--files/ja/web/svg/attribute/stroke/index.html2
-rw-r--r--files/ja/web/svg/tutorial/svg_image_tag/index.html2
50 files changed, 202 insertions, 202 deletions
diff --git a/files/ja/learn/forms/how_to_build_custom_form_controls/index.html b/files/ja/learn/forms/how_to_build_custom_form_controls/index.html
index 5b3ade8ff2..8e6f1ed7f8 100644
--- a/files/ja/learn/forms/how_to_build_custom_form_controls/index.html
+++ b/files/ja/learn/forms/how_to_build_custom_form_controls/index.html
@@ -338,7 +338,7 @@ original_slug: Learn/Forms/How_to_build_custom_form_widgets
<li>スクリプトが読み込まれません。これはよくあるケースのひとつであり、特にネットワークの信頼性が低いモバイル環境で発生します。</li>
<li>スクリプトに不具合があります。この可能性は常に考慮すべきです。</li>
<li>スクリプトがサードパーティのスクリプトと競合しています。これは、トラッキングのスクリプトやユーザーが使用するブックマークレットとの間で発生する可能性があります。</li>
- <li>スクリプトがブラウザーの拡張機能 (Firefox の <a href="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/noscript/" rel="external" title="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/noscript/">NoScript</a> 拡張機能や Chrome の <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/notscripts/odjhifogjcknibkahlpidmdajjpkkcfn" rel="external">NotScripts</a> 拡張機能など) と競合したり、拡張機能の影響を受けたりしています。</li>
+ <li>スクリプトがブラウザーの拡張機能 (Firefox の <a href="https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/noscript/" rel="external">NoScript</a> 拡張機能や Chrome の <a href="https://chrome.google.com/webstore/detail/notscripts/odjhifogjcknibkahlpidmdajjpkkcfn" rel="external">NotScripts</a> 拡張機能など) と競合したり、拡張機能の影響を受けたりしています。</li>
<li>ユーザーが古いブラウザーを使用しており、必要な機能のいずれかがサポートされていません。これは、最先端の API を使用するときに頻繁に発生します。</li>
<li>ユーザーは JavaScript が完全にダウンロード、解析、実行される前にコンテンツを操作します。</li>
</ul>
@@ -703,7 +703,7 @@ window.addEventListener('load', function () {
<p>フル機能のセレクトボックスとはかけ離れていますが動作するものはできましたし、よく動作しています。しかし、私たちが行ってきたことは DOM の操作にすぎません。これには実際のセマンティクスがなく、またセレクトボックスのように見えていてもブラウザーの視点からはそうではないため、支援技術はそれがセレクトボックスであるとは理解できません。つまり、このきれいなセレクトボックスはアクセシブルではありません!</p>
-<p>幸いなことに解決策があり、それは <a href="/ja/docs/Accessibility/ARIA" title="Accessibility/ARIA">ARIA</a> と呼ばれます。ARIA は "Accessible Rich Internet Application" を表し、その <a href="http://www.w3.org/TR/wai-aria/" rel="external" title="http://www.w3.org/TR/wai-aria/">W3C 仕様</a> は私たちがここで行っていることに特化して設計されています: ウェブアプリケーションやカスタムコントロールをアクセシブルにします。これは基本的には、私たちが作り出した要素がネイティブコントロールとして通るかのように、役割や状態や特性をより説明できるようにするために HTML を拡張する属性のセットです。これらの属性の使用はとても簡単ですので、行ってみましょう。</p>
+<p>幸いなことに解決策があり、それは <a href="/ja/docs/Accessibility/ARIA" title="Accessibility/ARIA">ARIA</a> と呼ばれます。ARIA は "Accessible Rich Internet Application" を表し、その <a href="http://www.w3.org/TR/wai-aria/" rel="external">W3C 仕様</a> は私たちがここで行っていることに特化して設計されています: ウェブアプリケーションやカスタムコントロールをアクセシブルにします。これは基本的には、私たちが作り出した要素がネイティブコントロールとして通るかのように、役割や状態や特性をより説明できるようにするために HTML を拡張する属性のセットです。これらの属性の使用はとても簡単ですので、行ってみましょう。</p>
<h3 id="The_role_attribute" name="The_role_attribute"><code>role</code> 属性</h3>
@@ -757,7 +757,7 @@ window.addEventListener('load', function () {
<p>スクリーンリーダーにオフスクリーンselectに焦点をあてて他のスタイルを無視するようにした法が簡単に見えますが、これはアクセシブルな解決策ではありません。スクリーンリーダーは盲目の人だけのものではありません。低視力や、完全な視力の人もこれを使います。このため、スクリーンリーダーをオフスクリーン要素だけに焦点をあてるようにはできません。</p>
-<p>以下がこれらの変更を施した最終結果です (<a href="http://www.nvda-project.org/" rel="external">NVDA</a> や <a href="http://www.apple.com/accessibility/voiceover/" rel="external" title="http://www.apple.com/accessibility/voiceover/">VoiceOver</a> などの支援技術でコントロールを使用してみても、よい感触を得られるでしょう):</p>
+<p>以下がこれらの変更を施した最終結果です (<a href="http://www.nvda-project.org/" rel="external">NVDA</a> や <a href="http://www.apple.com/accessibility/voiceover/" rel="external">VoiceOver</a> などの支援技術でコントロールを使用してみても、よい感触を得られるでしょう):</p>
<table>
<thead>
diff --git a/files/ja/learn/forms/how_to_structure_a_web_form/index.html b/files/ja/learn/forms/how_to_structure_a_web_form/index.html
index 03f2520b12..3bdc3b5f28 100644
--- a/files/ja/learn/forms/how_to_structure_a_web_form/index.html
+++ b/files/ja/learn/forms/how_to_structure_a_web_form/index.html
@@ -51,7 +51,7 @@ original_slug: Learn/Forms/How_to_structure_an_HTML_form
<p>{{HTMLElement("fieldset")}} 要素は、スタイルや意味付けのために、同じ目的を持つウィジェットのグループの作成に便利です。{{HTMLElement("fieldset")}} 要素は、<code>&lt;fieldset&gt;</code> タグのすぐ下に {{HTMLElement("legend")}} 要素を入れてラベルを付与できます。{{HTMLElement("legend")}} 要素は、{{HTMLElement("fieldset")}} 要素の目的を正式に説明します。</p>
-<p>多くの支援技術は {{HTMLElement("legend")}} 要素を、対応する {{HTMLElement("fieldset")}} 要素内にある各ウィジェットのラベルの一部であるかのように扱うでしょう。例えば <a href="http://www.freedomscientific.com/products/fs/jaws-product-page.asp" rel="external" title="http://www.freedomscientific.com/products/fs/jaws-product-page.asp">Jaws</a> や <a href="http://www.nvda-project.org/" rel="external">NVDA</a> といったスクリーンリーダーは、各ウィジェットのラベルを読み上げる前に legend の内容を読み上げます。</p>
+<p>多くの支援技術は {{HTMLElement("legend")}} 要素を、対応する {{HTMLElement("fieldset")}} 要素内にある各ウィジェットのラベルの一部であるかのように扱うでしょう。例えば <a href="http://www.freedomscientific.com/products/fs/jaws-product-page.asp" rel="external">Jaws</a> や <a href="http://www.nvda-project.org/" rel="external">NVDA</a> といったスクリーンリーダーは、各ウィジェットのラベルを読み上げる前に legend の内容を読み上げます。</p>
<p>以下に小さなサンプルを挙げます:</p>
@@ -301,7 +301,7 @@ original_slug: Learn/Forms/How_to_structure_an_HTML_form
<h2 id="See_also" name="See_also">関連情報</h2>
<ul>
- <li><a href="http://www.alistapart.com/articles/sensibleforms/" rel="external" title="http://www.alistapart.com/articles/sensibleforms/">A List Apart: <em>Sensible Forms: A Form Usability Checklist</em></a></li>
+ <li><a href="http://www.alistapart.com/articles/sensibleforms/" rel="external">A List Apart: <em>Sensible Forms: A Form Usability Checklist</em></a></li>
</ul>
<p>{{PreviousMenuNext("Learn/HTML/Forms/Your_first_HTML_form", "Learn/HTML/Forms/The_native_form_widgets", "Learn/HTML/Forms")}}</p>
diff --git a/files/ja/learn/forms/other_form_controls/index.html b/files/ja/learn/forms/other_form_controls/index.html
index dd8b463ed4..28be191eb4 100644
--- a/files/ja/learn/forms/other_form_controls/index.html
+++ b/files/ja/learn/forms/other_form_controls/index.html
@@ -226,7 +226,7 @@ translation_of: Learn/Forms/Other_form_controls
<h4 id="Less_obvious_datalist_uses" name="Less_obvious_datalist_uses">Less obvious datalist uses</h4>
-<p>According to <a href="http://www.w3.org/TR/html5/common-input-element-attributes.html#attr-input-list" rel="external" title="http://www.w3.org/TR/html5/common-input-element-attributes.html#attr-input-list">the HTML specification</a>, the {{htmlattrxref("list","input")}} attribute and the {{HTMLElement("datalist")}} element can be used with any kind of widget requiring a user input. This leads to some uses of it that might seem a little non-obvious.</p>
+<p>According to <a href="http://www.w3.org/TR/html5/common-input-element-attributes.html#attr-input-list" rel="external">the HTML specification</a>, the {{htmlattrxref("list","input")}} attribute and the {{HTMLElement("datalist")}} element can be used with any kind of widget requiring a user input. This leads to some uses of it that might seem a little non-obvious.</p>
<p>例えば、in browsers that support <code>{{htmlelement("datalist")}}</code> on <code>range</code> input types, a small tick mark will be displayed above the range for each datalist <code>{{htmlelement("option")}}</code> value. You can see an implementation <a href="/ja/docs/Web/HTML/Element/input/range#A_range_control_with_hash_marks">example of this on the <code>&lt;input type="range"&gt;</code> reference page</a>.</p>
diff --git a/files/ja/learn/forms/styling_web_forms/index.html b/files/ja/learn/forms/styling_web_forms/index.html
index 829b0d4604..a549329e48 100644
--- a/files/ja/learn/forms/styling_web_forms/index.html
+++ b/files/ja/learn/forms/styling_web_forms/index.html
@@ -33,7 +33,7 @@ original_slug: Learn/Forms/Styling_HTML_forms
<h2 id="Why_is_it_so_hard_to_style_form_widgets_with_CSS" name="Why_is_it_so_hard_to_style_form_widgets_with_CSS">なぜ CSS によるフォームウィジェットへのスタイル設定は困難であるか?</h2>
-<p>1995年頃に <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1866.txt" rel="extrenal" title="http://www.ietf.org/rfc/rfc1866.txt">HTML 2 仕様</a>へフォームコントロールが追加されました。CSS は 1996年までリリースされず、その後も少しのブラウザーによって十分サポートされませんでした。ブラウザーはフォームコントロールの管理や表示について下層の OS に頼ることを選択しました。</p>
+<p>1995年頃に <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc1866.txt" rel="extrenal">HTML 2 仕様</a>へフォームコントロールが追加されました。CSS は 1996年までリリースされず、その後も少しのブラウザーによって十分サポートされませんでした。ブラウザーはフォームコントロールの管理や表示について下層の OS に頼ることを選択しました。</p>
<p>CSS が HTML のスタイル設定できるようになってからも、ユーザーは各プラットフォームの視覚的な外見に慣れていましたので、ブラウザーベンダーはフォームコントロールをスタイル付け可能にすることに乗り気ではありませんでした。しかしこれは変わりました。ウェブサイトのオーナーはこれまでよりも、サイト全体に適するスタイルを欲しており、ウェブプラットフォームはこれを実現可能にしました。</p>
@@ -206,8 +206,8 @@ legend {
<ol>
<li>はがきの<a href="https://developer.mozilla.org/files/4151/background.jpg" title="The postcard background">背景</a> — この画像をダウンロードして作業している HTML ファイルと同じディレクトリーに保存します。</li>
- <li>タイプライター風フォント: <a href="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Secret-Typewriter" rel="external" title="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Secret-Typewriter">fontsquirrel.com の "Secret Typewriter" </a>  — TTF ファイルを上記と同じディレクトリーにダウンロードします。</li>
- <li>手書き風フォント: <a href="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Journal" rel="external" title="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Journal">fontsquirrel.com の "Journal" </a> — TTF ファイルを上記と同じディレクトリーにダウンロードします。</li>
+ <li>タイプライター風フォント: <a href="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Secret-Typewriter" rel="external">fontsquirrel.com の "Secret Typewriter" </a>  — TTF ファイルを上記と同じディレクトリーにダウンロードします。</li>
+ <li>手書き風フォント: <a href="http://www.fontsquirrel.com/fonts/Journal" rel="external">fontsquirrel.com の "Journal" </a> — TTF ファイルを上記と同じディレクトリーにダウンロードします。</li>
</ol>
<p>始める前にフォントの処理が必要です:</p>
diff --git a/files/ja/learn/forms/your_first_form/index.html b/files/ja/learn/forms/your_first_form/index.html
index dc144d0bd3..24e638b9e1 100644
--- a/files/ja/learn/forms/your_first_form/index.html
+++ b/files/ja/learn/forms/your_first_form/index.html
@@ -51,8 +51,8 @@ translation_of: Learn/Forms/Your_first_form
<p>フォームの設計は、サイトやアプリケーションを構築する際の大事なステップです。フォームのユーザー体験まで扱うと本記事の対象を超えてしまいますが、そこまで踏み込みたい場合は以下の記事をご覧ください。</p>
<ul>
- <li>Smashing Magazine に<a href="http://uxdesign.smashingmagazine.com/tag/forms/" rel="external" title="http://uxdesign.smashingmagazine.com/tag/forms/">フォームの UX に関するよい記事</a>がありますが、もっとも重要な記事は <a href="http://uxdesign.smashingmagazine.com/2011/11/08/extensive-guide-web-form-usability/" rel="external">Extensive Guide To Web Form Usability</a> でしょう。</li>
- <li>UXMatters もまた、<a href="http://www.uxmatters.com/mt/archives/2010/03/pagination-in-web-forms-evaluating-the-effectiveness-of-web-forms.php" title="http://www.uxmatters.com/mt/archives/2010/03/pagination-in-web-forms-evaluating-the-effectiveness-of-web-forms.php">複数ページのフォーム</a>といった複雑なことへの<a href="http://www.uxmatters.com/mt/archives/2012/05/7-basic-best-practices-for-buttons.php" rel="external">基本的なベストプラクティス</a>から良いアドバイスを得られる、思慮深いリソースです。</li>
+ <li>Smashing Magazine に<a href="http://uxdesign.smashingmagazine.com/tag/forms/" rel="external">フォームの UX に関するよい記事</a>がありますが、もっとも重要な記事は <a href="http://uxdesign.smashingmagazine.com/2011/11/08/extensive-guide-web-form-usability/" rel="external">Extensive Guide To Web Form Usability</a> でしょう。</li>
+ <li>UXMatters もまた、<a href="http://www.uxmatters.com/mt/archives/2010/03/pagination-in-web-forms-evaluating-the-effectiveness-of-web-forms.php">複数ページのフォーム</a>といった複雑なことへの<a href="http://www.uxmatters.com/mt/archives/2012/05/7-basic-best-practices-for-buttons.php" rel="external">基本的なベストプラクティス</a>から良いアドバイスを得られる、思慮深いリソースです。</li>
</ul>
<p>本記事では、シンプルな連絡フォームを作成します。簡単に図を描いてみましょう。</p>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/10/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/10/index.html
index f22691ca88..efc0e3c1dd 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/10/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/10/index.html
@@ -11,7 +11,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/10
<p>Gecko 10.0 を搭載した Firefox 10 は米国時間 2012 年 1 月 31 日にリリースされました。このページでは、開発者に影響する Firefox 10 の変更点をまとめています。</p>
-<div class="note"><strong>重要: </strong>Firefox 10 は、2 桁の数値で表記される最初のリリースです。これにより、一部の UserAgent 検出スクリプトで問題が発生するおそれがあります。そのようなスクリプトや、ページに埋め込まれているサードパーティのソフトウェア (ライブラリなど) で UserAgent 検出を行っているものの確認を行うようにしてください。この点に関する詳細情報は、hack.mozilla.org の記事 <a class="external" href="http://hacks.mozilla.org/2012/01/firefox-goes-2-digit-time-to-check-your-ua-sniffing-scripts/" title="http://hacks.mozilla.org/2012/01/firefox-goes-2-digit-time-to-check-your-ua-sniffing-scripts/">Firefox goes 2-digit article on </a> をご覧ください。</div>
+<div class="note"><strong>重要: </strong>Firefox 10 は、2 桁の数値で表記される最初のリリースです。これにより、一部の UserAgent 検出スクリプトで問題が発生するおそれがあります。そのようなスクリプトや、ページに埋め込まれているサードパーティのソフトウェア (ライブラリなど) で UserAgent 検出を行っているものの確認を行うようにしてください。この点に関する詳細情報は、hack.mozilla.org の記事 <a class="external" href="http://hacks.mozilla.org/2012/01/firefox-goes-2-digit-time-to-check-your-ua-sniffing-scripts/">Firefox goes 2-digit article on </a> をご覧ください。</div>
<h2 id="Web_開発者向けの変更点一覧">Web 開発者向けの変更点一覧</h2>
@@ -79,7 +79,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/10
<h4 id="WebGL">WebGL</h4>
<ul>
- <li>Firefox 10 で、<a class="external" href="http://www.khronos.org/registry/webgl/extensions/OES_standard_derivatives/" title="http://www.khronos.org/registry/webgl/extensions/OES_standard_derivatives/"><code>OES_standard_derivatives</code></a> 拡張がサポートされました。</li>
+ <li>Firefox 10 で、<a class="external" href="http://www.khronos.org/registry/webgl/extensions/OES_standard_derivatives/"><code>OES_standard_derivatives</code></a> 拡張がサポートされました。</li>
<li>完全な開発環境上で、最低限のサポートにとどまるデバイスとの WebGL コードの互換性を確認するために役立つ <a href="/ja/docs/WebGL#WebGL_debugging_and_testing" title="WebGL#WebGL_debugging_and_testing">新たな設定項目</a> が追加されました。</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/12/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/12/index.html
index 24e3ae332c..422eb363f3 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/12/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/12/index.html
@@ -16,7 +16,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/12
<ul>
<li><code>title</code> の値に含めた改行文字が反映され、複数行のツールチップを表示できるようになりました。</li>
- <li>JavaScript が無効である場合、<a class="external" href="http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/multipage/the-canvas-element.html" title="http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/multipage/the-canvas-element.html">仕様</a> に従ったフォールバックコンテンツではなく {{ HTMLElement("canvas") }} 要素が表示されていましたが、フォールバックコンテンツが表示されるようになりました。</li>
+ <li>JavaScript が無効である場合、<a class="external" href="http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/multipage/the-canvas-element.html">仕様</a> に従ったフォールバックコンテンツではなく {{ HTMLElement("canvas") }} 要素が表示されていましたが、フォールバックコンテンツが表示されるようになりました。</li>
</ul>
<h3 id="CSS">CSS</h3>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/14/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/14/index.html
index 4af2d6e117..a446578c5c 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/14/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/14/index.html
@@ -38,7 +38,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/14
<h3 id="CSS">CSS</h3>
<ul>
- <li>{{ cssxref("text-transform") }} と {{ cssxref("font-variant") }} CSS プロパティが <code>i</code> → <code>İ</code> および <code>ı</code> → <code>I </code>という <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Turkic_languages">テュルク諸語</a> (<a class="external" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%A5%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AB%B8%E8%AA%9E" title="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%A5%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AB%B8%E8%AA%9E">日本語版</a>) 固有の文字対応の組を正しく扱うように修正されました。</li>
+ <li>{{ cssxref("text-transform") }} と {{ cssxref("font-variant") }} CSS プロパティが <code>i</code> → <code>İ</code> および <code>ı</code> → <code>I </code>という <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Turkic_languages">テュルク諸語</a> (<a class="external" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%86%E3%83%A5%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%AB%B8%E8%AA%9E">日本語版</a>) 固有の文字対応の組を正しく扱うように修正されました。</li>
<li>オランダ語の IJ という連字が <code>text-transform: capitalization<code> </code></code>で正しく扱われるようになりました。類似のものとして、ギリシャ文字の <code>Σ</code> には、2つの小文字 <code>σ</code> と <code>ς</code> がありますが、これらが<code> text-transform: lowercase</code> で正しく扱われるようになりました。</li>
<li>ドラフト標準から削除されたため、<code>skew()</code> 関数のサポートが {{ cssxref("transform") }} プロパティから削除されました。</li>
</ul>
@@ -82,7 +82,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/14
<h3 id="スペルチェック">スペルチェック</h3>
<ul>
- <li>辞書の名前が完全な <a class="external" href="http://tools.ietf.org/html/bcp47" title="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</a> 言語タグで解釈されるようになりました (<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=730209" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=730209">bug 730209</a>, <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=741842">bug 741842</a>)。開発者は辞書名での言語名をハードコーディングしないようにしてください。</li>
+ <li>辞書の名前が完全な <a class="external" href="http://tools.ietf.org/html/bcp47" title="http://tools.ietf.org/html/bcp47">BCP 47</a> 言語タグで解釈されるようになりました (<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=730209">bug 730209</a>, <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=741842">bug 741842</a>)。開発者は辞書名での言語名をハードコーディングしないようにしてください。</li>
</ul>
<h2 id="See_also" name="See_also">関連記事</h2>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/15/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/15/index.html
index a0cba08c30..74a0b64ced 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/15/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/15/index.html
@@ -34,7 +34,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/15
<h3 id="DOM">DOM</h3>
<ul>
- <li>DOM Events Level 3 のメソッドであり、<code>Ctrl</code> <code><code>や</code> Shift </code>のような、モディファイアキーの状態を調べることができる、<a href="/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#getModifierState%28%29" title="https://developer.mozilla.org/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#getModifierState%28%29"><code>KeyboardEvent.getModifierState()</code></a> と <a href="/ja/docs/DOM/MouseEvent#getModifierState%28%29" title="https://developer.mozilla.org/ja/docs/DOM/MouseEvent#getModifierState%28%29"><code>MouseEvent.getModifierState()</code></a> が実装されました(bugs <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=630811" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=630811">630811</a> および <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=731878">731878</a>)。ただし、その挙動は最新の D3E 草案に従っています。そのため、モディファイアキー名のいくつかが IE と異なります({{bug("769190")}})。</li>
+ <li>DOM Events Level 3 のメソッドであり、<code>Ctrl</code> <code><code>や</code> Shift </code>のような、モディファイアキーの状態を調べることができる、<a href="/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#getModifierState%28%29" title="https://developer.mozilla.org/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#getModifierState%28%29"><code>KeyboardEvent.getModifierState()</code></a> と <a href="/ja/docs/DOM/MouseEvent#getModifierState%28%29" title="https://developer.mozilla.org/ja/docs/DOM/MouseEvent#getModifierState%28%29"><code>MouseEvent.getModifierState()</code></a> が実装されました(bugs <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=630811">630811</a> および <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=731878">731878</a>)。ただし、その挙動は最新の D3E 草案に従っています。そのため、モディファイアキー名のいくつかが IE と異なります({{bug("769190")}})。</li>
<li>マウスイベントで、<a href="/ja/docs/DOM/MouseEvent" title="DOM/MouseEvent"><code>MouseEvent.buttons</code></a> 属性を用いたマウスボタンの状態を調べるためのサポートが実装されました。</li>
<li>キーボードイベントで、 <a href="/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#Attributes_location" title="https://developer.mozilla.org/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#Attributes_location">KeyboardEvent.location</a> 属性を用いたキーの位置(標準、モディファイアキーの左もしくは右、テンキー上)を調べるためのサポートが実装されました({{bug("166240")}})。</li>
<li><code>KeyboardEvent.keycode</code> の結果が Windows/Linux/Mac でほぼ同じであった従来のルールよりも優れたルールから算出されるようになりました。そして、それらは アラビア文字、キリル文字, タイ文字などのような、Linux と Mac での非 ASCII 入力可能レイアウトでも利用可能です。<a href="/ja/docs/DOM/KeyboardEvent#Virtual_key_codes" title="DOM/KeyboardEvent#Virtual_key_codes">仮想キーコードのための文書</a>を参照してください。</li>
@@ -44,8 +44,8 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/15
<li><a href="/ja/docs/API/WebSMS" title="API/WebSMS">WebSMS API</a> が更新され、SMS テキストメッセージが既読か未読かのどちらかを示す <code>read</code> 属性がサポートされました。</li>
<li><a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/WebAPI/FileHandleAPI">FileHandle API</a> が実装されました。</li>
<li><a href="/ja/docs/DOM/Blob" title="DOM/Blob"><code>Blob</code></a> コンストラクタが <code><var>blobParts</var></code> 引数の値として <code>ArrayBuffer</code> に加えて <code>ArrayBufferView</code> を取れるようになりました。 (<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=752402">bug 752402</a>)</li>
- <li><a href="http://www.w3.org/TR/ambient-light/" title="http://www.w3.org/TR/ambient-light/">Ambient Light Events Working Draft</a> で策定された <code>DeviceLightEvent</code> が実装されました。</li>
- <li>{{domxref("DeviceProximityEvent")}} および {{domxref("UserProximityEvent")}} <a href="http://www.w3.org/TR/proximity/" title="http://www.w3.org/TR/proximity/">Proximity Events</a> が実装されました。</li>
+ <li><a href="http://www.w3.org/TR/ambient-light/">Ambient Light Events Working Draft</a> で策定された <code>DeviceLightEvent</code> が実装されました。</li>
+ <li>{{domxref("DeviceProximityEvent")}} および {{domxref("UserProximityEvent")}} <a href="http://www.w3.org/TR/proximity/">Proximity Events</a> が実装されました。</li>
<li>{{domxref("File")}} <code>lastModifiedDate</code> プロパティが実装されました。 ({{bug("673586")}})</li>
</ul>
@@ -69,7 +69,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/15
<ul>
<li>数学演算記号で {{cssxref("@font-face")}} で指定したダウンローダブルフォントを利用できるようになりました。これにより、<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/mathml-fonts/">MathML-fonts アドオン</a> で引き伸ばされた演算記号が正常に表示されるようになります。</li>
<li>{{MathMLElement("maction")}} の <code>selection</code> 属性が <code>actiontype</code> 属性の値が <code>toggle</code> のときにのみ考慮されるようになりました。</li>
- <li><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#id.3.3.4.2.1" title="http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#id.3.3.4.2.1"><span id="summary_alias_container"><span id="short_desc_nonedit_display">非推奨の名前付き空白バインディング</span></span></a> が削除されました({{bug("673759")}})。</li>
+ <li><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#id.3.3.4.2.1"><span id="summary_alias_container"><span id="short_desc_nonedit_display">非推奨の名前付き空白バインディング</span></span></a> が削除されました({{bug("673759")}})。</li>
<li><a href="/ja/docs/MathML/Attributes/Values" title="Values">Length</a> と {{MathMLElement("mpadded")}} の値でサポートされる構文が MathML3 仕様で指定されたものにより近くなりました。</li>
<li>New MathML mirrorable operators for Arabic math have been added to the operator dictionary ({{bug("757125")}}).</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/17/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/17/index.html
index 863a761252..8ff320fa8e 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/17/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/17/index.html
@@ -21,7 +21,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/17
<h3 id="CSS">CSS</h3>
<ul>
- <li><a href="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/" title="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/">CSS3 Conditional Rules 仕様書</a>で定義されている {{ cssxref("@supports") }} @-規則をサポートしました。これは既定で無効にされています。開発者の方は、<code>layout.css.supports-rule.enabled</code> を true に設定することで試すことができます (<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=649740">bug 649740</a>)。</li>
+ <li><a href="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/">CSS3 Conditional Rules 仕様書</a>で定義されている {{ cssxref("@supports") }} @-規則をサポートしました。これは既定で無効にされています。開発者の方は、<code>layout.css.supports-rule.enabled</code> を true に設定することで試すことができます (<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=649740">bug 649740</a>)。</li>
<li>要素の表記方向を基にした要素選択を可能にする、CSS Selectors Level 4 の {{ cssxref(":dir", ":dir()") }} 疑似クラスをサポートしました。(<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=562169">bug 562169</a>)</li>
<li>CSS の{{ cssxref("unicode-bidi") }} プロパティで新たに規定された値である <code>isolate-override</code> をサポートしました。(<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=774335">bug 774335</a>)</li>
<li>{{ cssxref("box-sizing") }} の接頭辞付き実装が、{{ cssxref("min-height") }} および {{ cssxref("max-height") }} を考慮するようになりました。接頭辞が不要な実装に近づくステップのひとつです。({{bug("308801")}})</li>
@@ -30,7 +30,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/17
<h3 id="DOM">DOM</h3>
<ul>
- <li><a href="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/" title="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/">CSS3 Conditional Rules 仕様書</a>で定義されている {{ domxref("CSSSupportsRule") }} インタフェースをサポートしました。(<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=649740">bug 649740</a>)</li>
+ <li><a href="http://dev.w3.org/csswg/css3-conditional/">CSS3 Conditional Rules 仕様書</a>で定義されている {{ domxref("CSSSupportsRule") }} インタフェースをサポートしました。(<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=649740">bug 649740</a>)</li>
<li>{{ domxref("WheelEvent") }} オブジェクトおよび  <code>wheel</code> イベントをサポートしました ({{ bug("719320") }})。</li>
<li>Linux において DOM Meta キーを再びサポートしました ({{bug("751749")}})。</li>
<li>{{ domxref("HTMLMediaElement") }} で、新たなメソッド <code>mozGetMetadata</code> をサポートしました ({{bug("763010")}})。これは、再生しているメディアのリソースから得たメタデータを {key: value} の組として表すプロパティを持つ、JavaScript オブジェクトを返します。</li>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/2/security_changes/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/2/security_changes/index.html
index 656e573ba9..29205f5a8e 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/2/security_changes/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/2/security_changes/index.html
@@ -19,7 +19,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/2/Security_changes
<ul>
<li>Firefox 2 supports <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elliptic_curve_cryptography">Elliptic Curve Cryptography</a> in TLS. Support is presently limited to curves of 256, 384, and 521 (yes, 521) bits.</li>
- <li>Firefox 2 supports the TLS server name indication extension to facilitate secure connections to servers hosting multiple virtual servers on a single underlying network address, as per <a class="external" href="http://tools.ietf.org/html/rfc3546" title="http://tools.ietf.org/html/rfc3546">RFC 3546</a>.</li>
+ <li>Firefox 2 supports the TLS server name indication extension to facilitate secure connections to servers hosting multiple virtual servers on a single underlying network address, as per <a class="external" href="http://tools.ietf.org/html/rfc3546">RFC 3546</a>.</li>
<li>When Firefox 2 makes an <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ocsp">OCSP</a> request to validate a web server's certificate, it now uses the proxy that has been configured for normal HTTP traffic.</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/22/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/22/index.html
index 00c3cd62bd..cd850d4673 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/22/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/22/index.html
@@ -58,7 +58,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/22
<ul>
<li>{{interface('nsITreeView')}} のメソッド {{ifmethod('nsITreeView','getCellProperties')}}、{{ifmethod('nsITreeView','getColumnProperties')}} および {{ifmethod('nsITreeView','getRowProperties')}} から、引数 <code>properties</code> を削除しました。これらのメソッドは空白で区切られたプロパティ名の文字列を返すようになります。({{bug('407956')}})</li>
<li>{{ifmethod('inIDOMUtils', 'getCSSPropertyNames')}} メソッドを実装しました。これはサポートしているすべての <a href="/ja/docs/CSS/CSS_Reference" title="CSS/CSS_Reference">CSS プロパティ</a>名を返します。</li>
- <li>さらなる変更点については <a href="https://blog.mozilla.org/addons/2013/06/03/compatibility-for-firefox-22/">こちら</a> (<a href="https://dev.mozilla.jp/2013/06/firefox-22-addon-compatibility/" title="https://dev.mozilla.jp/2013/06/firefox-22-addon-compatibility/">日本語訳</a>) をご覧ください。</li>
+ <li>さらなる変更点については <a href="https://blog.mozilla.org/addons/2013/06/03/compatibility-for-firefox-22/">こちら</a> (<a href="https://dev.mozilla.jp/2013/06/firefox-22-addon-compatibility/">日本語訳</a>) をご覧ください。</li>
</ul>
<h3 id="Firefox_開発ツール">Firefox 開発ツール</h3>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.5/icc_color_correction_in_firefox/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.5/icc_color_correction_in_firefox/index.html
index 1aa3647473..c19e957f4a 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.5/icc_color_correction_in_firefox/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.5/icc_color_correction_in_firefox/index.html
@@ -91,7 +91,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/3.5/ICC_color_correction_in_Firefox
<h3 id="警告">警告</h3>
-<p>Firefox 3.5で導入された新しいQCMSカラーマネジメントシステムは、バージョン4ではなく、ICC カラープロファイルのバージョン2のみをサポートしています。画像が暗すぎることがあります。<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=488800">bug 488800</a> と<a class="external external-icon" href="http://www.color.org/version4html.xalter" title="http://www.color.org/version4html.xalter">ICC version 4 profile test</a> を参照してください。</p>
+<p>Firefox 3.5で導入された新しいQCMSカラーマネジメントシステムは、バージョン4ではなく、ICC カラープロファイルのバージョン2のみをサポートしています。画像が暗すぎることがあります。<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=488800">bug 488800</a> と<a class="external external-icon" href="http://www.color.org/version4html.xalter">ICC version 4 profile test</a> を参照してください。</p>
<h2 id="関連情報">関連情報</h2>
@@ -99,7 +99,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/3.5/ICC_color_correction_in_Firefox
<li><a class="external" href="http://bholley.wordpress.com/2008/09/12/so-many-colors/">So Many Colors</a> (blog post)</li>
<li><a class="external" href="http://www.dria.org/wordpress/archives/2008/04/29/633/">Firefox 3: Color profile support</a> (blog post)</li>
<li><a class="external" href="http://ejohn.org/blog/color-profiles/">Color Profiles in Firefox 3</a> (blog post)</li>
- <li><a class="external" href="http://www.color.org/" title="http://www.color.org/">International Color Consortium</a></li>
+ <li><a class="external" href="http://www.color.org/">International Color Consortium</a></li>
</ul>
<p> </p>
diff --git a/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.6/index.html b/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.6/index.html
index 5f67061b5a..5439c782c1 100644
--- a/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.6/index.html
+++ b/files/ja/mozilla/firefox/releases/3.6/index.html
@@ -28,7 +28,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/3.6
<dt><a href="/ja/docs/CSS/Media_queries#Mozilla-specific_media_features" title="CSS/Media queries#Mozilla-specific media features">Mozilla 独自のメディア特性</a></dt>
<dd>Mozilla 独自のシステムメトリックスに複数のメディア特性が追加されました。このメディア特性により、タッチサポートのような機能の有効性の確認を、<a href="/ja/docs/CSS/Media_queries" title="CSS/Media queries">media queries</a> を使用してより安全に行えるようになりました。</dd>
<dt><a href="/ja/docs/CSS/Scaling_background_images" title="CSS/Scaling background images">背景画像のスケーリング</a></dt>
- <dd><a class="external" href="http://dev.w3.org/csswg/css3-background/" title="http://dev.w3.org/csswg/css3-background/#the-background-size-property">CSS 3 Backgrounds and Borders 草案</a>の <code>background-size<span style="font-family: Verdana,Tahoma,sans-serif;"> プロパティが</span></code> <a href="/ja/docs/Web/CSS/-moz-background-size" title="この項目についての文書はまだ書かれていません。書いてみませんか?"><code>-moz-background-size</code></a> としてサポートされました。</dd>
+ <dd><a class="external" href="http://dev.w3.org/csswg/css3-background/">CSS 3 Backgrounds and Borders 草案</a>の <code>background-size<span style="font-family: Verdana,Tahoma,sans-serif;"> プロパティが</span></code> <a href="/ja/docs/Web/CSS/-moz-background-size" title="この項目についての文書はまだ書かれていません。書いてみませんか?"><code>-moz-background-size</code></a> としてサポートされました。</dd>
<dt><a href="/ja/docs/About_WOFF" title="About WOFF">WOFF フォントのサポート</a></dt>
<dd><a href="/ja/docs/Web/CSS/@font-face" title="CSS の @font-face @-規則は、テキストを表示するための独自フォントを指定します。フォントはリモートサーバーまたはユーザー自身のコンピューターのどちらかから読み込むことができます。"><code>@font-face</code></a> が新しい WOFF ウェブフォントファイルフォーマットをサポートしました。</dd>
<dt><a href="/ja/docs/CSS/pointer-events" title="CSS/pointer-events">ポインタイベント</a></dt>
@@ -38,7 +38,7 @@ translation_of: Mozilla/Firefox/Releases/3.6
<h4 id="その他の_CSS_の変更">その他の CSS の変更</h4>
<ul>
- <li><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/css3-values/#lengths" title="http://www.w3.org/TR/css3-values/#lengths">CSS3 Values and Units</a> で定義されている長さの単位 <a href="/ja/docs/CSS/Length#Relative_length_units" title="CSS/length#Relative length units"><code>rem</code></a> がサポートされました。 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=472195" title="FIXED: support css3 root em ('rem' or 're') units">バグ 472195</a></li>
+ <li><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/css3-values/#lengths">CSS3 Values and Units</a> で定義されている長さの単位 <a href="/ja/docs/CSS/Length#Relative_length_units" title="CSS/length#Relative length units"><code>rem</code></a> がサポートされました。 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=472195" title="FIXED: support css3 root em ('rem' or 're') units">バグ 472195</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Web/CSS/image-rendering" title="CSS の image-rendering プロパティは、画像を拡大縮小するアルゴリズムを設定します。このプロパティは要素自身に適用され、他のプロパティで設定されるあらゆる画像、子孫要素に適用されます。"><code>image-rendering</code></a> が画像、背景画像、ビデオ、canvas でサポートされました。 <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=423756" title="FIXED: Request: Switch for authors to turn on/off bilinear filtering when enlarging images">バグ 423756</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Web/CSS/text-align" title="CSS の text-align プロパティは、インラインまたは表セルボックスの水平方向の配置を設定します。つまり、 vertical-align のように、ただし水平方向に動作します。"><code>text-align</code></a>:end がサポートされました。<a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=299837" title="FIXED: [FIX]add support for text-align: end">バグ 299837</a></li>
<li>table <a href="/ja/docs/Web/CSS/display" title="CSS の display プロパティは、要素の表示種別を指定し、これは要素がボックスを生成する方法の二つの基本的な品質から成ります。 — 外部表示種別はボックスがフローレイアウトにどのように加わるのかを定義し、内部表示種別はボックスの子がどのように配置されるのかを定義します。"><code>display</code></a> タイプの要素に対する DOM の変更がより良く動作するようになりました。</li>
diff --git a/files/ja/orphaned/addons.mozilla.org_(amo)_api_developers'_guide/index.html b/files/ja/orphaned/addons.mozilla.org_(amo)_api_developers'_guide/index.html
index 831f77711f..992b538e32 100644
--- a/files/ja/orphaned/addons.mozilla.org_(amo)_api_developers'_guide/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/addons.mozilla.org_(amo)_api_developers'_guide/index.html
@@ -22,4 +22,4 @@ original_slug: addons.mozilla.org_(AMO)_API_Developers'_Guide
<h2 id="利用規約">利用規約</h2>
-<p>ここで<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/pages/developer_agreement" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/pages/developer_agreement">利用規約</a> を読んでください。</p>
+<p>ここで<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/pages/developer_agreement">利用規約</a> を読んでください。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/index.html b/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/index.html
index 50f73c0e8b..6f67c23c47 100644
--- a/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/index.html
@@ -5,37 +5,37 @@ original_slug: Bugzilla-ja
---
<h2 id="Bugzilla-ja_.E3.81.A8.E3.81.AF" name="Bugzilla-ja_.E3.81.A8.E3.81.AF">Bugzilla-ja とは</h2>
-<p>Bugzilla-ja は、<a class="external" href="http://bugzilla.org">Bugzilla</a> を日本語環境で利用できるように <abbr title="internationalization">i18n</abbr> (国際化) 対応および日本語化するプロジェクトです。ユーザグループの立ち上げと<a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">公式サイト</a>の構築中です。l10n -ja の作業に興味のある方は、<a href="/ja/Bugzilla-ja/l10n" title="ja/Bugzilla-ja/l10n">Bugzilla-ja l10n のドキュメント</a>を参照してください。</p>
+<p>Bugzilla-ja は、<a class="external" href="http://bugzilla.org">Bugzilla</a> を日本語環境で利用できるように <abbr title="internationalization">i18n</abbr> (国際化) 対応および日本語化するプロジェクトです。ユーザグループの立ち上げと<a class="external" href="http://bug-ja.org/">公式サイト</a>の構築中です。l10n -ja の作業に興味のある方は、<a href="/ja/Bugzilla-ja/l10n" title="ja/Bugzilla-ja/l10n">Bugzilla-ja l10n のドキュメント</a>を参照してください。</p>
<p>Bugzilla-ja は、3.0.3 (or 3.1+)以降、日本語環境(もしくはCJK)のみで必要な独自パッチ以外については、Bugzilla 本家に その成果をマージする方向で活動しています。 詳細に関しては、<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org">bmo</a> の Bugzilla プロダクトの各国際化に関するバグ、 もしくは <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Bugzilla:L10n">Bugzilla Localization Working Group</a> を参照してください。</p>
-<p>Bugzilla Users Group in Japan ( <a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>) を立ち上げ中です。ご興味がおありの方は<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>までご連絡ください。なお、<a class="external" href="http://bug-ja.org/mozwiki/index.php/Bugzilla-ja" title="http://bug-ja.org/mozwiki/index.php/Bugzilla-ja">プロジェクトの作業メモ</a>は公開されております。Bugzilla-ja に関するアナウンスについては<a class="external" href="http://shimono.no-ip.info/blog/" title="http://shimono.no-ip.info/blog/">プロジェクトマネージャーのblog</a>などを参照してください。</p>
+<p>Bugzilla Users Group in Japan ( <a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>) を立ち上げ中です。ご興味がおありの方は<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>までご連絡ください。なお、<a class="external" href="http://bug-ja.org/mozwiki/index.php/Bugzilla-ja" title="http://bug-ja.org/mozwiki/index.php/Bugzilla-ja">プロジェクトの作業メモ</a>は公開されております。Bugzilla-ja に関するアナウンスについては<a class="external" href="http://shimono.no-ip.info/blog/">プロジェクトマネージャーのblog</a>などを参照してください。</p>
-<p>We are now planning to build <a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">a new community named Bugzilla Users Group in Japan</a> (bug-ja.org). And refer <a class="external" href="http://shimono.no-ip.info/blog/" title="http://shimono.no-ip.info/blog/">the project manager's blog</a> for newer announces.</p>
+<p>We are now planning to build <a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">a new community named Bugzilla Users Group in Japan</a> (bug-ja.org). And refer <a class="external" href="http://shimono.no-ip.info/blog/">the project manager's blog</a> for newer announces.</p>
<h3 id="バグ報告・日本語での議論">バグ報告・日本語での議論</h3>
-<p>日本語でのバグ報告は、<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>の<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/enter_bug.cgi?product=bug-ja" title="http://bugzilla.jpmoz.net/enter_bug.cgi?product=bug-ja">bug-jaプロダクト</a>で行えます。主に、日本語にも影響する国際化に関する問題がターゲットですが、それ以外の一般的なバグの報告も受け付けています。<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/" title="https://bugzilla.mozilla.org/">bmo</a>にすでに登録されているものはそれに紐付け、それ以外については問題を特定してからbmoへ持っていきます。(すべてのパッチはbmoでのレビューが必要です。bugzilla@jpmozでは、機能要望については受け付けますが対象としません。)</p>
+<p>日本語でのバグ報告は、<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>の<a class="external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/enter_bug.cgi?product=bug-ja">bug-jaプロダクト</a>で行えます。主に、日本語にも影響する国際化に関する問題がターゲットですが、それ以外の一般的なバグの報告も受け付けています。<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/" title="https://bugzilla.mozilla.org/">bmo</a>にすでに登録されているものはそれに紐付け、それ以外については問題を特定してからbmoへ持っていきます。(すべてのパッチはbmoでのレビューが必要です。bugzilla@jpmozでは、機能要望については受け付けますが対象としません。)</p>
<p>日本語での議論・サポートに関しては、<a class="link-irc" href="irc://irc.jpmoz.net/bug-ja" title="irc://irc.jpmoz.net/bug-ja">IRC</a>が利用可能です。反応がいつもすぐに返るとは限りませんのでご注意ください。</p>
<h3 id="Bugzilla_.E3.81.A8.E3.81.AF" name="Bugzilla_.E3.81.A8.E3.81.AF">Bugzilla とは</h3>
-<p>Bugzilla とは、「問題追跡システム」または「バグ追跡システム」と呼ばれるもので、開発者が個人やグループで、製品に存在する問題を洗い出して追跡し、 効果的な解決の手助けをするシステムです。商用のバグ追跡システムもありますが、Mozilla プロジェクトではオープンソースソフトウェアとして、 誰もが自由に利用できるようにしています。Bugzilla の評価は非常に高く、<a class="external" href="http://www.bugzilla.org/installation-list/">多くの企業・団体</a> で採用されています。2008年11月には、NASAのスペースシャトル計画 (および将来的な宇宙機開発プロジェクト) の問題追跡システムにも採用されました。(<a class="external" href="http://www.bugzilla.org/news/#praca" title="http://www.bugzilla.org/news/#praca">*1</a> <a class="external" href="http://www.mozilla.gr.jp/~shimono/blog/?p=86" title="http://www.mozilla.gr.jp/~shimono/blog/?p=86">*2</a>)</p>
+<p>Bugzilla とは、「問題追跡システム」または「バグ追跡システム」と呼ばれるもので、開発者が個人やグループで、製品に存在する問題を洗い出して追跡し、 効果的な解決の手助けをするシステムです。商用のバグ追跡システムもありますが、Mozilla プロジェクトではオープンソースソフトウェアとして、 誰もが自由に利用できるようにしています。Bugzilla の評価は非常に高く、<a class="external" href="http://www.bugzilla.org/installation-list/">多くの企業・団体</a> で採用されています。2008年11月には、NASAのスペースシャトル計画 (および将来的な宇宙機開発プロジェクト) の問題追跡システムにも採用されました。(<a class="external" href="http://www.bugzilla.org/news/#praca" title="http://www.bugzilla.org/news/#praca">*1</a> <a class="external" href="http://www.mozilla.gr.jp/~shimono/blog/?p=86">*2</a>)</p>
<h3 id="Bugzilla-ja_for_trunk">Bugzilla-ja for trunk</h3>
-<p>Bugzilla trunk向けの<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja/" title="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja/">レポジトリ</a>が利用できます。なお、このテンプレートパックは定期的にしか更新されていませんので、最新のBugzilla trunkとあわせて動作する保障はありません。</p>
+<p>Bugzilla trunk向けの<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja/">レポジトリ</a>が利用できます。なお、このテンプレートパックは定期的にしか更新されていませんので、最新のBugzilla trunkとあわせて動作する保障はありません。</p>
<p>最新の開発版は3.5.1です。</p>
<h3 id="Bugzilla-ja_3.4_branch">Bugzilla-ja 3.4 branch</h3>
-<p>Bugzilla 3.4の日本語化パックは、<a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>で配布されており、<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.4/" title="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.4/">レポジトリ</a>も利用可能です。現在の最新版は3.4.3です。</p>
+<p>Bugzilla 3.4の日本語化パックは、<a class="external" href="http://bug-ja.org/" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>で配布されており、<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.4/">レポジトリ</a>も利用可能です。現在の最新版は3.4.3です。</p>
<h3 id="Bugzilla-ja_3.2_branch">Bugzilla-ja 3.2 branch</h3>
-<p>Bugzilla 3.2の日本語化パックは、<a class="external" href="http://bug-ja.org" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>で配布されており、<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.2/" title="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.2/">レポジトリ</a>も利用可能です。現在の最新版は3.2.5です。なお、3.2をご利用の方は、3.4へのアップグレードを早急にご検討ください。まもなく日本語版のサポートは終了します。</p>
+<p>Bugzilla 3.2の日本語化パックは、<a class="external" href="http://bug-ja.org" title="http://bug-ja.org/">bug-ja.org</a>で配布されており、<a class="external" href="http://bug-ja.org/svn/bugzilla-l10n-ja-3.2/">レポジトリ</a>も利用可能です。現在の最新版は3.2.5です。なお、3.2をご利用の方は、3.4へのアップグレードを早急にご検討ください。まもなく日本語版のサポートは終了します。</p>
<h3 id="サポート終了済みの過去のバージョン">サポート終了済みの過去のバージョン</h3>
diff --git a/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/l10n/index.html b/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/l10n/index.html
index f9d30ec609..51aa660f3f 100644
--- a/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/l10n/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/bugzilla-ja/l10n/index.html
@@ -4,13 +4,13 @@ slug: orphaned/Bugzilla-ja/l10n
original_slug: Bugzilla-ja/l10n
---
<h3 id="参加するには">参加するには</h3>
-<p>参加するには 2 通りの方法があります。 一つ目は、公開されるレポジトリに対してのコミット権限も持つ方法で、興味のある方は<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>までバグとして登録してください。 二つ目は、試験サイトや公開レポジトリを参照し、翻訳に問題があると思われる部分を<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">指摘する</a>という方法です。 こちらでは、特にアカウント登録などの必要はありません。(詳細は、下の問題の指摘方法をご覧ください。)</p>
-<p>一つ目の方法での参加を希望の方は、希望するアカウント名、メーリングリスト登録用メールアドレスをつけて<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>にバグを登録してください。アカウントなどの情報をお送りします。 </p>
+<p>参加するには 2 通りの方法があります。 一つ目は、公開されるレポジトリに対してのコミット権限も持つ方法で、興味のある方は<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net">bugzilla@jpmoz</a>までバグとして登録してください。 二つ目は、試験サイトや公開レポジトリを参照し、翻訳に問題があると思われる部分を<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/">指摘する</a>という方法です。 こちらでは、特にアカウント登録などの必要はありません。(詳細は、下の問題の指摘方法をご覧ください。)</p>
+<p>一つ目の方法での参加を希望の方は、希望するアカウント名、メーリングリスト登録用メールアドレスをつけて<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a>にバグを登録してください。アカウントなどの情報をお送りします。 </p>
<h4 id=".E3.83.A1.E3.83.BC.E3.83.AA.E3.83.B3.E3.82.B0.E3.83.AA.E3.82.B9.E3.83.88">メーリングリスト</h4>
<p>メーリングリストは準備中です。</p>
<h4 id=".E3.83.AC.E3.83.9D.E3.82.B8.E3.83.88.E3.83.AA">レポジトリ</h4>
-<p>専用の Subversion レポジトリを用意しています。<a class=" external" href="http://bug-ja.org/svn/" title="http://bug-ja.org/svn/">公開レポジトリ</a> (仮URL)と、それに対してのコミットが可能になる SSL 経由でのレポジトリが用意されています。 コミットのたびに、試験サイトの中身が自動的に更新されます。また、この更新履歴はメーリングリストに流れます。</p>
+<p>専用の Subversion レポジトリを用意しています。<a class=" external" href="http://bug-ja.org/svn/">公開レポジトリ</a> (仮URL)と、それに対してのコミットが可能になる SSL 経由でのレポジトリが用意されています。 コミットのたびに、試験サイトの中身が自動的に更新されます。また、この更新履歴はメーリングリストに流れます。</p>
<h4 id="試験用サイト">試験用サイト</h4>
<p>試験用サイトは準備中です。</p>
<h4 id=".E5.95.8F.E9.A1.8C.E3.81.AE.E6.8C.87.E6.91.98.E6.96.B9.E6.B3.95">問題の指摘方法</h4>
-<p>テンプレートに関する問題の指摘は、<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/" title="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a> までバグとして登録してください。 問題が再現できる url もしくはテンプレートファイル名をつけてお願いします。(パッチを書ける方は、できればレポジトリへのアクセス権限を取得して自分でコミットしていただければ助かります。)</p>
+<p>テンプレートに関する問題の指摘は、<a class=" external" href="http://bugzilla.jpmoz.net/">bugzilla@jpmoz</a> までバグとして登録してください。 問題が再現できる url もしくはテンプレートファイル名をつけてお願いします。(パッチを書ける方は、できればレポジトリへのアクセス権限を取得して自分でコミットしていただければ助かります。)</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080819/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080819/index.html
index f6c1d3cc59..5a7405ca5a 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080819/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080819/index.html
@@ -11,19 +11,19 @@ original_slug: DevNews/20080819
<p>9 月 20 日にパリで Mozilla アドオンワークショップを開催</p>
<div class="section">
-<p>Paul Rouget が次のように投稿しています。「パリでの Mozilla Add-ons Workshop (MAOW) の申込みが開始されました!このイベントは 9 月 20 日土曜日に行われます。私たちの目的は Moフランス語を話せる XUL 開発者、ハッカー、Web 開発者を集め、Mozilla の技術について議論することです。」MOAW についての更なる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW" title="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>に(フランス語で)あります。また、出席するつもりなら、<a class="external" href="http://workshop.xulfr.org/" title="http://workshop.xulfr.org/">XULfr.org ワークショップページ</a>で登録してください。ワークショップについてのさらなる情報が<a class="external" href="http://blog.mozbox.org/post/2008/08/13/Mozilla-Add-ons-Workshop-in-Paris-it-s-alive" title="http://blog.mozbox.org/post/2008/08/13/Mozilla-Add-ons-Workshop-in-Paris-it-s-alive">英語</a>と<a class="external" href="http://xulfr.org/news/2008/08/14/258-mozilla-add-ons-workshop-c-est-parti" title="http://xulfr.org/news/2008/08/14/258-mozilla-add-ons-workshop-c-est-parti">フランス語</a>両方で用意されています。</p>
+<p>Paul Rouget が次のように投稿しています。「パリでの Mozilla Add-ons Workshop (MAOW) の申込みが開始されました!このイベントは 9 月 20 日土曜日に行われます。私たちの目的は Moフランス語を話せる XUL 開発者、ハッカー、Web 開発者を集め、Mozilla の技術について議論することです。」MOAW についての更なる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW" title="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>に(フランス語で)あります。また、出席するつもりなら、<a class="external" href="http://workshop.xulfr.org/" title="http://workshop.xulfr.org/">XULfr.org ワークショップページ</a>で登録してください。ワークショップについてのさらなる情報が<a class="external" href="http://blog.mozbox.org/post/2008/08/13/Mozilla-Add-ons-Workshop-in-Paris-it-s-alive" title="http://blog.mozbox.org/post/2008/08/13/Mozilla-Add-ons-Workshop-in-Paris-it-s-alive">英語</a>と<a class="external" href="http://xulfr.org/news/2008/08/14/258-mozilla-add-ons-workshop-c-est-parti">フランス語</a>両方で用意されています。</p>
<h3 id="Mobile_Firefox_デザインプロセスの一端">Mobile Firefox デザインプロセスの一端</h3>
-<p><a class="external" href="http://www.azarask.in/" title="http://www.azarask.in/">Aza Raskin</a> が次のように書いています。「Mozilla でデザインすることは面白い工程です。私たちはオープンにデザインし、重要な立場にコミュニティを巻き込むように全力で努力していますが、それでもなお、 私たちは委員会によるデザインを避けなければなりません。最近の話題である Firefox Mobile のためのユーザエクスペリエンスの反復のために、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/" title="http://madhava.com/egotism/">Madhava Enros</a> と私は私たちの議論セッションを録画しています。これは実験ですから、私には 2 つほど疑問があります。1) これは行って役立つことなのでしょうか。つまり、あなたは私たちのフィルタリングされていない直接の会議を見ることに価値を見出せますか? 2) どのようにすれば私たちはこれをあなたにとってより価値あるものにすることができるでしょうか?」Aza と Madhava は次の 2 つのビデオを投稿しています。Fennec における<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/opening-thedesign-process/" title="http://www.azarask.in/blog/post/opening-thedesign-process/">設定、アドオン、ダウンロード</a>、そして、Fennec での<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-design-session-in-page-find/" title="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-design-session-in-page-find/">ページ内検索</a>。彼らはフィードバックを求めています。ですから、付け加えたい何かがあれば、ブログ投稿にコメントしてください。</p>
+<p><a class="external" href="http://www.azarask.in/" title="http://www.azarask.in/">Aza Raskin</a> が次のように書いています。「Mozilla でデザインすることは面白い工程です。私たちはオープンにデザインし、重要な立場にコミュニティを巻き込むように全力で努力していますが、それでもなお、 私たちは委員会によるデザインを避けなければなりません。最近の話題である Firefox Mobile のためのユーザエクスペリエンスの反復のために、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/" title="http://madhava.com/egotism/">Madhava Enros</a> と私は私たちの議論セッションを録画しています。これは実験ですから、私には 2 つほど疑問があります。1) これは行って役立つことなのでしょうか。つまり、あなたは私たちのフィルタリングされていない直接の会議を見ることに価値を見出せますか? 2) どのようにすれば私たちはこれをあなたにとってより価値あるものにすることができるでしょうか?」Aza と Madhava は次の 2 つのビデオを投稿しています。Fennec における<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/opening-thedesign-process/" title="http://www.azarask.in/blog/post/opening-thedesign-process/">設定、アドオン、ダウンロード</a>、そして、Fennec での<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-design-session-in-page-find/">ページ内検索</a>。彼らはフィードバックを求めています。ですから、付け加えたい何かがあれば、ブログ投稿にコメントしてください。</p>
<h3 id="Mozilla_Labs_と_Adaptive_Path_の「Aurora」ブラウザコンセプトシリーズ">Mozilla Labs と Adaptive Path の「Aurora」ブラウザコンセプトシリーズ</h3>
-<p><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/" title="http://labs.mozilla.com/">Mozilla Labs</a> と <a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/" title="http://www.adaptivepath.com/">Adaptive Path</a> は技術、ブラウザ、Web の将来の一つのビジョンを描いたコンセプトビデオを作成しました。「<a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/aurora/" title="http://www.adaptivepath.com/aurora/">Aurora</a>」と呼ばれるコンセプトビデオは 4 つ(それぞれ異なったブラウザの利用シナリオを扱っています)公開され、それらは Adaptive Path <a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/aurora/" title="http://www.adaptivepath.com/aurora/">Aurora ページ</a>に置かれています。また、サイトに公開されているものには Aurora のデザインテーマと工程、及び、オープンソースデザインや全体として Aurora の背景にあるビジョンに関する考えについての記事も含まれています。Aurora はデザイナーと開発者がブラウザと Web の将来のビジョンを共有することを支援するために継続して行われる、Mozilla Lab の<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/projects/concept-series/" title="http://labs.mozilla.com/projects/concept-series/">ブラウザコンセプトシリーズ</a>のスタートの一部として開発され、公開されました。</p>
+<p><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/" title="http://labs.mozilla.com/">Mozilla Labs</a> と <a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/" title="http://www.adaptivepath.com/">Adaptive Path</a> は技術、ブラウザ、Web の将来の一つのビジョンを描いたコンセプトビデオを作成しました。「<a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/aurora/" title="http://www.adaptivepath.com/aurora/">Aurora</a>」と呼ばれるコンセプトビデオは 4 つ(それぞれ異なったブラウザの利用シナリオを扱っています)公開され、それらは Adaptive Path <a class="external" href="http://www.adaptivepath.com/aurora/" title="http://www.adaptivepath.com/aurora/">Aurora ページ</a>に置かれています。また、サイトに公開されているものには Aurora のデザインテーマと工程、及び、オープンソースデザインや全体として Aurora の背景にあるビジョンに関する考えについての記事も含まれています。Aurora はデザイナーと開発者がブラウザと Web の将来のビジョンを共有することを支援するために継続して行われる、Mozilla Lab の<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/projects/concept-series/">ブラウザコンセプトシリーズ</a>のスタートの一部として開発され、公開されました。</p>
<h3 id="Firefox_での_border-image">Firefox での border-image</h3>
-<p>John Resig が <a class="internal" href="/ja/Firefox_3.1_for_developers" title="Ja/Firefox 3.1 for developers">Firefox 3.1</a> の一部である新しい CSS 3 の <a class="external" href="http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-border-20021107/" title="http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-border-20021107/">border-image</a> 実装のいくつかの<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/" title="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/">デモ</a>をまとめました。「これは画像の正確な切りだし(と要素周りでの配置)をとても簡単にする新しい CSS 3 モジュールです。最も明白な利用ケースは構造的な美しい可変ボタンです。」John のデモを動作させるには、Firefox の<a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/" title="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/">ナイトリーリリース</a>を必要とします。彼の記事にはコードサンプルと<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/" title="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/">デモ</a>の広範囲にわたる説明が含まれています。</p>
+<p>John Resig が <a class="internal" href="/ja/Firefox_3.1_for_developers" title="Ja/Firefox 3.1 for developers">Firefox 3.1</a> の一部である新しい CSS 3 の <a class="external" href="http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-border-20021107/" title="http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-border-20021107/">border-image</a> 実装のいくつかの<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/" title="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/">デモ</a>をまとめました。「これは画像の正確な切りだし(と要素周りでの配置)をとても簡単にする新しい CSS 3 モジュールです。最も明白な利用ケースは構造的な美しい可変ボタンです。」John のデモを動作させるには、Firefox の<a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/">ナイトリーリリース</a>を必要とします。彼の記事にはコードサンプルと<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/" title="http://ejohn.org/blog/border-image-in-firefox/">デモ</a>の広範囲にわたる説明が含まれています。</p>
<h3 id="ECMAScript_Harmony_JavaScript_の活動における革新">ECMAScript Harmony: JavaScript の活動における革新</h3>
@@ -33,13 +33,13 @@ original_slug: DevNews/20080819
<p>今月初めの 2008 7 月 オソロミーティングで、これら 2 つのグループ間の議論がついに友好的な結論に到達しました。しかし、結果として、単純で実用的な言語追加に焦点を当て直すことで協力していくことになりま した。この共同の努力は現在の ECMAScript 3.1 の仕様を改善する作業となり、同時に、より大きな言語追加を含む「ECMAScript Harmony」と呼ばれる新しい後継となる仕様の作業をすることとなります。</p>
-<p>これらの開発は他のブロガーとポッドキャストに よって広くカバーされています。次で全文を読むことができます。<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/ecmascript-harmony/" title="http://ejohn.org/blog/ecmascript-harmony/">ECMAScript Harmony </a>に関する John Resig のブログ投稿、Arun Ranganathan の <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/standards/2008/08/15/after-oslo-thoughts-on-harmony-and-evolution/" title="http://blog.mozilla.com/standards/2008/08/15/after-oslo-thoughts-on-harmony-and-evolution/">Thoughts on Harmony and Evolution</a>、 <a class="external" href="http://openwebpodcast.com/episode-2-brendan-eich-and-arun-ranganathan-on-ecmascript-harmony" title="http://openwebpodcast.com/episode-2-brendan-eich-and-arun-ranganathan-on-ecmascript-harmony">ECMAScript Harmony</a> に関する Open Web Podcast。</p>
+<p>これらの開発は他のブロガーとポッドキャストに よって広くカバーされています。次で全文を読むことができます。<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/ecmascript-harmony/" title="http://ejohn.org/blog/ecmascript-harmony/">ECMAScript Harmony </a>に関する John Resig のブログ投稿、Arun Ranganathan の <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/standards/2008/08/15/after-oslo-thoughts-on-harmony-and-evolution/" title="http://blog.mozilla.com/standards/2008/08/15/after-oslo-thoughts-on-harmony-and-evolution/">Thoughts on Harmony and Evolution</a>、 <a class="external" href="http://openwebpodcast.com/episode-2-brendan-eich-and-arun-ranganathan-on-ecmascript-harmony">ECMAScript Harmony</a> に関する Open Web Podcast。</p>
<h3 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h3>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h3 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h3>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
</div>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080826/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080826/index.html
index 98b72d9029..1ca16dcdb9 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080826/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080826/index.html
@@ -15,19 +15,19 @@ original_slug: DevNews/20080826
<h3 id="月例_Labs_Meetup_が_8_月_28_日木曜日にサンフランシスコで開催">月例 Labs Meetup が 8 月 28 日木曜日にサンフランシスコで開催</h3>
-<p>Rhian Baker が次のように<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/">書いています</a>。「月例ミートアップの時期がやってきました。今月のミートアップは 8 月 28 日 午後 6 時に Twitter オフィス(539 Bryant St. Suite 402, San Francisco)で開催されます。様々な活動中の Labs のプロジェクトの進行状況の発表があり、議論とハッキングの機会も十分に提供されます。そして、もちろんピザもです。もしあなたがベイアリーナにいるなら ば、私たちはあなたの参加を待っています!」出席する予定ならば、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/">Mozilla Labs ウェブログ</a>にコメントすることで参加表明をしてください。</p>
+<p>Rhian Baker が次のように<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/">書いています</a>。「月例ミートアップの時期がやってきました。今月のミートアップは 8 月 28 日 午後 6 時に Twitter オフィス(539 Bryant St. Suite 402, San Francisco)で開催されます。様々な活動中の Labs のプロジェクトの進行状況の発表があり、議論とハッキングの機会も十分に提供されます。そして、もちろんピザもです。もしあなたがベイアリーナにいるなら ば、私たちはあなたの参加を待っています!」出席する予定ならば、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/monthly-labs-meetup-august-2008-san-francisco/">Mozilla Labs ウェブログ</a>にコメントすることで参加表明をしてください。</p>
<h3 id="Toronto_MozCamp_9_月_15、16_日に行われるワークショップ">Toronto MozCamp: 9 月 15、16 日に行われるワークショップ</h3>
-<p>Mark Finkle が 9 月 15、16 日にセネカカレッジで行われる予定の来る Toronto MozCamp についての<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/toronto-mozcamp-workshops/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/toronto-mozcamp-workshops/">さらなる情報を投稿しています</a>。「私たちは 2 日目を‘Hands-on Workshop’day として利用することを決定しました。このワークショップは開発とテストのトラックに分かれています。開発トラックはチュートリアルとプロジェクトで作業し ている関係者に協力している何人かの Mozilla 開発者によって実施される予定で、XUL アプリケーション、拡張、そして、XPCOM コンポーネントがハックする対象です。テストトラックは Mozilla のテスト工程に関連する話題をカバーしており、ユニットテストの書き方、私たちの Firefox での自動テストの仕方が含まれています。Clint Talbert がこのワークショップについての<a class="external" href="http://cmtalbert.wordpress.com/2008/08/18/seneca-dev-day-september-1516/" title="http://cmtalbert.wordpress.com/2008/08/18/seneca-dev-day-september-1516/">さらなる情報を提供しています</a>。</p>
+<p>Mark Finkle が 9 月 15、16 日にセネカカレッジで行われる予定の来る Toronto MozCamp についての<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/toronto-mozcamp-workshops/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/toronto-mozcamp-workshops/">さらなる情報を投稿しています</a>。「私たちは 2 日目を‘Hands-on Workshop’day として利用することを決定しました。このワークショップは開発とテストのトラックに分かれています。開発トラックはチュートリアルとプロジェクトで作業し ている関係者に協力している何人かの Mozilla 開発者によって実施される予定で、XUL アプリケーション、拡張、そして、XPCOM コンポーネントがハックする対象です。テストトラックは Mozilla のテスト工程に関連する話題をカバーしており、ユニットテストの書き方、私たちの Firefox での自動テストの仕方が含まれています。Clint Talbert がこのワークショップについての<a class="external" href="http://cmtalbert.wordpress.com/2008/08/18/seneca-dev-day-september-1516/">さらなる情報を提供しています</a>。</p>
<h3 id="Mozilla_Camp_Europe_が_10_月_25、26_日に開催">Mozilla Camp Europe が 10 月 25、26 日に開催</h3>
-<p>Mozilla Europe が 長き 2 日間にわたる Mozilla カンファレンスである <a class="external" href="http://somethin-else.org/index.php?post/2008/08/20/Mozilla-Camp-Europe" title="http://somethin-else.org/index.php?post/2008/08/20/Mozilla-Camp-Europe">Mozilla Camp Europe</a> を発表しました。このカンファレンスは 2008 年 10 月 25、26 日の週末にバルセルナで開催されます。「イベントの目的は Mozilla 好きな人々を 3 つの領域(開発、ローカライゼーション、QA)から集めることです。イベントは<a class="external" href="http://www.citilab.eu/visita/index.html" title="http://www.citilab.eu/visita/index.html">バルセロナの Citilab</a> で行われ、私たちはヨーロッパから 150 人のコミュニティメンバーを招待するのに十分な場所を確保したいと思っています。」さらなる情報は、仮のスケジュール、トラック、その他の詳細を含む、 Mozilla Camp Europe の Wiki ページを参照してください。Mozilla Europe チームが用意出来しだいさらなる情報を <a class="external" href="http://somethin-else.org/index.php?" title="http://somethin-else.org/index.php?">William のウェブログ</a>と <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008" title="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008">Wiki ページ</a>に投稿する予定です。</p>
+<p>Mozilla Europe が 長き 2 日間にわたる Mozilla カンファレンスである <a class="external" href="http://somethin-else.org/index.php?post/2008/08/20/Mozilla-Camp-Europe" title="http://somethin-else.org/index.php?post/2008/08/20/Mozilla-Camp-Europe">Mozilla Camp Europe</a> を発表しました。このカンファレンスは 2008 年 10 月 25、26 日の週末にバルセルナで開催されます。「イベントの目的は Mozilla 好きな人々を 3 つの領域(開発、ローカライゼーション、QA)から集めることです。イベントは<a class="external" href="http://www.citilab.eu/visita/index.html" title="http://www.citilab.eu/visita/index.html">バルセロナの Citilab</a> で行われ、私たちはヨーロッパから 150 人のコミュニティメンバーを招待するのに十分な場所を確保したいと思っています。」さらなる情報は、仮のスケジュール、トラック、その他の詳細を含む、 Mozilla Camp Europe の Wiki ページを参照してください。Mozilla Europe チームが用意出来しだいさらなる情報を <a class="external" href="http://somethin-else.org/index.php?" title="http://somethin-else.org/index.php?">William のウェブログ</a>と <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008">Wiki ページ</a>に投稿する予定です。</p>
<h3 id="Mark_Surman_新しい_Mozilla_Foundation_Executive_Director">Mark Surman: 新しい Mozilla Foundation Executive Director</h3>
-<p>適 任者を長く広範囲にわたって探し続けた結果、Mitchell Baker は Mark Surman が 新しい Executive Director として Mozilla Foundation に参加することになったことを<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/08/18/mark-surman-new-mozilla-foundation-executive-director/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/08/18/mark-surman-new-mozilla-foundation-executive-director/">発表しました</a>。Mark もこの転職について次のように<a class="external" href="http://commonspace.typepad.com/commonspace/2008/08/moving-to-mozilla.html" title="http://commonspace.typepad.com/commonspace/2008/08/moving-to-mozilla.html">書いてます</a>。「私はこのことについて本当にわくわくしています。Mozilla は新しい種類の財団であり、強い根を持つ、参加、透明性、そして、革新を伴った財団です。それは援助金を出したり、大胆な声明を作る(これらは有用で行う べきことだけれども)ということについてだけではなく、多くの数の人々を物事を作ることに巻き込むことについてもです。特に、インターネットをよりオープ ンにすることがそうでしょう。財団をどのように機能させるかを再考案するために力を尽くしている者のために、これより興奮する仕事はありません。」 Mark は 2008 年 9 月 22 日に公式に彼の仕事を始める予定です。</p>
+<p>適 任者を長く広範囲にわたって探し続けた結果、Mitchell Baker は Mark Surman が 新しい Executive Director として Mozilla Foundation に参加することになったことを<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/08/18/mark-surman-new-mozilla-foundation-executive-director/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/08/18/mark-surman-new-mozilla-foundation-executive-director/">発表しました</a>。Mark もこの転職について次のように<a class="external" href="http://commonspace.typepad.com/commonspace/2008/08/moving-to-mozilla.html">書いてます</a>。「私はこのことについて本当にわくわくしています。Mozilla は新しい種類の財団であり、強い根を持つ、参加、透明性、そして、革新を伴った財団です。それは援助金を出したり、大胆な声明を作る(これらは有用で行う べきことだけれども)ということについてだけではなく、多くの数の人々を物事を作ることに巻き込むことについてもです。特に、インターネットをよりオープ ンにすることがそうでしょう。財団をどのように機能させるかを再考案するために力を尽くしている者のために、これより興奮する仕事はありません。」 Mark は 2008 年 9 月 22 日に公式に彼の仕事を始める予定です。</p>
<h3 id="新しい_Mozilla_Web_Tech_ウェブログ">新しい Mozilla Web Tech ウェブログ</h3>
@@ -35,39 +35,39 @@ original_slug: DevNews/20080826
<h3 id="新しくかつ改善された_Mozilla_Developer_Center">新しくかつ改善された Mozilla Developer Center</h3>
-<p>先 週、<a class="external" href="/" title="http://developer.mozilla.org/editor/fckeditor/core/editor/fckeditor.html?InstanceName=editarea&amp;Toolbar=MindTouchDeki">Mozilla Developer Center </a>が MediaWiki を利用したものから、昨年の後半から進行中の巨大なタスクであった、<a class="external" href="http://www.mindtouch.com/" title="http://www.mindtouch.com/">MindTouch Deki </a>によって動作するものに切り替わりました。新しいサイトにはユーザフレンドリな WYSIWYG エディタ、カスタマイズのためのスクリプティングシステムを用いた動作のしやすさ、メンテナンスすることが非常により簡単になったソフトウェア、そして、 1 つの Wiki でローカライゼーションを可能にする多言語を扱うための解決策があります。チームは機能を追加するために MindTouch で直接作業しているので、MDC の要求に対してより良く調整されています。さらなる開発状況について興味があるなら、<a class="external" href="http://www.bitstampede.com/" title="http://www.bitstampede.com/">Eric Shepherd のブログ</a>と <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.mdc/topics?lnk" title="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.mdc/topics?lnk">dev-mdc ニュースグループ</a>をウォッチすべきです。</p>
+<p>先 週、<a class="external" href="/" title="http://developer.mozilla.org/editor/fckeditor/core/editor/fckeditor.html?InstanceName=editarea&amp;Toolbar=MindTouchDeki">Mozilla Developer Center </a>が MediaWiki を利用したものから、昨年の後半から進行中の巨大なタスクであった、<a class="external" href="http://www.mindtouch.com/" title="http://www.mindtouch.com/">MindTouch Deki </a>によって動作するものに切り替わりました。新しいサイトにはユーザフレンドリな WYSIWYG エディタ、カスタマイズのためのスクリプティングシステムを用いた動作のしやすさ、メンテナンスすることが非常により簡単になったソフトウェア、そして、 1 つの Wiki でローカライゼーションを可能にする多言語を扱うための解決策があります。チームは機能を追加するために MindTouch で直接作業しているので、MDC の要求に対してより良く調整されています。さらなる開発状況について興味があるなら、<a class="external" href="http://www.bitstampede.com/" title="http://www.bitstampede.com/">Eric Shepherd のブログ</a>と <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.mdc/topics?lnk">dev-mdc ニュースグループ</a>をウォッチすべきです。</p>
<h3 id="Firefox_3.1_で予定されている_JavaScript_パフォーマンスの改善">Firefox 3.1 で予定されている JavaScript パフォーマンスの改善</h3>
-<p>Mike Shaver が次のように<a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">書いています</a>。「この 1 年で、JavaScript パフォーマンスは著しい革命を経験しました。事実上各ブラウザはエンジンを改善し、実行スピードを劇的に速くしました。例えば、Firefox 3 は、様々な JavaScript ベンチマークで Firefox 2 よりも約 3 倍速くなりました。私たちはまだ為し得ていません。私たちの現存の JavaScript インタプリタでの作業に加えて、私たちは将来の JavaScript のパフォーマンスアップも検討しています。昨日私たちは TraceMonkey を Firefox 3.1 の開発ツリーにチェックインしました。そして、私たちはこれを Firefox 3.1 の一部とするために必要とする作業に対してフルスピードで突き進んでいます。」初期テストは劇的なスピードとパフォーマンスの改善を示しています。 TraceMonkey は関係する様々な人々のブログに詳細に書かれています。</p>
+<p>Mike Shaver が次のように<a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">書いています</a>。「この 1 年で、JavaScript パフォーマンスは著しい革命を経験しました。事実上各ブラウザはエンジンを改善し、実行スピードを劇的に速くしました。例えば、Firefox 3 は、様々な JavaScript ベンチマークで Firefox 2 よりも約 3 倍速くなりました。私たちはまだ為し得ていません。私たちの現存の JavaScript インタプリタでの作業に加えて、私たちは将来の JavaScript のパフォーマンスアップも検討しています。昨日私たちは TraceMonkey を Firefox 3.1 の開発ツリーにチェックインしました。そして、私たちはこれを Firefox 3.1 の一部とするために必要とする作業に対してフルスピードで突き進んでいます。」初期テストは劇的なスピードとパフォーマンスの改善を示しています。 TraceMonkey は関係する様々な人々のブログに詳細に書かれています。</p>
<ul>
- <li><a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html">TraceMonkey: JavaScript が光速に</a> (Brendan Eich)</li>
- <li><a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/" title="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/">Web をトレースする</a> (Andreas Gal)</li>
- <li><a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">さらに速いサルの誕生</a> (Mike Shaver)</li>
- <li><a class="external" href="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/20/great-performance-improvements-coming-for-firefox-31/" title="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/20/great-performance-improvements-coming-for-firefox-31/">Firefox 3.1 で予定されている素晴らしいパフォーマンスの改善</a> (Mike Schroepfer)</li>
- <li><a class="external" href="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/" title="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/">TraceMonkey</a> (John Resig)</li>
+ <li><a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html">TraceMonkey: JavaScript が光速に</a> (Brendan Eich)</li>
+ <li><a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/">Web をトレースする</a> (Andreas Gal)</li>
+ <li><a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">さらに速いサルの誕生</a> (Mike Shaver)</li>
+ <li><a class="external" href="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/20/great-performance-improvements-coming-for-firefox-31/">Firefox 3.1 で予定されている素晴らしいパフォーマンスの改善</a> (Mike Schroepfer)</li>
+ <li><a class="external" href="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/">TraceMonkey</a> (John Resig)</li>
</ul>
<h3 id="Firebug_1.2_がリリースされました">Firebug 1.2 がリリースされました</h3>
-<p>Firebug 1.2 の最終バージョンがリリースされ、<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1843" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1843">Mozilla Add-ons サイト</a>と <a class="external" href="http://getfirebug.com/releases/firebug" title="http://getfirebug.com/releases/firebug">GetFirebug.com</a> から入手可能になりました。数多くの改善とバグの修正がなされており、それらには、Firefox 3 サポートの追加、質の向上、各パネル毎に有効にするか選択できるようになったこと、Firebug 自体のサスペンド/レジューム機能が含まれています。加えて、Firebug 1.3 の開発が既に進行中であり、パフォーマンス、質、テストに焦点を当てる予定となっています。さらなる情報は、Firebug 1.2 のリリースを伝えている <a class="external" href="http://ejohn.org/blog/firebug-12-released/" title="http://ejohn.org/blog/firebug-12-released/">John Resig のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
+<p>Firebug 1.2 の最終バージョンがリリースされ、<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1843" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/1843">Mozilla Add-ons サイト</a>と <a class="external" href="http://getfirebug.com/releases/firebug" title="http://getfirebug.com/releases/firebug">GetFirebug.com</a> から入手可能になりました。数多くの改善とバグの修正がなされており、それらには、Firefox 3 サポートの追加、質の向上、各パネル毎に有効にするか選択できるようになったこと、Firebug 自体のサスペンド/レジューム機能が含まれています。加えて、Firebug 1.3 の開発が既に進行中であり、パフォーマンス、質、テストに焦点を当てる予定となっています。さらなる情報は、Firebug 1.2 のリリースを伝えている <a class="external" href="http://ejohn.org/blog/firebug-12-released/">John Resig のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
<h3 id="Extend_Firefox_3_コンテストの受賞者">Extend Firefox 3 コンテストの受賞者</h3>
-<p>Firefox 3 Web ブラウザ向けのアドオンを新しく公開した、もしくは、アドオンを更新した者を対象としたコンテストである <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/contests/extendfirefox3/" title="http://labs.mozilla.com/contests/extendfirefox3/">Extend Firefox 3</a> が終了し、受賞者が発表されました。多くは実験的開発の初期段階にありますが、すべてが強力な新しいツールであり、審査員が表彰するにふさわしいと感じた プロトタイプです。受賞者の一覧とコンテストのさらなる詳細については、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/extend-firefox-3-contest-winners/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/extend-firefox-3-contest-winners/">Mozilla Labs のウェブログ</a>を参照してください。</p>
+<p>Firefox 3 Web ブラウザ向けのアドオンを新しく公開した、もしくは、アドオンを更新した者を対象としたコンテストである <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/contests/extendfirefox3/" title="http://labs.mozilla.com/contests/extendfirefox3/">Extend Firefox 3</a> が終了し、受賞者が発表されました。多くは実験的開発の初期段階にありますが、すべてが強力な新しいツールであり、審査員が表彰するにふさわしいと感じた プロトタイプです。受賞者の一覧とコンテストのさらなる詳細については、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/extend-firefox-3-contest-winners/">Mozilla Labs のウェブログ</a>を参照してください。</p>
<h3 id="Firefox_Mobile_デザインセッション_ブックマーク">Firefox Mobile デザインセッション: ブックマーク</h3>
-<p>Aza Raskin が次のように書いています。「Firefox Mobile デザインディスカッションの 3 回目は、ブックマークがテーマです。ブックマークは Mosaic の時代からブラウザの基本的な機能です。Mobile にはそのような形で存在するのでしょうか?より良い方向性はあるでしょうか?どのように表示されるべきでしょうか?タブとブックマークの違いは何でしょう か?それはデバイスのメモリにあるものという問題だけでしょうか?」これらは Firefox Mobile デザインセッションの <a class="external" href="http://www.viddler.com/explore/Azaraskin/videos/2" title="http://www.viddler.com/explore/Azaraskin/videos/2">3 回目のビデオ</a>でやり取りされた疑問のいくつかです。チームはあなたの考えとフィードバックを求めています。さらなる情報は<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-bookmarks/" title="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-bookmarks/"> Aza のウェブログ</a>にあります。</p>
+<p>Aza Raskin が次のように書いています。「Firefox Mobile デザインディスカッションの 3 回目は、ブックマークがテーマです。ブックマークは Mosaic の時代からブラウザの基本的な機能です。Mobile にはそのような形で存在するのでしょうか?より良い方向性はあるでしょうか?どのように表示されるべきでしょうか?タブとブックマークの違いは何でしょう か?それはデバイスのメモリにあるものという問題だけでしょうか?」これらは Firefox Mobile デザインセッションの <a class="external" href="http://www.viddler.com/explore/Azaraskin/videos/2" title="http://www.viddler.com/explore/Azaraskin/videos/2">3 回目のビデオ</a>でやり取りされた疑問のいくつかです。チームはあなたの考えとフィードバックを求めています。さらなる情報は<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/firefox-mobile-bookmarks/"> Aza のウェブログ</a>にあります。</p>
<h3 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h3>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー </a>Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー </a>Wiki ページを参照してください。</p>
<h3 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h3>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
</div>
<p>          </p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080902/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080902/index.html
index c88a554cd2..0b1a26fcd8 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080902/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080902/index.html
@@ -10,42 +10,42 @@ original_slug: DevNews/20080902
<h3 id="Ubiquity_の紹介">Ubiquity の紹介</h3>
-<p>Mozilla Labs は 先週 「あらゆる者が一般的な Web タスクをより素早くかつ簡単に行うことを可能にする新しいユーザインターフェースを見つけることを目的とした、言語で Web に接続する試み」である Ubiquity プロジェクトを紹介しました。発表と同時に、Labs は Ubiquity の背景にあるコンセプトのいくつかをデモンストーレーションする初期の実験プロトタイプをリリースしました。<a class="link-https" href="https://people.mozilla.com/~avarma/ubiquity-0.1.xpi" title="https://people.mozilla.com/~avarma/ubiquity-0.1.xpi">プロトタイプをインストールし</a>、<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_User_Tutorial" title="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_User_Tutorial">チュートリアルを読み</a>、<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/" title="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/">Ubiquity の深層</a>についてさらに学ぶことができます。さらなる情報は <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">Mozilla Labs の発表</a>と <a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/" title="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/">Aza Raskin のウェブログ</a>にあります。</p>
+<p>Mozilla Labs は 先週 「あらゆる者が一般的な Web タスクをより素早くかつ簡単に行うことを可能にする新しいユーザインターフェースを見つけることを目的とした、言語で Web に接続する試み」である Ubiquity プロジェクトを紹介しました。発表と同時に、Labs は Ubiquity の背景にあるコンセプトのいくつかをデモンストーレーションする初期の実験プロトタイプをリリースしました。<a class="link-https" href="https://people.mozilla.com/~avarma/ubiquity-0.1.xpi" title="https://people.mozilla.com/~avarma/ubiquity-0.1.xpi">プロトタイプをインストールし</a>、<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_User_Tutorial" title="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_User_Tutorial">チュートリアルを読み</a>、<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/" title="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/">Ubiquity の深層</a>についてさらに学ぶことができます。さらなる情報は <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">Mozilla Labs の発表</a>と <a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/" title="http://www.azarask.in/blog/post/ubiquity-in-depth/">Aza Raskin のウェブログ</a>にあります。</p>
<h3 id="John_Lilly_Chrome_に関する見解など">John Lilly: Chrome に関する見解など</h3>
-<p>Mozilla の CEO の John Lilly が次のように書いています。「最近ブラウザの世界では興味深い開発が行われています。IE8 の新しいベータ版と <a class="external" href="http://googleblog.blogspot.com/2008/09/fresh-take-on-browser.html" title="http://googleblog.blogspot.com/2008/09/fresh-take-on-browser.html">Google による(Chrome と呼ばれる)新しいブラウザのベータ版のリリース</a>の間に、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/08/building-the-world-we-want-not-the-one-we-have/" title="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/08/building-the-world-we-want-not-the-one-we-have/">言うまでもない</a><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">興味深い</a><a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">成果</a>が Mozilla チームによってもなされ、私が覚えているなかで今までにないまでに多くのことが起こっています。ここからが始まりです。より優秀な人々が一般の人にとって 良い Web を作る方法について考えることは本当に良いことです。競争はしばしばなんらかの革新をもたらします。今年の劇的な JavaScript パフォーマンスの向上、セキュリティ対応の前進、そして、ユーザインターフェースの躍進を見れば、ブラウザにおいてはこれが真実だと言い切れることがわか ると思います。私は Google が参加するようになったことで革新が今後も続くことを期待しています。」</p>
+<p>Mozilla の CEO の John Lilly が次のように書いています。「最近ブラウザの世界では興味深い開発が行われています。IE8 の新しいベータ版と <a class="external" href="http://googleblog.blogspot.com/2008/09/fresh-take-on-browser.html" title="http://googleblog.blogspot.com/2008/09/fresh-take-on-browser.html">Google による(Chrome と呼ばれる)新しいブラウザのベータ版のリリース</a>の間に、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/schrep/2008/08/08/building-the-world-we-want-not-the-one-we-have/">言うまでもない</a><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">興味深い</a><a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/08/22/the-birth-of-a-faster-monkey/">成果</a>が Mozilla チームによってもなされ、私が覚えているなかで今までにないまでに多くのことが起こっています。ここからが始まりです。より優秀な人々が一般の人にとって 良い Web を作る方法について考えることは本当に良いことです。競争はしばしばなんらかの革新をもたらします。今年の劇的な JavaScript パフォーマンスの向上、セキュリティ対応の前進、そして、ユーザインターフェースの躍進を見れば、ブラウザにおいてはこれが真実だと言い切れることがわか ると思います。私は Google が参加するようになったことで革新が今後も続くことを期待しています。」</p>
-<p>Lilly は Google の「Chrome」プロジェクトのリリースが Mozilla にどのように影響に与え、Mozilla と Google の関係にとってこれが何を意味するか、そして、Mozilla がどのようにブラウザの世界でユニークであり続けるかについて説明を続けています。「Mozilla のミッションは Web をオープンかつ参加可能なものに保つことです。ですから、この市場での独自性としては、私たちは公益の非営利法人(Mozilla Corporation は Mozilla Foundation の完全子会社です)であることで、他の目的や営利動機は全く持っていません。私たちはこの道を今後も歩み続け、私たちの製品と技術をオープンで、コミュニ ティベースで、協同的な方法を用いて開発し続けます。」<a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/" title="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">Lilly のブログ</a>で全文を読んでください。</p>
+<p>Lilly は Google の「Chrome」プロジェクトのリリースが Mozilla にどのように影響に与え、Mozilla と Google の関係にとってこれが何を意味するか、そして、Mozilla がどのようにブラウザの世界でユニークであり続けるかについて説明を続けています。「Mozilla のミッションは Web をオープンかつ参加可能なものに保つことです。ですから、この市場での独自性としては、私たちは公益の非営利法人(Mozilla Corporation は Mozilla Foundation の完全子会社です)であることで、他の目的や営利動機は全く持っていません。私たちはこの道を今後も歩み続け、私たちの製品と技術をオープンで、コミュニ ティベースで、協同的な方法を用いて開発し続けます。」<a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">Lilly のブログ</a>で全文を読んでください。</p>
<h3 id="Mobile_Firefox_「Fennec」_Milestone_7_がリリースされました">Mobile Firefox 「Fennec」 Milestone 7 がリリースされました</h3>
-<p>Mozilla Mobile チームが最新のリリースを発表しました。「<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec (Mobile Firefox)</a> は マイルストーン 7(M7)になりました。これは Nokia N8×0 にインストールしてテストすることができます。私たちはいくつかの良いフィードバック(とバグ報告)を M6 でもらい、おかげで M7 にはわずかなバグ修正以上のものが盛り込まれています。他に追加されたものとしてはより良いアドオンのサポート、初期実装の加速度スクロール、モードレス パスワードマネージャ、そして、いくつかのズームの調整があります。Fennec M7 を試し、<a class="external" href="http://bugzilla.mozilla.org/" title="http://bugzilla.mozilla.org/">バグを報告</a>してください。」Mobile チームは<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases">インストール方法</a>と <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M7" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M7">M7 Readme</a> を投稿しています。また、Mark Finkle のウェブログで<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/">リリース発表の全文</a>を読むことができます。</p>
+<p>Mozilla Mobile チームが最新のリリースを発表しました。「<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec (Mobile Firefox)</a> は マイルストーン 7(M7)になりました。これは Nokia N8×0 にインストールしてテストすることができます。私たちはいくつかの良いフィードバック(とバグ報告)を M6 でもらい、おかげで M7 にはわずかなバグ修正以上のものが盛り込まれています。他に追加されたものとしてはより良いアドオンのサポート、初期実装の加速度スクロール、モードレス パスワードマネージャ、そして、いくつかのズームの調整があります。Fennec M7 を試し、<a class="external" href="http://bugzilla.mozilla.org/" title="http://bugzilla.mozilla.org/">バグを報告</a>してください。」Mobile チームは<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases">インストール方法</a>と <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M7" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M7">M7 Readme</a> を投稿しています。また、Mark Finkle のウェブログで<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/">リリース発表の全文</a>を読むことができます。</p>
<h3 id="Thunderbird_「Shredder」_Alpha_2_がリリースされました">Thunderbird 「Shredder」 Alpha 2 がリリースされました</h3>
-<p>8 月 12 日に <a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/" title="http://www.mozillamessaging.com/en-US/">Mozilla Messaging</a> が Thunderbird 「Shredder」 Alpha 2 のリリースを<a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/news/stories/2008-08-13-01" title="http://www.mozillamessaging.com/en-US/news/stories/2008-08-13-01">発表しました</a>。「Shredder Alpha 2 は Thunderbird の次のメジャーバージョンのための開発者向けプレビューリリースであり、Mozilla のレイアウトエンジンの次の世代である、Gecko 1.9 を用いてビルドされています。Shredder Alpha 2 はテスト目的でのみ利用可能であり、開発者とテストコミュニティ向けです。このリリースは最終製品を表現していません。いくつかの機能が非常に実験的であ り、最終製品前に変更されるでしょう。Shredder Alpha 2 を製品環境で使わないでください。」さらなるリリースの詳細、機能と強化された機能の一覧、FAQ、ダウンロードリンクを含むさらなる情報は <a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/3.0a2/releasenotes/" title="http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/3.0a2/releasenotes/">Shredder Alpha 2 リリースノート</a>を参照してください。</p>
+<p>8 月 12 日に <a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/" title="http://www.mozillamessaging.com/en-US/">Mozilla Messaging</a> が Thunderbird 「Shredder」 Alpha 2 のリリースを<a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/news/stories/2008-08-13-01" title="http://www.mozillamessaging.com/en-US/news/stories/2008-08-13-01">発表しました</a>。「Shredder Alpha 2 は Thunderbird の次のメジャーバージョンのための開発者向けプレビューリリースであり、Mozilla のレイアウトエンジンの次の世代である、Gecko 1.9 を用いてビルドされています。Shredder Alpha 2 はテスト目的でのみ利用可能であり、開発者とテストコミュニティ向けです。このリリースは最終製品を表現していません。いくつかの機能が非常に実験的であ り、最終製品前に変更されるでしょう。Shredder Alpha 2 を製品環境で使わないでください。」さらなるリリースの詳細、機能と強化された機能の一覧、FAQ、ダウンロードリンクを含むさらなる情報は <a class="external" href="http://www.mozillamessaging.com/en-US/thunderbird/3.0a2/releasenotes/">Shredder Alpha 2 リリースノート</a>を参照してください。</p>
<h3 id="Mozilla_と_認証局">Mozilla と 認証局</h3>
-<p>Frank Hecker が次のように<a class="external" href="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/" title="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/">書いています</a>。「Johnathan Nightingale が、<a class="external" href="http://blog.johnath.com/2008/08/05/ssl-question-corner/" title="http://blog.johnath.com/2008/08/05/ssl-question-corner/">なぜ Firefox は自己署名 SSL 証明書を妥当なものとして自動的に受け入れられないのか</a>、という非常によく聞かれる質問について最近言及しました。私が Johnathan の自己署名証明書に関する問題についての説明に多く付け加えるべきことはありませんが、Mozilla Foundation を代表して話すとすれば、私は SSL 証明書、認証局(CA)、そして Mozilla に関連する人々を見てきた中でのコメントのいくつかについて言及したいと思います。」<a class="external" href="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/" title="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/">Frank のブログ投稿</a>は Mozilla と CA に関連する誤解のいくつかについて説明し、この話題周辺に存在するより一般的に繰り返される神話についての正体を暴いています。</p>
+<p>Frank Hecker が次のように<a class="external" href="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/" title="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/">書いています</a>。「Johnathan Nightingale が、<a class="external" href="http://blog.johnath.com/2008/08/05/ssl-question-corner/">なぜ Firefox は自己署名 SSL 証明書を妥当なものとして自動的に受け入れられないのか</a>、という非常によく聞かれる質問について最近言及しました。私が Johnathan の自己署名証明書に関する問題についての説明に多く付け加えるべきことはありませんが、Mozilla Foundation を代表して話すとすれば、私は SSL 証明書、認証局(CA)、そして Mozilla に関連する人々を見てきた中でのコメントのいくつかについて言及したいと思います。」<a class="external" href="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/" title="http://blog.hecker.org/2008/08/20/mozilla-and-certification-authorities/">Frank のブログ投稿</a>は Mozilla と CA に関連する誤解のいくつかについて説明し、この話題周辺に存在するより一般的に繰り返される神話についての正体を暴いています。</p>
<h3 id="Firefox_ロゴスタイルの定義">Firefox ロゴスタイルの定義</h3>
-<p><a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/" title="http://www.intothefuzz.com/">John Slater</a> と <a class="external" href="http://musingt.com/" title="http://musingt.com/">Tara Shahain</a> は Firefox ロゴ向けの新しく改善されたスタイルガイドの開発に取り組んでいます。目的は現存のガイドラインを洗練し、幅広い意見を得ることです。このプロジェクトの 一部として、John と Tara は最近の Firefox Plus Summit で話し、<a class="external" href="http://www.theroyalorder.com/" title="http://www.theroyalorder.com/">Royal Order</a>とともにガイドを制作する作業を始めました。彼らはまた可能な限りプロセスをオープンに保ちたいと強く望んでいるので、John は次の数週間に議論のための様々な話題をブログに書く予定です。さらに、彼らはプロジェクトのための非公式の諮問委員会を設け、Mozilla 貢献者コミュニティの何人かのベテランメンバーの専門的意見と経験を参考にすることにしました。諮問委員会のメンバーの一覧を含めた、さらなる情報は、 <a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2008/08/19/defining-firefox-style/" title="http://www.intothefuzz.com/2008/08/19/defining-firefox-style/">John のブログ投稿</a>を参考にしてください。</p>
+<p><a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/" title="http://www.intothefuzz.com/">John Slater</a> と <a class="external" href="http://musingt.com/" title="http://musingt.com/">Tara Shahain</a> は Firefox ロゴ向けの新しく改善されたスタイルガイドの開発に取り組んでいます。目的は現存のガイドラインを洗練し、幅広い意見を得ることです。このプロジェクトの 一部として、John と Tara は最近の Firefox Plus Summit で話し、<a class="external" href="http://www.theroyalorder.com/" title="http://www.theroyalorder.com/">Royal Order</a>とともにガイドを制作する作業を始めました。彼らはまた可能な限りプロセスをオープンに保ちたいと強く望んでいるので、John は次の数週間に議論のための様々な話題をブログに書く予定です。さらに、彼らはプロジェクトのための非公式の諮問委員会を設け、Mozilla 貢献者コミュニティの何人かのベテランメンバーの専門的意見と経験を参考にすることにしました。諮問委員会のメンバーの一覧を含めた、さらなる情報は、 <a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2008/08/19/defining-firefox-style/">John のブログ投稿</a>を参考にしてください。</p>
<h3 id="今後のイベント">今後のイベント</h3>
-<p>バルセロナ、10月 25-26 日、MozCamp: 2008 年 10 月 25-26 日の週末にバルセロナで行われる大規模な、2 日間の Mozilla カンファレンスです。さらなる情報は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008" title="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008">Mozilla Camp Europe Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>バルセロナ、10月 25-26 日、MozCamp: 2008 年 10 月 25-26 日の週末にバルセロナで行われる大規模な、2 日間の Mozilla カンファレンスです。さらなる情報は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008">Mozilla Camp Europe Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
-<p>パリ、 9 月 20 日、アドオンワークショップ: フランス語を話す XUL 開発者、ハッカー、そして、Web 開発者が Mozilla の技術を議論するために集結する 1 日間のイベントです。さらなる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW" title="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>パリ、 9 月 20 日、アドオンワークショップ: フランス語を話す XUL 開発者、ハッカー、そして、Web 開発者が Mozilla の技術を議論するために集結する 1 日間のイベントです。さらなる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>を参照してください。</p>
-<p>トロント、9 月 15-16 日、MozCamp: トーク、チュートリアル、そして、ワークショップで埋め尽くされた 2 日間の開発者イベントです。さらなる情報は トロントの <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008" title="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008">MozCamp Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>トロント、9 月 15-16 日、MozCamp: トーク、チュートリアル、そして、ワークショップで埋め尽くされた 2 日間の開発者イベントです。さらなる情報は トロントの <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008">MozCamp Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
<h3 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h3>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h3 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h3>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080909/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080909/index.html
index c4e3d9c400..c381e6fcdc 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080909/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080909/index.html
@@ -14,66 +14,66 @@ original_slug: DevNews/20080909
<p>Firefox 3.1 Alpha 2 はブラウザに次のようないくつかの新しい新機能を導入しています。HTML 5 の 「video」要素のサポート、Web ワーカースレッドの初期段階のサポート、ブラウザウィンドウ間のタブのドラッグ & ドロップ、XUL において Aero スタイル「Glass」の領域を生成する新しいセレクタ、新しい CSS 2.1 と CSS 3.1 のプロパティのサポート、そして、カラーマネジメントプロファイルサポートのパフォーマンスの改善と新しい設定値。</p>
-<p>この Firefox 3.1 のアルファリリースは新しい TraceMonkey JavaScript エンジンを含んでいないことに注意してください。<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey" title="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey">TraceMonkey</a> は ナイトリービルドにおいて利用可能であり、現在は標準では無効化されています。さらなる情報は、<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey#Playing_with_TraceMonkey" title="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey#Playing_with_TraceMonkey">TraceMonkey Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>この Firefox 3.1 のアルファリリースは新しい TraceMonkey JavaScript エンジンを含んでいないことに注意してください。<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey" title="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey">TraceMonkey</a> は ナイトリービルドにおいて利用可能であり、現在は標準では無効化されています。さらなる情報は、<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey#Playing_with_TraceMonkey">TraceMonkey Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
-<p>Firefox 3.1 Alpha 2 をダウンロードしテストするつもりならば、最初に<a class="external" href="http://www.mozilla.org/projects/firefox/3.1a2/releasenotes/" title="http://www.mozilla.org/projects/firefox/3.1a2/releasenotes/">リリースノート</a>と <a href="/ja/docs/Firefox_3.1_for_developers" title="Firefox_3.1_for_developers">Firefox 3.1 for developers</a>(<a href="/ja/Firefox_3.1_for_developers" title="ja/Firefox_3.1_for_developers">日本語版</a>)の記事を読んでください。さらなる情報とダウンロードのためのリンクは <a class="external" href="/devnews/index.php/2008/09/05/firefox-31-alpha-2-now-available-for-download" title="http://developer.mozilla.org/editor/fckeditor/core/editor/devnews/index.php/2008/09/05/firefox-31-alpha-2-now-available-for-download/">DevNews のリリース発表記事</a>にあります。</p>
+<p>Firefox 3.1 Alpha 2 をダウンロードしテストするつもりならば、最初に<a class="external" href="http://www.mozilla.org/projects/firefox/3.1a2/releasenotes/">リリースノート</a>と <a href="/ja/docs/Firefox_3.1_for_developers" title="Firefox_3.1_for_developers">Firefox 3.1 for developers</a>(<a href="/ja/Firefox_3.1_for_developers" title="ja/Firefox_3.1_for_developers">日本語版</a>)の記事を読んでください。さらなる情報とダウンロードのためのリンクは <a class="external" href="/devnews/index.php/2008/09/05/firefox-31-alpha-2-now-available-for-download" title="http://developer.mozilla.org/editor/fckeditor/core/editor/devnews/index.php/2008/09/05/firefox-31-alpha-2-now-available-for-download/">DevNews のリリース発表記事</a>にあります。</p>
<h2 id="Drag_and_Drop_が実装">Drag and Drop が実装</h2>
-<p>Neil Deakin が Mozilla の ナイトリービルドにおける <a class="external" href="http://whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#dnd" title="http://whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#dnd">HTML5 の Drag and Drop API</a> の実装についての開発の進捗状況を投稿しました。「これは IE と Safari が長年サポートしたきた API です。Firefox でもそれを同様にサポートするようになり、Web ページにおいてどこかに Drag and Drop できるコンテンツを作ることが可能になりました。同様の API が Firefox 拡張と XUL アプリケーションで用いられています。」ドラッグ可能にする方法についての例を含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://www.xulplanet.com/ndeakin/item/16" title="http://www.xulplanet.com/ndeakin/item/16">Neil の ウェブログ投稿</a>を参照してくだださい。Drag and drop のドキュメントは <a href="/ja/docs/DragDrop/Drag_and_Drop" title="DragDrop/Drag_and_Drop">Mozilla Developer Center</a> にあります。</p>
+<p>Neil Deakin が Mozilla の ナイトリービルドにおける <a class="external" href="http://whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#dnd" title="http://whatwg.org/specs/web-apps/current-work/#dnd">HTML5 の Drag and Drop API</a> の実装についての開発の進捗状況を投稿しました。「これは IE と Safari が長年サポートしたきた API です。Firefox でもそれを同様にサポートするようになり、Web ページにおいてどこかに Drag and Drop できるコンテンツを作ることが可能になりました。同様の API が Firefox 拡張と XUL アプリケーションで用いられています。」ドラッグ可能にする方法についての例を含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://www.xulplanet.com/ndeakin/item/16">Neil の ウェブログ投稿</a>を参照してくだださい。Drag and drop のドキュメントは <a href="/ja/docs/DragDrop/Drag_and_Drop" title="DragDrop/Drag_and_Drop">Mozilla Developer Center</a> にあります。</p>
<h2 id="Mozilla、Firefox_と_Google_Chrome">Mozilla、Firefox と Google Chrome</h2>
-<p>多 くのブラウザ界ウォッチャーが知っているように、Google は「Google Chrome」と呼ばれる新しいブラウザのベータバージョンをリリースしました。そのときに John Lilly が<a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/" title="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">そのことについて投稿し</a>、その後、Mitchell Baker が<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/">このことについて書き</a>、どのように、そして、なぜ Mozilla と Firefox が競争と革新が再び普通になった発展を続ける健全なブラウザ市場でユニークかつ活発であり続けるのかを説明しています。</p>
+<p>多 くのブラウザ界ウォッチャーが知っているように、Google は「Google Chrome」と呼ばれる新しいブラウザのベータバージョンをリリースしました。そのときに John Lilly が<a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/" title="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">そのことについて投稿し</a>、その後、Mitchell Baker が<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/">このことについて書き</a>、どのように、そして、なぜ Mozilla と Firefox が競争と革新が再び普通になった発展を続ける健全なブラウザ市場でユニークかつ活発であり続けるのかを説明しています。</p>
-<p>Mitchell は次のように書いています。「Mozilla は個々の人間の利益、社会の利益、市民の利益が最も重要であるインターネットの一部分を構築する存在です。私たちは公共の利益にのみ専念する独立したブラウザが健全なインターネットを構築するのに必要なものであるとずっと昔に気づいていました。Firefox はインターネットを構築することにおいての私たちの最初のステップです。明らかに私たちは素晴らしい製品を作成し、競争市場で主導権を握り続けることを必要としています。Mozilla は Firefox での成功を通してこの競争環境を作り上げ、私は <a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/" title="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">John と同様に</a> Mozilla の将来に自信を持っています。</p>
+<p>Mitchell は次のように書いています。「Mozilla は個々の人間の利益、社会の利益、市民の利益が最も重要であるインターネットの一部分を構築する存在です。私たちは公共の利益にのみ専念する独立したブラウザが健全なインターネットを構築するのに必要なものであるとずっと昔に気づいていました。Firefox はインターネットを構築することにおいての私たちの最初のステップです。明らかに私たちは素晴らしい製品を作成し、競争市場で主導権を握り続けることを必要としています。Mozilla は Firefox での成功を通してこの競争環境を作り上げ、私は <a class="external" href="http://john.jubjubs.net/2008/09/01/thoughts-on-chrome-more/">John と同様に</a> Mozilla の将来に自信を持っています。</p>
-<p>「私たちはブラウザ界で競争し続け、上手くことをなし続けるでしょう。私たちは人々が自分たちのものと選び、信頼し、理解する製品を生み出し続けます。私たちは自らの総合的なミッション - 個人、市民、そして、社会の価値が最も重要であること の一部分としてこのことをなし続けます。」<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/">Mitchell のウェブログ</a>で彼女の投稿全文を読んでください。</p>
+<p>「私たちはブラウザ界で競争し続け、上手くことをなし続けるでしょう。私たちは人々が自分たちのものと選び、信頼し、理解する製品を生み出し続けます。私たちは自らの総合的なミッション - 個人、市民、そして、社会の価値が最も重要であること の一部分としてこのことをなし続けます。」<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/02/mozilla-firefox-and-google-chrome/">Mitchell のウェブログ</a>で彼女の投稿全文を読んでください。</p>
<h2 id="Andreas_Gal_の_TraceMonkey_JavaScript_エンジンについての投稿">Andreas Gal の TraceMonkey JavaScript エンジンについての投稿</h2>
-<p>過 去 2 ヶ月間、 <a class="external" href="http://andreasgal.com/" title="http://andreasgal.com/">Andreas Gal </a>は Mozilla チームとともに Firefox における JavaScript エンジンのための just-in-time (JIT) コンパイラの作成に取り組んできました。8 月 25 日にそのプロジェクト(コードネーム「TraceMonkey」)がメインの Firefox 開発コードベースに追加されました。</p>
+<p>過 去 2 ヶ月間、 <a class="external" href="http://andreasgal.com/">Andreas Gal </a>は Mozilla チームとともに Firefox における JavaScript エンジンのための just-in-time (JIT) コンパイラの作成に取り組んできました。8 月 25 日にそのプロジェクト(コードネーム「TraceMonkey」)がメインの Firefox 開発コードベースに追加されました。</p>
-<p>Andreas は次のように書いています。「TraceMonkey は<a class="external" href="http://base.google.com/base_media?q=hand1017890191470242229&amp;size=8" title="http://base.google.com/base_media?q=hand1017890191470242229&amp;size=8">トレースベース</a>(.zip PDF) の JIT コンパイラで、JavaScript パフォーマンスの限界に挑戦します。平均では、Apple のポピュラーな <a class="external" href="http://webkit.org/perf/sunspider-0.9/sunspider.html" title="http://webkit.org/perf/sunspider-0.9/sunspider.html">SunSpider ベンチマーク</a>で Firefox の最新リリースの 4.6 倍にスピードアップしています。コア JavaScript 言語機能に焦点を当てている SunSpider ubench スィートでは、22 倍のスピードアップを達成しました。どの分析を用いても、Firefox は世界で最も速い JavaScript エンジンを持つようになったのです。」Andreas の投稿はトレースでの動的コンパイル、トレースツリーとネストされたトレースツリー、そして、型特化を含む、TraceMonkey のコンセプトと背景について詳細に説明を続けています。<a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/" title="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/">Andreas のウェブログで記事全文を読むことができます</a> 。</p>
+<p>Andreas は次のように書いています。「TraceMonkey は<a class="external" href="http://base.google.com/base_media?q=hand1017890191470242229&amp;size=8" title="http://base.google.com/base_media?q=hand1017890191470242229&amp;size=8">トレースベース</a>(.zip PDF) の JIT コンパイラで、JavaScript パフォーマンスの限界に挑戦します。平均では、Apple のポピュラーな <a class="external" href="http://webkit.org/perf/sunspider-0.9/sunspider.html">SunSpider ベンチマーク</a>で Firefox の最新リリースの 4.6 倍にスピードアップしています。コア JavaScript 言語機能に焦点を当てている SunSpider ubench スィートでは、22 倍のスピードアップを達成しました。どの分析を用いても、Firefox は世界で最も速い JavaScript エンジンを持つようになったのです。」Andreas の投稿はトレースでの動的コンパイル、トレースツリーとネストされたトレースツリー、そして、型特化を含む、TraceMonkey のコンセプトと背景について詳細に説明を続けています。<a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/" title="http://andreasgal.com/2008/08/22/tracing-the-web/">Andreas のウェブログで記事全文を読むことができます</a> 。</p>
<h2 id="TraceMonkey_VS_V8_JavaScript_パフォーマンス">TraceMonkey VS V8: JavaScript パフォーマンス</h2>
-<p>JavaScript は、多くの Web アプリケーション(Web メール、オンラインワードプロセッサ、その他)が中心となる機能で複雑な JavaScript プログラムに大きく頼っているために、Web ブラウザパフォーマンスのますます重要な部分になっています。この 1 年間に、いくつかの異なるプロジェクトに取り組んでいる JavaScript 開発者によってなされた強靱な進歩で、JavaScript パフォーマンスは多少再生しました。2 つの最も最近の開発は Mozilla と Google によるもの - <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Firefox3.1" title="https://wiki.mozilla.org/Firefox3.1">Firefox 3.1</a> の開発の一部である Mozilla の新しい <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey" title="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey">TraceMonkey</a> エンジン、Google Chrome ベータの一部である Google の新しい <a class="external" href="http://code.google.com/p/v8/" title="http://code.google.com/p/v8/">V8</a> エンジンです。</p>
+<p>JavaScript は、多くの Web アプリケーション(Web メール、オンラインワードプロセッサ、その他)が中心となる機能で複雑な JavaScript プログラムに大きく頼っているために、Web ブラウザパフォーマンスのますます重要な部分になっています。この 1 年間に、いくつかの異なるプロジェクトに取り組んでいる JavaScript 開発者によってなされた強靱な進歩で、JavaScript パフォーマンスは多少再生しました。2 つの最も最近の開発は Mozilla と Google によるもの - <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Firefox3.1" title="https://wiki.mozilla.org/Firefox3.1">Firefox 3.1</a> の開発の一部である Mozilla の新しい <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey" title="https://wiki.mozilla.org/JavaScript:TraceMonkey">TraceMonkey</a> エンジン、Google Chrome ベータの一部である Google の新しい <a class="external" href="http://code.google.com/p/v8/">V8</a> エンジンです。</p>
-<p>Brendan Eich はいくつかのパフォーマンステストを実行し、Windows XP と Windows Vista (Google Chrome は Mac、Linux では利用できません) で SunSpider テストスィートを用いてお互いにエンジンを戦わせた直接対決の<a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html">結果を投稿しました</a>。Brendan は次のように書いています。「TraceMonkey はそれぞれ 1.28 倍および 1.19 倍勝っています。」しかし、SunSpider は「ひとつのポピュラーですが議論の余地がある代表的とはいえないベンチマークスィートです。」彼は「このコンテストは互いの競争する VM が与えられた誇大なイベントポイントで排除されるプレイオフではありません」と指摘することで締めくくっており、チームがさらなる TraceMonkey のパフォーマンスを改善を達成するためのアプローチのおおまかな概要を描いています。</p>
+<p>Brendan Eich はいくつかのパフォーマンステストを実行し、Windows XP と Windows Vista (Google Chrome は Mac、Linux では利用できません) で SunSpider テストスィートを用いてお互いにエンジンを戦わせた直接対決の<a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html">結果を投稿しました</a>。Brendan は次のように書いています。「TraceMonkey はそれぞれ 1.28 倍および 1.19 倍勝っています。」しかし、SunSpider は「ひとつのポピュラーですが議論の余地がある代表的とはいえないベンチマークスィートです。」彼は「このコンテストは互いの競争する VM が与えられた誇大なイベントポイントで排除されるプレイオフではありません」と指摘することで締めくくっており、チームがさらなる TraceMonkey のパフォーマンスを改善を達成するためのアプローチのおおまかな概要を描いています。</p>
-<p>Brendan の完全なテスト結果とコメントは<a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html">彼のウェブログ</a>にあります。TraceMonkey と JavaScript パフォーマンスについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/09/03/onward-nimble-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/09/03/onward-nimble-monkey/">Mike Shaver</a>、<a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/09/03/tracemonkey-vs-v8/" title="http://andreasgal.com/2008/09/03/tracemonkey-vs-v8/">Andreas Gal</a>、そして、<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/javascript-performance-rundown/" title="http://ejohn.org/blog/javascript-performance-rundown/">John Resig</a> らの Web の投稿によって得ることができます。</p>
+<p>Brendan の完全なテスト結果とコメントは<a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/09/tracemonkey_update.html">彼のウェブログ</a>にあります。TraceMonkey と JavaScript パフォーマンスについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://shaver.off.net/diary/2008/09/03/onward-nimble-monkey/" title="http://shaver.off.net/diary/2008/09/03/onward-nimble-monkey/">Mike Shaver</a>、<a class="external" href="http://andreasgal.com/2008/09/03/tracemonkey-vs-v8/" title="http://andreasgal.com/2008/09/03/tracemonkey-vs-v8/">Andreas Gal</a>、そして、<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/javascript-performance-rundown/">John Resig</a> らの Web の投稿によって得ることができます。</p>
<h2 id="Mobile_Firefox_にアドオン機能">Mobile Firefox にアドオン機能</h2>
-<p><a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Mobile Firefox のコードネーム)の最新リリースである <a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/">Milestone 7</a> には、モバイルブラウザ向けのアドオンマネージャという革新的な追加が含まれています。Mark Finkle は Firefox との様々な類似点と相違点を説明しながら、アドオンを開発することについての話題をあつかった詳細な投稿をしています。「Fennec は XULRunner アプリケーションであり、開発者が Firefox で用いられているのと同じ構造になっている XPCOM システムにアクセスすることができる拡張を提供します。<a href="/ja/docs/Building_an_Extension" title="Building_an_Extension">拡張を作成するプロセス</a>(<a href="/ja/Building_an_Extension" title="ja/Building_an_Extension">日本語版</a>)は他の Mozilla ベースのアプリケーションと同じです。」</p>
+<p><a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Mobile Firefox のコードネーム)の最新リリースである <a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/08/fennec-m7/">Milestone 7</a> には、モバイルブラウザ向けのアドオンマネージャという革新的な追加が含まれています。Mark Finkle は Firefox との様々な類似点と相違点を説明しながら、アドオンを開発することについての話題をあつかった詳細な投稿をしています。「Fennec は XULRunner アプリケーションであり、開発者が Firefox で用いられているのと同じ構造になっている XPCOM システムにアクセスすることができる拡張を提供します。<a href="/ja/docs/Building_an_Extension" title="Building_an_Extension">拡張を作成するプロセス</a>(<a href="/ja/Building_an_Extension" title="ja/Building_an_Extension">日本語版</a>)は他の Mozilla ベースのアプリケーションと同じです。」</p>
<p>同様に、大きな違いも存在します。「Fennec は Firefox ではありません。完全に違うアプリケーションです。また、Fennec の UI も Firefox と非常に異なっています。これはつまり、Firefox (もしくは Thunderbird や Songbird)の拡張を Fennec に放り込んでも、動作することは期待できないということです。Fennec に拡張を作成、移植する際に拡張作者が扱う必要があるだろういくつかの基本的なことがあります。」これらの違いには次のようなものが含まれています。異なったアプリケーション ID、非常に異なった XUL UI、UI コードにおける異なった JavaScript オブジェクトと関数、その他。</p>
-<p>Mark は現在の何ができるかを理解するための最も良い方法は<a class="external" href="http://hg.mozilla.org/mobile-browser/file/3d4513d61c4b/chrome/content/" title="http://hg.mozilla.org/mobile-browser/file/3d4513d61c4b/chrome/content/">ソースコード</a>を読むことだと提言しています。質問があれば、Mozilla IRC の #mobile チャンネルに行ってください。助けてくれる誰かがいるはずです。また、Mark は Fennec の拡張のいくつかの例を彼の<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/">ブログ投稿</a>からリンクしています。</p>
+<p>Mark は現在の何ができるかを理解するための最も良い方法は<a class="external" href="http://hg.mozilla.org/mobile-browser/file/3d4513d61c4b/chrome/content/" title="http://hg.mozilla.org/mobile-browser/file/3d4513d61c4b/chrome/content/">ソースコード</a>を読むことだと提言しています。質問があれば、Mozilla IRC の #mobile チャンネルに行ってください。助けてくれる誰かがいるはずです。また、Mark は Fennec の拡張のいくつかの例を彼の<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/">ブログ投稿</a>からリンクしています。</p>
<h2 id="Mobile_Firefox_向けテーマのデザイン">Mobile Firefox 向けテーマのデザイン</h2>
-<p>Madhava Enros と Sean Martell は Fennex ウェブブラウザ(「Fennec」は Mobile Firefox のコードネームです)向けのデフォルトテーマの作成に取り組んでいます。Madhava は次のように書いています。「私たちはデスクトップの Firefox の流れを取り入れる一方で、小さなスクリーンの指で操作できるデバイス向けに適したものに挑戦しています。Sean が投稿した<a class="external" href="http://blog.seanmartell.com/?p=87" title="http://blog.seanmartell.com/?p=87">いくつかの最近の成果</a>が彼のブログにあり、彼はさらに私たちが取り組んだ成果を投稿するつもりです。これはいまだ非常に進行中の成果であり、あ なたの提案を必要としていますので、ぜひ見てみてください。貢献のために <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54" title="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54">Fennec UI のディスカッションスレッド</a>が準備されています。」さらなる情報といくつかのテーマのモックアップは、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/archive/005027.html" title="http://madhava.com/egotism/archive/005027.html">Madhava のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
+<p>Madhava Enros と Sean Martell は Fennex ウェブブラウザ(「Fennec」は Mobile Firefox のコードネームです)向けのデフォルトテーマの作成に取り組んでいます。Madhava は次のように書いています。「私たちはデスクトップの Firefox の流れを取り入れる一方で、小さなスクリーンの指で操作できるデバイス向けに適したものに挑戦しています。Sean が投稿した<a class="external" href="http://blog.seanmartell.com/?p=87" title="http://blog.seanmartell.com/?p=87">いくつかの最近の成果</a>が彼のブログにあり、彼はさらに私たちが取り組んだ成果を投稿するつもりです。これはいまだ非常に進行中の成果であり、あ なたの提案を必要としていますので、ぜひ見てみてください。貢献のために <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54" title="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54">Fennec UI のディスカッションスレッド</a>が準備されています。」さらなる情報といくつかのテーマのモックアップは、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/archive/005027.html">Madhava のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
<h2 id="言語ベースインターフェース">言語ベースインターフェース</h2>
<p>Jonatha DiCarlo は言語ベースインターフェース - 本当の言語でコマンドを入力することで望んだ動作が起こることを可能にするインターフェース について説明した一連のブログ投稿を書きました。「現在行きたい場所を伝えるのと同じくらい簡単にやりたいことを伝えることができるような Web とは何でしょうか?」</p>
-<p>Mozilla Labs は最近開始された <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">Ubiquity プロジェクト</a>を第一弾とする、そのようなことをするためにデザインされた言語インターフェースの実験を始めました。Jonathan の投稿はコンセプト、疑問、そして、実験の背景にある考えについて非常によく検討しており、彼は次の 3 つの記事を書いています。 <a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/07/21/language-based-interfaces-part-1-the-problem/" title="http://jonoscript.wordpress.com/2008/07/21/language-based-interfaces-part-1-the-problem/">Language-based interfaces: The problem(言語ベースインターフェース:その問題)</a>、<a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-2-where-do-we-stand-now/" title="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-2-where-do-we-stand-now/">Language-based interfaces: Where do we stand now?(言語ベースインターフェース:今私たちはどこに立っているのか?)</a>、そして、<a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-3-report-card-for-ubiquity-011/" title="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-3-report-card-for-ubiquity-011/">Language-based interfaces: Report card for Ubiquity(言語ベースインターフェース:Ubiquity のための報告カード)</a>。これらのアプローチとアイデアに本当に興味があるなら、Jonathan のブログ投稿を読み、Ubiquity プロジェクトへ行き、これらの実験に取り組んでいる成長中のコミュニティに参加するべきです。</p>
+<p>Mozilla Labs は最近開始された <a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-ubiquity/">Ubiquity プロジェクト</a>を第一弾とする、そのようなことをするためにデザインされた言語インターフェースの実験を始めました。Jonathan の投稿はコンセプト、疑問、そして、実験の背景にある考えについて非常によく検討しており、彼は次の 3 つの記事を書いています。 <a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/07/21/language-based-interfaces-part-1-the-problem/" title="http://jonoscript.wordpress.com/2008/07/21/language-based-interfaces-part-1-the-problem/">Language-based interfaces: The problem(言語ベースインターフェース:その問題)</a>、<a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-2-where-do-we-stand-now/" title="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-2-where-do-we-stand-now/">Language-based interfaces: Where do we stand now?(言語ベースインターフェース:今私たちはどこに立っているのか?)</a>、そして、<a class="external" href="http://jonoscript.wordpress.com/2008/09/04/language-based-interfaces-part-3-report-card-for-ubiquity-011/">Language-based interfaces: Report card for Ubiquity(言語ベースインターフェース:Ubiquity のための報告カード)</a>。これらのアプローチとアイデアに本当に興味があるなら、Jonathan のブログ投稿を読み、Ubiquity プロジェクトへ行き、これらの実験に取り組んでいる成長中のコミュニティに参加するべきです。</p>
<h2 id="今後のイベント">今後のイベント</h2>
-<p>トロント、9 月 15-16 日、MozCamp: トーク、チュートリアル、そして、ワークショップで埋め尽くされた 2 日間の開発者イベントです。さらなる情報は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008" title="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008">トロントの MozCamp Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>トロント、9 月 15-16 日、MozCamp: トーク、チュートリアル、そして、ワークショップで埋め尽くされた 2 日間の開発者イベントです。さらなる情報は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/DeveloperDays/TorontoSept2008">トロントの MozCamp Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
-<p>パ リ、9 月 20 日、アドオンワークショップ: フランス語を話す XUL 開発者、ハッカー、そして、Web 開発者が Mozilla の技術を議論するために集結する 1 日間のイベントです。さらなる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW" title="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>パ リ、9 月 20 日、アドオンワークショップ: フランス語を話す XUL 開発者、ハッカー、そして、Web 開発者が Mozilla の技術を議論するために集結する 1 日間のイベントです。さらなる情報は <a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/MAOW">Mozilla Wiki の MAOW ページ</a>を参照してください。</p>
-<p>バ ルセロナ、10月 25-26 日、MozCamp: 2008 年 10 月 25-26 日の週末にバルセロナで行われる大規模な、2 日間の Mozilla カンファレンスです。さらなる情報は<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008" title="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008"> Mozilla Camp Europe Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
+<p>バ ルセロナ、10月 25-26 日、MozCamp: 2008 年 10 月 25-26 日の週末にバルセロナで行われる大規模な、2 日間の Mozilla カンファレンスです。さらなる情報は<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/EU_MozCamp_2008"> Mozilla Camp Europe Wiki ページ</a>を参照してください。</p>
<h2 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h2>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h2 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h2>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080916/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080916/index.html
index 12874cad84..1cb83e67f4 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080916/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080916/index.html
@@ -12,54 +12,54 @@ original_slug: DevNews/20080916
<p>Mitchell Baker が Mozilla の 2010 年までの目標を定義することに対する取り組みを主導していますが、提案されている目標の草稿版を最近投稿しました。このような対象が幅広い大望的な目標を設定することは非常に重要です。なぜなら、「幅広い、一般に共有された大望の設定をはっきりとさせることは多くの異なったグループが彼ら自身を組織化し、私たちの大望を現実のものにする非常に実践的で、具体的な課題に取り組むことの助けになります。」2010 年までの目標は「人々がそれらに応じることができ、進行中の範囲を評価する意味を提供できるほど十分なものにするべきです。恐らくさらに重要なことは、これらの目標は計画の実施を指定することよりも重要な考えを表現するべきということです。」</p>
-<p>Mitchell の<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/10/2010-goals/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/10/2010-goals/">最初の投稿</a>では目標の設定プロセスの背景と目的の概要が述べられており、<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/11/proposed-2010-goals/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/11/proposed-2010-goals/">2 番目の投稿</a>には Firefox Summit の間に集められたフィードバックを含む様々な議論によって出された提案段階の 2010 年までの目標の原案が含まれています。長期的な目標の設定と Mozilla プロジェクト方向性に興味があるなら、Mitchell は次のように頼んでいます。「時間を割いて、提案された目標のレビューをし、意見し、質問し、そして、新しい提案を作っていただけないでしょうか。」あなたはこの議論に参加することができます。なぜなら、これらの目標は Mozilla がするべきこと、目指すべきものの基本を形作るものだからです。みなさんの参加を歓迎します。</p>
+<p>Mitchell の<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/10/2010-goals/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/10/2010-goals/">最初の投稿</a>では目標の設定プロセスの背景と目的の概要が述べられており、<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/11/proposed-2010-goals/">2 番目の投稿</a>には Firefox Summit の間に集められたフィードバックを含む様々な議論によって出された提案段階の 2010 年までの目標の原案が含まれています。長期的な目標の設定と Mozilla プロジェクト方向性に興味があるなら、Mitchell は次のように頼んでいます。「時間を割いて、提案された目標のレビューをし、意見し、質問し、そして、新しい提案を作っていただけないでしょうか。」あなたはこの議論に参加することができます。なぜなら、これらの目標は Mozilla がするべきこと、目指すべきものの基本を形作るものだからです。みなさんの参加を歓迎します。</p>
-<p>この議論に参加するには、 <a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/" title="http://blog.lizardwrangler.com/">Mitchell の ウェブログ</a>と、さらなる議論のトピックが投稿されている <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.governance/topics?lnk" title="http://groups.google.com/group/mozilla.governance/topics?lnk">mozilla.governance newsgroup </a>を読むべきです。これらの目標に関するリアルタイムの議論に参加することができる IRC (<a class="external" href="http://irc.mozilla.org/" title="http://irc.mozilla.org/">irc.mozilla.org</a>) の 新しい 「#2010goals」チャンネルも あります。</p>
+<p>この議論に参加するには、 <a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/" title="http://blog.lizardwrangler.com/">Mitchell の ウェブログ</a>と、さらなる議論のトピックが投稿されている <a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.governance/topics?lnk" title="http://groups.google.com/group/mozilla.governance/topics?lnk">mozilla.governance newsgroup </a>を読むべきです。これらの目標に関するリアルタイムの議論に参加することができる IRC (<a class="external" href="http://irc.mozilla.org/">irc.mozilla.org</a>) の 新しい 「#2010goals」チャンネルも あります。</p>
<h2 id="Firefox_アドオン開発者への調査">Firefox アドオン開発者への調査</h2>
-<p><a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/" title="https://addons.mozilla.org/">addons.mozilla.org (AMO) </a>チームはアドオン開発環境を改善するために協力を求めています。「Firefox(もしくは他のアプリケーション)向けのアドオンを開発した、もしくは、 開発しようとしたことがあるならば、私たちにフィードバックを送ってください。そうすれば、私たちはドキュメンテーション、ツール、機能を通して環境を改善するためにできることが何かないかを知ることができます。数分時間を割いていただければ、<a class="external" href="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en" title="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en">調査</a>は終わります。回答は無記名であり、私たちはすべての回答に目を通します。私たちは結果を数週間以内にまとめる予定です。」アドオンは Firefox のエコシステムに欠かせない部分であり、<a class="external" href="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en" title="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en">Add-ons Developer Survey </a>に提供されるどんな協力もおおいにプロジェクト全体にとって有益です。</p>
+<p><a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/">addons.mozilla.org (AMO) </a>チームはアドオン開発環境を改善するために協力を求めています。「Firefox(もしくは他のアプリケーション)向けのアドオンを開発した、もしくは、 開発しようとしたことがあるならば、私たちにフィードバックを送ってください。そうすれば、私たちはドキュメンテーション、ツール、機能を通して環境を改善するためにできることが何かないかを知ることができます。数分時間を割いていただければ、<a class="external" href="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en" title="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en">調査</a>は終わります。回答は無記名であり、私たちはすべての回答に目を通します。私たちは結果を数週間以内にまとめる予定です。」アドオンは Firefox のエコシステムに欠かせない部分であり、<a class="external" href="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en" title="http://spreadsheets.google.com/viewform?key=pndqPwz6xUCCL8oe8fwm-cw&amp;hl=en">Add-ons Developer Survey </a>に提供されるどんな協力もおおいにプロジェクト全体にとって有益です。</p>
<h2 id="TraceMonkey_と_Firefox_Mobile">TraceMonkey と Firefox Mobile</h2>
-<p>数週間をかけて、Vladimir Vukicevic は <a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html">TraceMonkey</a> を モバイルとハンドヘルドデバイスでしばしば用いられる <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/ARM_architecture" title="http://en.wikipedia.org/wiki/ARM_architecture">ARM アーキテクチャ</a>(<a class="external" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/ARM%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AD%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83%A3" title="http://ja.wikipedia.org/wiki/ARMアーキテクチャ">日本語版</a>)で動作させることに取り組みました。「モバイルとハンドヘルドプラットフォームは急速にフル Web の消費者になっており、コアパフォーマンスの成長は非常により劇的にユーザが感じられるほどのパフォーマンスの改善を生み出しています。この成果がもたら したことは、これらのユーザがサーバサイドではなくブラウザ上の方でより多くの動作を行うモダンな Web アプリケーションの利点を得ることができるようになったことによって、モバイルと組み込みデバイス上での Web 環境がよりリッチになったことです。」Vlad の TraceMonkey の成果は Firefox のナイトリービルドでテスターが TraceMonkey を有効にするのと<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/" title="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/">同じ方法</a>で設定を有効にすることによって <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Firefox Mobile のコードネーム)の次のアルファリリースのテスト向けに用意されています。多くの技術的詳細を含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/" title="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/">Vlad の Web ログ</a>を見てください。</p>
+<p>数週間をかけて、Vladimir Vukicevic は <a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roadmap/archives/2008/08/tracemonkey_javascript_lightsp.html">TraceMonkey</a> を モバイルとハンドヘルドデバイスでしばしば用いられる <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/ARM_architecture" title="http://en.wikipedia.org/wiki/ARM_architecture">ARM アーキテクチャ</a>(<a class="external" href="http://ja.wikipedia.org/wiki/ARM%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%82%AD%E3%83%86%E3%82%AF%E3%83%81%E3%83%A3" title="http://ja.wikipedia.org/wiki/ARMアーキテクチャ">日本語版</a>)で動作させることに取り組みました。「モバイルとハンドヘルドプラットフォームは急速にフル Web の消費者になっており、コアパフォーマンスの成長は非常により劇的にユーザが感じられるほどのパフォーマンスの改善を生み出しています。この成果がもたら したことは、これらのユーザがサーバサイドではなくブラウザ上の方でより多くの動作を行うモダンな Web アプリケーションの利点を得ることができるようになったことによって、モバイルと組み込みデバイス上での Web 環境がよりリッチになったことです。」Vlad の TraceMonkey の成果は Firefox のナイトリービルドでテスターが TraceMonkey を有効にするのと<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/" title="http://ejohn.org/blog/tracemonkey/">同じ方法</a>で設定を有効にすることによって <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Firefox Mobile のコードネーム)の次のアルファリリースのテスト向けに用意されています。多くの技術的詳細を含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/">Vlad の Web ログ</a>を見てください。</p>
<h2 id="Firefox_サポート:将来の見通し">Firefox サポート:将来の見通し</h2>
-<p>Mozilla の <a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">SUMO プロジェクト</a>のリーダである David Tenser が Firefox サポートプロジェクトの将来の取り組みのビジョンについての概要を述べた複数のエントリからなる ウェブログ投稿を書きました。「SUMO チームが公式に作られて以来、私たちは内輪的な少人数の人々によって管理されたややバグのある Web サイトから、週毎 70 人以上の活発な貢献者たちがいる本当のコミュニティの力によるサポートチャンネルに成長しました。これは Mozilla コミュニティの力を本当に示す驚くような達成です。」それでもなお、SUMO のミッションは完了していません。David は次のように続けています。「私の見通しからすれば、まだ始まったばかりです。私は SUMO を次のレベル、例の Summit でチームとこれについて議論したときに私が冗談で 「SUMO 2.0」 と呼んだものに引き上げるために私たちがすべきことについてたくさんのことを考えています。」David は SUMO のビジョンについての概要を述べた 次の 5 つの投稿を書いています:Part 1: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28/the-vision-of-sumo-1/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28/the-vision-of-sumo-1/">Listen as hard as we can(私たちが可能な限り懸命に聞くこと)</a>、Part 2: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02/the-vision-for-sumo-2/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02/the-vision-for-sumo-2/">Understanding the bigger picture(より大きな図式を理解すること)</a>、Part 3: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/">Increasing community participation(コミュニティの参加を増やすこと)</a>、 Part 4: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/10/the-vision-for-sumo-4/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/10/the-vision-for-sumo-4/">Having our finger on the pulse(実状を正確に把握すること)</a>、 Part 5: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/15/the-vision-for-sumo-5/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/15/the-vision-for-sumo-5/">Localization(ローカライゼーション)</a>。</p>
+<p>Mozilla の <a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">SUMO プロジェクト</a>のリーダである David Tenser が Firefox サポートプロジェクトの将来の取り組みのビジョンについての概要を述べた複数のエントリからなる ウェブログ投稿を書きました。「SUMO チームが公式に作られて以来、私たちは内輪的な少人数の人々によって管理されたややバグのある Web サイトから、週毎 70 人以上の活発な貢献者たちがいる本当のコミュニティの力によるサポートチャンネルに成長しました。これは Mozilla コミュニティの力を本当に示す驚くような達成です。」それでもなお、SUMO のミッションは完了していません。David は次のように続けています。「私の見通しからすれば、まだ始まったばかりです。私は SUMO を次のレベル、例の Summit でチームとこれについて議論したときに私が冗談で 「SUMO 2.0」 と呼んだものに引き上げるために私たちがすべきことについてたくさんのことを考えています。」David は SUMO のビジョンについての概要を述べた 次の 5 つの投稿を書いています:Part 1: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28/the-vision-of-sumo-1/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/08/28/the-vision-of-sumo-1/">Listen as hard as we can(私たちが可能な限り懸命に聞くこと)</a>、Part 2: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02/the-vision-for-sumo-2/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/02/the-vision-for-sumo-2/">Understanding the bigger picture(より大きな図式を理解すること)</a>、Part 3: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/">Increasing community participation(コミュニティの参加を増やすこと)</a>、 Part 4: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/10/the-vision-for-sumo-4/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/10/the-vision-for-sumo-4/">Having our finger on the pulse(実状を正確に把握すること)</a>、 Part 5: <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/15/the-vision-for-sumo-5/">Localization(ローカライゼーション)</a>。</p>
-<p>もし SUMO プロジェクトに協力するボランティア活動に興味があるなら、David の ウェブログに注目し、SUMO Knowledge Base の<a class="external" href="http://support.mozilla.com/en-US/kb/How+to+contribute" title="http://support.mozilla.com/en-US/kb/How+to+contribute">貢献者ガイド</a>(<a class="external" href="http://support.mozilla.com/ja/kb/How+to+contribute" title="http://support.mozilla.com/ja/kb/How+to+contribute">日本語版</a>)のページを読んでください。ユーザサポートに協力することは Mozilla プロジェクトに参加するための素晴らしい、簡単な方法です。</p>
+<p>もし SUMO プロジェクトに協力するボランティア活動に興味があるなら、David の ウェブログに注目し、SUMO Knowledge Base の<a class="external" href="http://support.mozilla.com/en-US/kb/How+to+contribute" title="http://support.mozilla.com/en-US/kb/How+to+contribute">貢献者ガイド</a>(<a class="external" href="http://support.mozilla.com/ja/kb/How+to+contribute">日本語版</a>)のページを読んでください。ユーザサポートに協力することは Mozilla プロジェクトに参加するための素晴らしい、簡単な方法です。</p>
<h2 id="Firefox_の洗練">Firefox の洗練</h2>
-<p>Firefox のビジュアルとインタラクティブ性の洗練のレベルを改善するための努力として、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/" title="http://blog.mozilla.com/faaborg/">Alex Faaborg</a> が今から Firefox 3.1 リリースまでの間の毎週月曜日、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/" title="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/">最優先度となっているユーザエクスペリエンスバグ</a>の手短なリストを投稿します。彼は次のように書いています。「これらのバグは Firefox 3 の UI のおおざっぱとなっている領域の修正、リリース前にチェックインするつもりであるアイコンのチェックイン、そして、各最後のピクセルを完全なものにしようとする試みを含むことになるでしょう。」チームはこれらのバグを完了させて閉じるための協力を必要としています。時間があり、協力することに興味があるなら、ぜひ参加してください。また、提言されるべき必要があると考えられる洗練するべき事項があれば、Alex はバグを立て、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/" title="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/">彼の投稿</a>のコメント欄に言及を残していくように求めています。</p>
+<p>Firefox のビジュアルとインタラクティブ性の洗練のレベルを改善するための努力として、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/" title="http://blog.mozilla.com/faaborg/">Alex Faaborg</a> が今から Firefox 3.1 リリースまでの間の毎週月曜日、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/">最優先度となっているユーザエクスペリエンスバグ</a>の手短なリストを投稿します。彼は次のように書いています。「これらのバグは Firefox 3 の UI のおおざっぱとなっている領域の修正、リリース前にチェックインするつもりであるアイコンのチェックイン、そして、各最後のピクセルを完全なものにしようとする試みを含むことになるでしょう。」チームはこれらのバグを完了させて閉じるための協力を必要としています。時間があり、協力することに興味があるなら、ぜひ参加してください。また、提言されるべき必要があると考えられる洗練するべき事項があれば、Alex はバグを立て、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/faaborg/2008/09/08/polishing-firefox-9-8-08/">彼の投稿</a>のコメント欄に言及を残していくように求めています。</p>
<h2 id="「Powered_by_Mozilla」のためのガイドラインの作成">「Powered by Mozilla」のためのガイドラインの作成</h2>
-<p>David Boswell はどのように「<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/" title="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/">Powered by Mozilla</a>」ロゴをプロジェクトおよび製品の一部分として利用できるようにするかを決めるためのガイドラインを作成することに取り組んでいます。「ガイドラインの指定を必要としているのは、私たちのレポジトリから 1 つのファイルだけチェックアウトし、それらのアプリケーションは Powered by Mozilla であると主張して欲しくないからです。問題は Mozilla コミュニティが作成している再利用可能な技術の現在のリストがあるとは思われないことです。」こういう事情で、David は時間をかけてこれらの技術と基準の草案リストをまとめましたが、そのリストが完全であるか、全く理にかなっているかどうか確信していません。彼は<a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/11/what-is-happening-with-powered-by-mozilla/" title="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/11/what-is-happening-with-powered-by-mozilla/">自分のウェブログ</a>にリストを投稿しています。フィードバックやこれらについて意見があるなら、彼は自分のブログ投稿にコメントを残すか <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Powered_by_Mozilla" title="https://wiki.mozilla.org/Powered_by_Mozilla">Wiki ページ</a>を直接編集するように求めています。</p>
+<p>David Boswell はどのように「<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/" title="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/">Powered by Mozilla</a>」ロゴをプロジェクトおよび製品の一部分として利用できるようにするかを決めるためのガイドラインを作成することに取り組んでいます。「ガイドラインの指定を必要としているのは、私たちのレポジトリから 1 つのファイルだけチェックアウトし、それらのアプリケーションは Powered by Mozilla であると主張して欲しくないからです。問題は Mozilla コミュニティが作成している再利用可能な技術の現在のリストがあるとは思われないことです。」こういう事情で、David は時間をかけてこれらの技術と基準の草案リストをまとめましたが、そのリストが完全であるか、全く理にかなっているかどうか確信していません。彼は<a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/11/what-is-happening-with-powered-by-mozilla/" title="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/11/what-is-happening-with-powered-by-mozilla/">自分のウェブログ</a>にリストを投稿しています。フィードバックやこれらについて意見があるなら、彼は自分のブログ投稿にコメントを残すか <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Powered_by_Mozilla">Wiki ページ</a>を直接編集するように求めています。</p>
<h2 id="Firefox_ロゴスタイルガイドの進捗">Firefox ロゴスタイルガイドの進捗</h2>
-<p><a class="external" href="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/08/21/defining-firefox-logo-style/" title="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/08/21/defining-firefox-logo-style/">以前に述べたように</a>、Tara Shahain と John Slater は <a class="external" href="http://www.theroyalorder.com/" title="http://www.theroyalorder.com/">Royal Order</a> と非公式諮問委員会としての役割を果たしているコミュニティのボランティアの小さなチームと協力して新しい Firefox ロゴスタイルガイドに取り組んでいます。多くの前進がなされ、Tara は初期段階のロゴの一覧表(32 ありました)と 8 つのコアセットに絞り込んでいくまでの考えのプロセスについて取り上げている新しいブログ投稿を書いています。<a class="external" href="http://musingt.com/?p=27" title="http://musingt.com/?p=27">Tara の投稿を彼女のウェブログで読み</a>、そこで議論に参加することができます。</p>
+<p><a class="external" href="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/08/21/defining-firefox-logo-style/" title="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/08/21/defining-firefox-logo-style/">以前に述べたように</a>、Tara Shahain と John Slater は <a class="external" href="http://www.theroyalorder.com/" title="http://www.theroyalorder.com/">Royal Order</a> と非公式諮問委員会としての役割を果たしているコミュニティのボランティアの小さなチームと協力して新しい Firefox ロゴスタイルガイドに取り組んでいます。多くの前進がなされ、Tara は初期段階のロゴの一覧表(32 ありました)と 8 つのコアセットに絞り込んでいくまでの考えのプロセスについて取り上げている新しいブログ投稿を書いています。<a class="external" href="http://musingt.com/?p=27">Tara の投稿を彼女のウェブログで読み</a>、そこで議論に参加することができます。</p>
<h2 id="JavaScript_ベンチマークの質">JavaScript ベンチマークの質</h2>
-<p>JavaScript エンジンのパフォーマンスが<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/09/05/tracemonkey-vs-v8-javascript-performance-results/" title="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/09/05/tracemonkey-vs-v8-javascript-performance-results/">再生をし続けている</a>一方、JavaScript ベンチマークテストはペースを保てず、見たことがない高速なパフォーマンスの増加に上手く適応していません。John Resig が問題を解析した投稿をまとめ、3 つの異なるベンチマークスィート - SunSpider、Dromaeo、V8 Benchmark - と、ブラウザがますます高速にテストを実行できるようになっているためにそれらがエラーレベルが増加する問題を防ぐためにしていることについて考察してい ます。<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/javascript-benchmark-quality/" title="http://ejohn.org/blog/javascript-benchmark-quality/">John のウェブログ</a>で彼の全文を読むことができ、その投稿では詳細かつ興味深い JavaScript ベンチマークの世界を垣間見ることができます。</p>
+<p>JavaScript エンジンのパフォーマンスが<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/09/05/tracemonkey-vs-v8-javascript-performance-results/" title="http://blog.mozilla.com/about_mozilla/2008/09/05/tracemonkey-vs-v8-javascript-performance-results/">再生をし続けている</a>一方、JavaScript ベンチマークテストはペースを保てず、見たことがない高速なパフォーマンスの増加に上手く適応していません。John Resig が問題を解析した投稿をまとめ、3 つの異なるベンチマークスィート - SunSpider、Dromaeo、V8 Benchmark - と、ブラウザがますます高速にテストを実行できるようになっているためにそれらがエラーレベルが増加する問題を防ぐためにしていることについて考察してい ます。<a class="external" href="http://ejohn.org/blog/javascript-benchmark-quality/">John のウェブログ</a>で彼の全文を読むことができ、その投稿では詳細かつ興味深い JavaScript ベンチマークの世界を垣間見ることができます。</p>
<h2 id="カオス_の中でと共にの周りでによって_管理する">カオス の中で/と共に/の周りで/によって 管理する</h2>
-<p><a class="external" href="http://john.jubjubs.net/" title="http://john.jubjubs.net/">John Lilly</a> が最近 Stanford で Mozilla の構造と意思決定プロセスについて話しました。「これはどのように Mozilla が組織化され、どんな風に私たちが意思決定を私たちが持っているあらゆる組織の端にまで伝えるのかについてです。つまり、これは本当に組織のデザインと振る舞いについての話です。」プレゼンテーションはMozilla の背景にある考え方とカオスと秩序が混じったシステムを検討している興味深いものです。John は彼のスライドを Slideshare に投稿していて、<a class="external" href="http://www.slideshare.net/johnolilly/stanford-presentation-on-mozilla-presentation?type=powerpoint" title="http://www.slideshare.net/johnolilly/stanford-presentation-on-mozilla-presentation?type=powerpoint">Stanford Presentation on Mozilla</a> で見ることができます。</p>
+<p><a class="external" href="http://john.jubjubs.net/" title="http://john.jubjubs.net/">John Lilly</a> が最近 Stanford で Mozilla の構造と意思決定プロセスについて話しました。「これはどのように Mozilla が組織化され、どんな風に私たちが意思決定を私たちが持っているあらゆる組織の端にまで伝えるのかについてです。つまり、これは本当に組織のデザインと振る舞いについての話です。」プレゼンテーションはMozilla の背景にある考え方とカオスと秩序が混じったシステムを検討している興味深いものです。John は彼のスライドを Slideshare に投稿していて、<a class="external" href="http://www.slideshare.net/johnolilly/stanford-presentation-on-mozilla-presentation?type=powerpoint">Stanford Presentation on Mozilla</a> で見ることができます。</p>
<h2 id="Ars_Technica_での_Firefox、Gecko、WebKit_の記事">Ars Technica での Firefox、Gecko、WebKit の記事</h2>
-<p>先週、Ars Technica の Ryan Paul はなぜ Mozilla は Webkit の人気が上昇し続けているに関わらず Gecko にコミットし続けるのかということを説明する<a class="external" href="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1" title="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1">興味深い 2 ページに渡る記事</a>を投稿しました。 WebKit はより多くのブラウザに採用されているのを受けて、Ryan は次のように書いています。「何人かのテクノロジ狂は Mozilla の Gecko レンダリングエンジンの余命がいくばくもないのではないかと思い始めています。」しかし、全員がそう思っているわけではなく、「2 つのレンダリングエンジンの違いを理解し、Gecko の技術的強さを評価している人々は Mozilla が Firefox の将来のバージョンで Webkit を採用する可能性について推測する根拠がないことに気づいています。」記事では、Ryan は Webkit の強み、Apple が 2003 年に Gecko ではなく Webkit を選択した理由、Gecko がどのように発達し改善しているか、Gecko がサードパーティの開発者のホストに好まれる理由、などを論じています。</p>
+<p>先週、Ars Technica の Ryan Paul はなぜ Mozilla は Webkit の人気が上昇し続けているに関わらず Gecko にコミットし続けるのかということを説明する<a class="external" href="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1">興味深い 2 ページに渡る記事</a>を投稿しました。 WebKit はより多くのブラウザに採用されているのを受けて、Ryan は次のように書いています。「何人かのテクノロジ狂は Mozilla の Gecko レンダリングエンジンの余命がいくばくもないのではないかと思い始めています。」しかし、全員がそう思っているわけではなく、「2 つのレンダリングエンジンの違いを理解し、Gecko の技術的強さを評価している人々は Mozilla が Firefox の将来のバージョンで Webkit を採用する可能性について推測する根拠がないことに気づいています。」記事では、Ryan は Webkit の強み、Apple が 2003 年に Gecko ではなく Webkit を選択した理由、Gecko がどのように発達し改善しているか、Gecko がサードパーティの開発者のホストに好まれる理由、などを論じています。</p>
-<p>記事を書く中で、Ryan は Mozilla の エンジニアリング担当バイスプレジデント Mike Shaver と話しています。「Shaver は Webkit の技術的達成を評価していますが、彼は Webkit の開発モデルと Webkit エコシステムの分断が Firefox にはふさわしくない困難な挑戦になるだろうと信じています。」Shaver は <a class="external" href="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1" title="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1">Ars Technica サイト</a>の記事中でより詳細に語っています。</p>
+<p>記事を書く中で、Ryan は Mozilla の エンジニアリング担当バイスプレジデント Mike Shaver と話しています。「Shaver は Webkit の技術的達成を評価していますが、彼は Webkit の開発モデルと Webkit エコシステムの分断が Firefox にはふさわしくない困難な挑戦になるだろうと信じています。」Shaver は <a class="external" href="http://arstechnica.com/articles/paedia/mozilla-committed-to-gecko.ars/1">Ars Technica サイト</a>の記事中でより詳細に語っています。</p>
<h2 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h2>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h2 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h2>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080923/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080923/index.html
index 489b62b3cd..130e06b030 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080923/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080923/index.html
@@ -10,50 +10,50 @@ original_slug: DevNews/20080923
---
<h2 id="Labs_Meetup_が今週木曜日にマウンテンビューで開催">Labs Meetup が今週木曜日にマウンテンビューで開催</h2>
-<p><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/" title="http://labs.mozilla.com/">Mozilla Labs</a> は月例ミートアップを 9 月 25 日、今週木曜日にマウンテンビューの Mozilla HQ (1981 Landings Drive, Bldg K) で開催する予定です。今月の議題は Web の将来に焦点を当てる予定です。「私たちはあなたの声をお聞きしたいのです!Web の将来に対する大きなアイデアは何ですか?<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-the-concept-series-call-for-participation/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-the-concept-series-call-for-participation/">コンセプトシリーズ</a>に 付け加えたい考えはありますか?私たちはあなたを刺激するものは何なのかを聞きたいと強く 思っています!」みなさんが立ち寄り、ミートアップに参加することを歓迎します!ベイアリーナにいるならば、立ち寄る時間を作って、この議論に参加するべ きです。出席する予定ならば、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/09/mozilla-labs-meetup-thursday-925/" title="http://labs.mozilla.com/2008/09/mozilla-labs-meetup-thursday-925/">Mozilla Labs ミートアップの投稿</a>にコメントを残して参加の表明をしてください。</p>
+<p><a class="external" href="http://labs.mozilla.com/" title="http://labs.mozilla.com/">Mozilla Labs</a> は月例ミートアップを 9 月 25 日、今週木曜日にマウンテンビューの Mozilla HQ (1981 Landings Drive, Bldg K) で開催する予定です。今月の議題は Web の将来に焦点を当てる予定です。「私たちはあなたの声をお聞きしたいのです!Web の将来に対する大きなアイデアは何ですか?<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-the-concept-series-call-for-participation/" title="http://labs.mozilla.com/2008/08/introducing-the-concept-series-call-for-participation/">コンセプトシリーズ</a>に 付け加えたい考えはありますか?私たちはあなたを刺激するものは何なのかを聞きたいと強く 思っています!」みなさんが立ち寄り、ミートアップに参加することを歓迎します!ベイアリーナにいるならば、立ち寄る時間を作って、この議論に参加するべ きです。出席する予定ならば、<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2008/09/mozilla-labs-meetup-thursday-925/">Mozilla Labs ミートアップの投稿</a>にコメントを残して参加の表明をしてください。</p>
<h2 id="AMO_開発者ツールがテスト開始">AMO 開発者ツールがテスト開始</h2>
-<p>Justin Scott が <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/" title="https://addons.mozilla.org/">addons.mozilla.org</a> の新しいツールの開発について書き、これらのツールがテスト開始になったことを<a class="external" href="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/" title="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/">発表しました</a>。「<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/developers" title="https://addons.mozilla.org/en-US/developers">en-US の Developer Tools のインデックス</a>で、新しいツールを試すように促す案内を見ることができるはずです。試そうとすると、新しい『Developer Dashboard』に移動します。次の更新まで古いインデックスを利用することで古いツールを利用し続けることができます。次の更新時には新しいツール がデフォルトかつ唯一のツールになります。」</p>
+<p>Justin Scott が <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/" title="https://addons.mozilla.org/">addons.mozilla.org</a> の新しいツールの開発について書き、これらのツールがテスト開始になったことを<a class="external" href="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/" title="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/">発表しました</a>。「<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/developers">en-US の Developer Tools のインデックス</a>で、新しいツールを試すように促す案内を見ることができるはずです。試そうとすると、新しい『Developer Dashboard』に移動します。次の更新まで古いインデックスを利用することで古いツールを利用し続けることができます。次の更新時には新しいツール がデフォルトかつ唯一のツールになります。」</p>
-<p>実際の AMO データベースに変化を加えないで新しいツールを試すことができる <a class="link-https" href="https://preview.addons.mozilla.org/en-US/developers/dashboard" title="https://preview.addons.mozilla.org/en-US/developers/dashboard">テストサイト</a>も用意されています。様々な新しいツールについての詳細を知るためには、<a class="external" href="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/" title="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/">Justin のブログ投稿</a>からリンクされている以前の投稿のすべてを読んでください。</p>
+<p>実際の AMO データベースに変化を加えないで新しいツールを試すことができる <a class="link-https" href="https://preview.addons.mozilla.org/en-US/developers/dashboard">テストサイト</a>も用意されています。様々な新しいツールについての詳細を知るためには、<a class="external" href="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/" title="http://blog.fligtar.com/2008/09/19/amo-developers-tools-ready-for-testing/">Justin のブログ投稿</a>からリンクされている以前の投稿のすべてを読んでください。</p>
<h2 id="HTML_の内容に_SVG_による効果を適用">HTML の内容に SVG による効果を適用</h2>
-<p>Robert O’Callahan は SVG による効果を HTML の内容に適用できる機能を Firefox に追加することに取り組んでいます。彼は最初にこの取り組みについて <a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roc/archives/2008/06/applying_svg_ef.html" title="http://weblogs.mozillazine.org/roc/archives/2008/06/applying_svg_ef.html">6 月</a>に投稿し、SVG の「clip-path」、「mask」そして、「filter」プロパティを HTML の内容に適用したときにそれらのプロパティの効果を その HTML の内容に作用させるという彼の試みを説明しました。先週 Robert はこの取り組みがメインの Mozilla コードベースに追加されたことを<a href="/../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content" title="../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content">発表</a>し、さらに彼は SVG 仕様標準化のための SVG ワーキンググループに自分の提案を提出しました。動作しているスクリーンショットと動作デモを含むこれらの新機能についてのさらなる情報は、<a href="/../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content" title="../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content">Web Tech ウェブログの Robert の投稿</a>を参照してください。</p>
+<p>Robert O’Callahan は SVG による効果を HTML の内容に適用できる機能を Firefox に追加することに取り組んでいます。彼は最初にこの取り組みについて <a class="external" href="http://weblogs.mozillazine.org/roc/archives/2008/06/applying_svg_ef.html">6 月</a>に投稿し、SVG の「clip-path」、「mask」そして、「filter」プロパティを HTML の内容に適用したときにそれらのプロパティの効果を その HTML の内容に作用させるという彼の試みを説明しました。先週 Robert はこの取り組みがメインの Mozilla コードベースに追加されたことを<a href="/../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content" title="../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content">発表</a>し、さらに彼は SVG 仕様標準化のための SVG ワーキンググループに自分の提案を提出しました。動作しているスクリーンショットと動作デモを含むこれらの新機能についてのさらなる情報は、<a href="/../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content" title="../../../../web-tech/2008/09/15/svg-effects-for-html-content">Web Tech ウェブログの Robert の投稿</a>を参照してください。</p>
<h2 id="CSS_Transforms">CSS Transforms</h2>
-<p><a href="/../../../../web-tech" title="../../../../web-tech">Web Tech ウェブログ</a>に <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gecko_(layout_engine)" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Gecko_(layout_engine)">Gecko</a>(Mozilla のレイアウトエンジン)ナイトリービルドが新しい 「-moz-transform」CSS プロパティがサポートするようになったことが投稿されています。<a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebKit" title="http://en.wikipedia.org/wiki/WebKit">Webkit</a> でほぼ同じようにサポートされているこのプロパティは「変形関数(一般的なアフィン線型変換)のリストをその値とし、それらの変形が順番に、そのプロパティが適 用されている HTML 要素に適用される CSS プロパティ」と説明されています。プロパティの利用方法のいくつかの例とそれが何をするものなのかということについての説明が <a href="/../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms" title="../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms">Web Tech の投稿</a>に用意されています。「開発者にとって CSS Transforms の使い道を見つけようとすることは興味深いことだと思います。かつてはプラグインに取られていた多くの機能を CSS と JavaScript で直接統合することができるようになりました。」さらなる情報とコードサンプルは <a href="/../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms" title="../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms">Web Tech の記事</a>に用意されています。</p>
+<p><a href="/../../../../web-tech" title="../../../../web-tech">Web Tech ウェブログ</a>に <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gecko_(layout_engine)" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Gecko_(layout_engine)">Gecko</a>(Mozilla のレイアウトエンジン)ナイトリービルドが新しい 「-moz-transform」CSS プロパティがサポートするようになったことが投稿されています。<a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebKit">Webkit</a> でほぼ同じようにサポートされているこのプロパティは「変形関数(一般的なアフィン線型変換)のリストをその値とし、それらの変形が順番に、そのプロパティが適 用されている HTML 要素に適用される CSS プロパティ」と説明されています。プロパティの利用方法のいくつかの例とそれが何をするものなのかということについての説明が <a href="/../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms" title="../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms">Web Tech の投稿</a>に用意されています。「開発者にとって CSS Transforms の使い道を見つけようとすることは興味深いことだと思います。かつてはプラグインに取られていた多くの機能を CSS と JavaScript で直接統合することができるようになりました。」さらなる情報とコードサンプルは <a href="/../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms" title="../../../../web-tech/2008/09/12/css-transforms">Web Tech の記事</a>に用意されています。</p>
<h2 id="カラープロファイルサポートの変更">カラープロファイルサポートの変更</h2>
-<p>Bobby Holley が Mozilla のカラーマネジメントのバックエンドをリファインし、「プライムタイム」に備えてパフォーマンスの改善と機能の洗練に取り組んでいます。最新の <a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/" title="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/">Firefox ナイトリービルド</a>ではタグ付けられた画像に対して<a class="external" href="http://www.dria.org/wordpress/archives/2008/04/29/633/" title="http://www.dria.org/wordpress/archives/2008/04/29/633/">カラープロファイルサポート</a>がデフォルトで有効になったように、これらの努力は明確に期待の成果を上げています。この文脈での「タグ付けられた画像」とは Web ブラウザで表示される <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Color_profile" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Color_profile">ICC カラープロファイル</a>が埋め込まれた画像、言い換えれば、指定されたかつ正確な色変換を行うことを必要とする情報を含んだ画像です。<a class="external" href="http://bholley.wordpress.com/2008/09/12/so-many-colors/" title="http://bholley.wordpress.com/2008/09/12/so-many-colors/">Bobby の投稿</a>ではこれらの変更の技術面のすべてについての詳細な説明が続き、カラーマネジメントが今まですべてのものに対して有効にならなかった理由についても説明しています。Percy Cabello もこれらの変更について <a class="external" href="http://mozillalinks.org/wp/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31/" title="http://mozillalinks.org/wp/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31/">Mozilla Links</a> (<a class="external" href="http://mozlinks-jp.blogspot.com/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31.html" title="http://mozlinks-jp.blogspot.com/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31.html">日本語版</a>)に投稿しています。</p>
+<p>Bobby Holley が Mozilla のカラーマネジメントのバックエンドをリファインし、「プライムタイム」に備えてパフォーマンスの改善と機能の洗練に取り組んでいます。最新の <a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/" title="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/firefox/nightly/latest-trunk/">Firefox ナイトリービルド</a>ではタグ付けられた画像に対して<a class="external" href="http://www.dria.org/wordpress/archives/2008/04/29/633/" title="http://www.dria.org/wordpress/archives/2008/04/29/633/">カラープロファイルサポート</a>がデフォルトで有効になったように、これらの努力は明確に期待の成果を上げています。この文脈での「タグ付けられた画像」とは Web ブラウザで表示される <a class="external" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Color_profile" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Color_profile">ICC カラープロファイル</a>が埋め込まれた画像、言い換えれば、指定されたかつ正確な色変換を行うことを必要とする情報を含んだ画像です。<a class="external" href="http://bholley.wordpress.com/2008/09/12/so-many-colors/" title="http://bholley.wordpress.com/2008/09/12/so-many-colors/">Bobby の投稿</a>ではこれらの変更の技術面のすべてについての詳細な説明が続き、カラーマネジメントが今まですべてのものに対して有効にならなかった理由についても説明しています。Percy Cabello もこれらの変更について <a class="external" href="http://mozillalinks.org/wp/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31/" title="http://mozillalinks.org/wp/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31/">Mozilla Links</a> (<a class="external" href="http://mozlinks-jp.blogspot.com/2008/09/color-profiles-turned-on-for-firefox-31.html">日本語版</a>)に投稿しています。</p>
<h2 id="HTTP_トラフィックに割り込める_nsITraceableChannel">HTTP トラフィックに割り込める nsITraceableChannel</h2>
-<p>Jan Odvarko が次のように書いています。「<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=430155" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=430155">bug 430155</a>(『 new nsHttpChannel interface to allow examination of HTTP data before it is passed to the channel’s creator(チャンネルのクリエイタに渡される前に HTTP データを実行するための新しい nsHttpChannel インターフェース)』)が修正されたことで、Firefox の拡張で HTTP トラフィックに割り込むことができるようになりました!」Jan はこの修正は Firefox 3.0.3 (訳注:3.0.3 はパスワードマネージャに関するバグ(<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=454708" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=454708">bug 454708</a>)の修正だけを目的としたリリースとなったため、 この修正は 3.0.4 にずれ込む見込みです。)の一部となるだろうと見積もり、この機能は アドオンの機能とのひとつとして ページ毎に生成された HTTP リクエストのレスポンスを表示する機能を持つ <a class="external" href="http://getfirebug.com/" title="http://getfirebug.com/">Firebug</a> にとって重要であると指摘しています。今まで、Firebug は この機能を実装するために Firefox キャッシュと XHR モニタリングを利用していましたが、次善策であったこのアプローチにはいくつかの問題がありました。Firefox アドオンで利用する方法の例を含む、この機能についてのさらなる情報は、<a class="external" href="http://www.softwareishard.com/blog/firebug/nsitraceablechannel-intercept-http-traffic/" title="http://www.softwareishard.com/blog/firebug/nsitraceablechannel-intercept-http-traffic/">Jan の Software is hard ウェブログでの彼の記事</a>を読んでください。</p>
+<p>Jan Odvarko が次のように書いています。「<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=430155" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=430155">bug 430155</a>(『 new nsHttpChannel interface to allow examination of HTTP data before it is passed to the channel’s creator(チャンネルのクリエイタに渡される前に HTTP データを実行するための新しい nsHttpChannel インターフェース)』)が修正されたことで、Firefox の拡張で HTTP トラフィックに割り込むことができるようになりました!」Jan はこの修正は Firefox 3.0.3 (訳注:3.0.3 はパスワードマネージャに関するバグ(<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=454708" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=454708">bug 454708</a>)の修正だけを目的としたリリースとなったため、 この修正は 3.0.4 にずれ込む見込みです。)の一部となるだろうと見積もり、この機能は アドオンの機能とのひとつとして ページ毎に生成された HTTP リクエストのレスポンスを表示する機能を持つ <a class="external" href="http://getfirebug.com/" title="http://getfirebug.com/">Firebug</a> にとって重要であると指摘しています。今まで、Firebug は この機能を実装するために Firefox キャッシュと XHR モニタリングを利用していましたが、次善策であったこのアプローチにはいくつかの問題がありました。Firefox アドオンで利用する方法の例を含む、この機能についてのさらなる情報は、<a class="external" href="http://www.softwareishard.com/blog/firebug/nsitraceablechannel-intercept-http-traffic/">Jan の Software is hard ウェブログでの彼の記事</a>を読んでください。</p>
<h2 id="ローカライゼーションドライバーの見える度">ローカライゼーションドライバーの見える度</h2>
-<p>Mozilla のローカライゼーションディレクターである Seth Bindernagel はローカライゼーションドライバーチームがローカライゼーションの活発度の見える度を増加させ、プロジェクトのコミュニケーションを改善しようとしている いくつかのステップについて<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/" title="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/">最近ブログに書きました</a>。彼らが用いている 2 つの主要なツールは<a class="external" href="http://l10n.mozilla.org/dashboard/" title="http://l10n.mozilla.org/dashboard/">ローカライゼーションダッシュボード</a>と高優先度の課題を早急に分けることを保証するチームの新しい週毎のトリアージミーティングです。 くわえて、チームは新しい Firefox 3 <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=455060" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=455060">l10n リリースのトラッカーバグ</a>を作り、新しいローカライゼーションチームがより簡単に私たちのプロセスの初期の段階に進めるようにすることに取り組んでいま す。Seth が 3.0.2 と 3.0.3 リリースでの 2 つのマイナーアップデートの間での大きな成果として Firefox では 13 のさらなる言語が追加されるだろうと発表したように、これらの努力の結果は明らかです。さらなる Mozilla のローカライゼーションへの取り組みについては、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/" title="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/">Seth のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
+<p>Mozilla のローカライゼーションディレクターである Seth Bindernagel はローカライゼーションドライバーチームがローカライゼーションの活発度の見える度を増加させ、プロジェクトのコミュニケーションを改善しようとしている いくつかのステップについて<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/" title="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/">最近ブログに書きました</a>。彼らが用いている 2 つの主要なツールは<a class="external" href="http://l10n.mozilla.org/dashboard/" title="http://l10n.mozilla.org/dashboard/">ローカライゼーションダッシュボード</a>と高優先度の課題を早急に分けることを保証するチームの新しい週毎のトリアージミーティングです。 くわえて、チームは新しい Firefox 3 <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=455060">l10n リリースのトラッカーバグ</a>を作り、新しいローカライゼーションチームがより簡単に私たちのプロセスの初期の段階に進めるようにすることに取り組んでいま す。Seth が 3.0.2 と 3.0.3 リリースでの 2 つのマイナーアップデートの間での大きな成果として Firefox では 13 のさらなる言語が追加されるだろうと発表したように、これらの努力の結果は明らかです。さらなる Mozilla のローカライゼーションへの取り組みについては、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/" title="http://blog.mozilla.com/seth/2008/09/19/more-visibility-into-the-l10n-drivers/">Seth のブログ投稿</a>を参照してください。</p>
<h2 id="新しい_Mozilla_Foundation_T_シャツ">新しい Mozilla Foundation T シャツ</h2>
-<p>David Boswell が<a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/17/new-mozilla-shirt-now-available/" title="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/17/new-mozilla-shirt-now-available/">次のように書いています</a>。「<a class="external" href="http://store.mozilla.org/product.php?code=14%2013113&amp;catid=9" title="http://store.mozilla.org/product.php?code=14 13113&amp;catid=9">新しい Mozilla シャツ</a>が Mozilla ストアで購入可能になったことをお知らせします。この新しいデザインは古い時代の <a class="external" href="http://juice.box.sk/upload/00000721.jpg" title="http://juice.box.sk/upload/00000721.jpg">Hack</a> シャツに非常に影響されています。」Mozilla Store での購入のすべては直接 Mozilla Foundation の収益になります。<a class="external" href="http://store.mozilla.org/" title="http://store.mozilla.org/">Mozilla Store</a> で T シャツをチェックし(注文して)ください!</p>
+<p>David Boswell が<a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/17/new-mozilla-shirt-now-available/" title="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/17/new-mozilla-shirt-now-available/">次のように書いています</a>。「<a class="external" href="http://store.mozilla.org/product.php?code=14%2013113&amp;catid=9" title="http://store.mozilla.org/product.php?code=14 13113&amp;catid=9">新しい Mozilla シャツ</a>が Mozilla ストアで購入可能になったことをお知らせします。この新しいデザインは古い時代の <a class="external" href="http://juice.box.sk/upload/00000721.jpg" title="http://juice.box.sk/upload/00000721.jpg">Hack</a> シャツに非常に影響されています。」Mozilla Store での購入のすべては直接 Mozilla Foundation の収益になります。<a class="external" href="http://store.mozilla.org/">Mozilla Store</a> で T シャツをチェックし(注文して)ください!</p>
<h2 id="Mozdev_8_周年">Mozdev 8 周年</h2>
-<p>Mozdev チームは次のように書いています。「2000 年 9 月に <a class="external" href="http://www.mozdev.org/" title="http://www.mozdev.org/">mozdev.org</a> は Mozilla アプリケーションと拡張開発者のサポートに専念するためのサイトとして始まりました。昨年までに私たちは数千の<a class="external" href="http://www.mozdev.org/projects/active.html" title="http://www.mozdev.org/projects/active.html">活発なプロジェクト</a>のホストを提供し続けてきており、そこには現在数十以上の <a class="external" href="http://www.mozdev.org/projects/applications/?list_extension_count=DESC" title="http://www.mozdev.org/projects/applications/?list_extension_count=DESC">Mozilla ベースアプリケーション</a>向けのアドオンがあります。開発プロジェクトがさらにより簡単になる新機能と<a class="external" href="http://www.mozdev.org/resources/roadmap.html" title="http://www.mozdev.org/resources/roadmap.html">さらなるアップデートも予定</a>されています。私たちは今までの 8 年間、時間、精力、お金を分け与えていただいたみなさんに感謝します。そして私たちはこれからも Mozilla コミュニティに協力できることを楽しみにしています。」</p>
+<p>Mozdev チームは次のように書いています。「2000 年 9 月に <a class="external" href="http://www.mozdev.org/" title="http://www.mozdev.org/">mozdev.org</a> は Mozilla アプリケーションと拡張開発者のサポートに専念するためのサイトとして始まりました。昨年までに私たちは数千の<a class="external" href="http://www.mozdev.org/projects/active.html" title="http://www.mozdev.org/projects/active.html">活発なプロジェクト</a>のホストを提供し続けてきており、そこには現在数十以上の <a class="external" href="http://www.mozdev.org/projects/applications/?list_extension_count=DESC" title="http://www.mozdev.org/projects/applications/?list_extension_count=DESC">Mozilla ベースアプリケーション</a>向けのアドオンがあります。開発プロジェクトがさらにより簡単になる新機能と<a class="external" href="http://www.mozdev.org/resources/roadmap.html">さらなるアップデートも予定</a>されています。私たちは今までの 8 年間、時間、精力、お金を分け与えていただいたみなさんに感謝します。そして私たちはこれからも Mozilla コミュニティに協力できることを楽しみにしています。」</p>
<h2 id="最新の_aboutaddons_ニュースレター">最新の about:addons ニュースレター</h2>
-<p>Mozilla Add-ons チームは 月刊 about:addons ニュースレターの<a href="/../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more" title="../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more">最新号</a>を発行し、Mozilla アドオン開発の世界から最新で素晴らしいニュースと情報を提供しています。<a class="keyword external" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/Mozilla%20Developer%20Center">Mozilla Developer Center</a> で<a href="/../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more" title="../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more">ニュースレターの全文を読むことができ</a>、また、簡単な<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=65a473e3bf" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=65a473e3bf">購読フォーム</a>を用いて、将来の号を直接メールの受信箱に受け取れるように申し込むことができます。</p>
+<p>Mozilla Add-ons チームは 月刊 about:addons ニュースレターの<a href="/../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more" title="../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more">最新号</a>を発行し、Mozilla アドオン開発の世界から最新で素晴らしいニュースと情報を提供しています。<a class="keyword external" href="http://d.hatena.ne.jp/keyword/Mozilla%20Developer%20Center">Mozilla Developer Center</a> で<a href="/../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more" title="../../../../devnews/index.php/2008/09/13/aboutaddons-survey-roadmap-mobile-add-ons-devday-more">ニュースレターの全文を読むことができ</a>、また、簡単な<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=65a473e3bf">購読フォーム</a>を用いて、将来の号を直接メールの受信箱に受け取れるように申し込むことができます。</p>
<h2 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h2>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h2 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h2>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080930-2/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080930-2/index.html
index 6799c84c2e..7fd3da6c76 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080930-2/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080930-2/index.html
@@ -8,16 +8,16 @@ original_slug: DevNews/20080930-2
---
<p>Fennec M8</p>
-<p>Mark Finkle が Fennec M8 がリリースされたことについて書いています。M8 は 最終的に Firefox Mobile になる予定である Fennec モバイルブラウザーの最新のプレアルファマイルストーンリリースです。M8 には Sean Martell と Madhava Enros が作成した新しいアイコンセット、改善されたレンダリングパフォーマンス、UI の改善、そして、多くの他の要素が含まれています。完全な概要は <a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark の投稿</a>にあります。</p>
+<p>Mark Finkle が Fennec M8 がリリースされたことについて書いています。M8 は 最終的に Firefox Mobile になる予定である Fennec モバイルブラウザーの最新のプレアルファマイルストーンリリースです。M8 には Sean Martell と Madhava Enros が作成した新しいアイコンセット、改善されたレンダリングパフォーマンス、UI の改善、そして、多くの他の要素が含まれています。完全な概要は <a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark の投稿</a>にあります。</p>
<h2 id="カメラ入力タグ">カメラ入力タグ</h2>
-<p><a class="external" href="http://ajaxian.com/archives/input-camera" title="http://ajaxian.com/archives/input-camera">Ajaxan での投稿</a>で説明されているように、Brad Lassey は Fennec でカメラから入力させて、それを Web アプリケーションで利用可能にするスクリーンショットを投稿しました。この種類の機能はまさにハードドライブからのファイルの代わりに写真をアップロー ドするファイル入力タグのように動作します。これはつまり、Web サイトが簡単に扱いにくいギャラリーとファイルアップロード手順の代わりにブラウザから直接写真のアップロードのサポートを含むことができる可能性があることを意味します。完全な詳細は <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/blassey/2008/09/23/camera-input-tag/" title="http://blog.mozilla.com/blassey/2008/09/23/camera-input-tag/">Brad の投稿</a>を読んでください。</p>
+<p><a class="external" href="http://ajaxian.com/archives/input-camera" title="http://ajaxian.com/archives/input-camera">Ajaxan での投稿</a>で説明されているように、Brad Lassey は Fennec でカメラから入力させて、それを Web アプリケーションで利用可能にするスクリーンショットを投稿しました。この種類の機能はまさにハードドライブからのファイルの代わりに写真をアップロー ドするファイル入力タグのように動作します。これはつまり、Web サイトが簡単に扱いにくいギャラリーとファイルアップロード手順の代わりにブラウザから直接写真のアップロードのサポートを含むことができる可能性があることを意味します。完全な詳細は <a class="external" href="http://blog.mozilla.com/blassey/2008/09/23/camera-input-tag/">Brad の投稿</a>を読んでください。</p>
<h2 id="Fennec_向け_TraceMonkey">Fennec 向け TraceMonkey</h2>
-<p>Vladimir Vukićević が TraceMonkey を ARM プラットフォームに移植した作業について投稿しました。TraceMonkey は Firefox 3.1 に含まれる予定の Mozilla の高速 JavaScript 実装です。ARM 上でのスピードアップは x86 ベースシステムで測定されたものと似ています。いくつかの命令は SunSpider テスト全体での約 2 倍のスピードアップとともに 30 倍高速になっています。これらのスピードアップは多くの Web サイトでユーザが体感可能な改善をもたらすでしょう。しかし Fennec の多くは JavaScript で書かれているため、全体としてのブラウザのパフォーマンスも改善されるでしょう。さらなる情報は <a class="external" href="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/" title="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/">Vlad の投稿</a>を読んでください。</p>
+<p>Vladimir Vukićević が TraceMonkey を ARM プラットフォームに移植した作業について投稿しました。TraceMonkey は Firefox 3.1 に含まれる予定の Mozilla の高速 JavaScript 実装です。ARM 上でのスピードアップは x86 ベースシステムで測定されたものと似ています。いくつかの命令は SunSpider テスト全体での約 2 倍のスピードアップとともに 30 倍高速になっています。これらのスピードアップは多くの Web サイトでユーザが体感可能な改善をもたらすでしょう。しかし Fennec の多くは JavaScript で書かれているため、全体としてのブラウザのパフォーマンスも改善されるでしょう。さらなる情報は <a class="external" href="http://blog.vlad1.com/2008/09/11/tracemonkey-coming-to-a-pocket-near-you/">Vlad の投稿</a>を読んでください。</p>
<h2 id="Mobile_向けのアドオン">Mobile 向けのアドオン</h2>
-<p>拡張は デスクトップ上の Firefox の最も良い部分のひとつであり、Mozilla も Fennec に同じ拡張環境を移植することに懸命に取り組んでいます。いち早い初期段階の拡張サポートは Fennec M7 に含まれ、M8 で改善されています。Mark Finkle は拡張作者に必要とされる予定のものおよび人々が分解できる 2 個のサンプルアドオンを<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/">投稿</a>しています。</p>
+<p>拡張は デスクトップ上の Firefox の最も良い部分のひとつであり、Mozilla も Fennec に同じ拡張環境を移植することに懸命に取り組んでいます。いち早い初期段階の拡張サポートは Fennec M7 に含まれ、M8 で改善されています。Mark Finkle は拡張作者に必要とされる予定のものおよび人々が分解できる 2 個のサンプルアドオンを<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/extensions-for-fennec/">投稿</a>しています。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20080930/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20080930/index.html
index bfc8a1b613..024e94a7e8 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20080930/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20080930/index.html
@@ -8,36 +8,36 @@ original_slug: DevNews/20080930
---
<h2 id="Mobile_Firefox_マイルストーン_8_リリース">Mobile Firefox: マイルストーン 8 リリース</h2>
-<p>Mark Finkle は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Mobile Firefox のコードネーム)の<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M8" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M8">マイルストーン 8(M8)</a> をリリースしたことについて投稿しました。このリリースは Nokia N8×0 にインストールしてテストすることができます。「このマイルストーンがリリースされるまででの大きな改善のひとつは 数人の Mozilla QA チームのメンバーが加わったことです。Fennec は現在とても懸命にテストされ続けています。また、そのテストはバグを見つけることが大好きな人々によっても行われています。現在、私たちは多くの問題を 見つけ修正し続けています。恐らく、M8 における最も大きい目に見える変更は新しいテーマでしょう。それはまだ完全にチェックインされていませんが、デザインを繰り返し、いくつかの変更が行われ る見込みです。」この投稿では Fennec の予定されている変更についての話題が続いています。「Fennec はいまだに Nokia N8×0 だけをターゲットにしていますが、もうすぐこの状況は変化するはずです。Windows Mobile 上での作業はかなり盛り上がっています。」M8 のハイライトを含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark の投稿全文</a>を参照してください。</p>
+<p>Mark Finkle は <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Mobile" title="https://wiki.mozilla.org/Mobile">Fennec</a>(Mobile Firefox のコードネーム)の<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M8" title="http://wiki.mozilla.org/Mobile/Fennec/Releases/M8">マイルストーン 8(M8)</a> をリリースしたことについて投稿しました。このリリースは Nokia N8×0 にインストールしてテストすることができます。「このマイルストーンがリリースされるまででの大きな改善のひとつは 数人の Mozilla QA チームのメンバーが加わったことです。Fennec は現在とても懸命にテストされ続けています。また、そのテストはバグを見つけることが大好きな人々によっても行われています。現在、私たちは多くの問題を 見つけ修正し続けています。恐らく、M8 における最も大きい目に見える変更は新しいテーマでしょう。それはまだ完全にチェックインされていませんが、デザインを繰り返し、いくつかの変更が行われ る見込みです。」この投稿では Fennec の予定されている変更についての話題が続いています。「Fennec はいまだに Nokia N8×0 だけをターゲットにしていますが、もうすぐこの状況は変化するはずです。Windows Mobile 上での作業はかなり盛り上がっています。」M8 のハイライトを含む、さらなる情報は、<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark の投稿全文</a>を参照してください。</p>
<h2 id="Weave_これまでの話">Weave: これまでの話</h2>
-<p>Dan Mills は Mozilla Labs の「<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2007/12/introducing-weave/" title="http://labs.mozilla.com/2007/12/introducing-weave/">Weave</a>」プロジェクトの背景、現在の状態、そして、予想される将来についてのいくつかの疑問の設定についての概要を述べている、広範囲に渡る更新 状況を書きました。「私たちは Weave はいまだ長い道のりのプロジェクトでありだと考えており、次のようなことをとても疑問に思っています。:私たちのビジョンに近づくためにする必要があるこ とは何か?現時点での主要な問題は何か?そして、私たちは以前の決心に立ち返る必要はないのか?長い間この思案をし続けてきましたが、今、これらの疑問に 答え始めることができると私は思います。」Dab の投稿はプロジェクトが直面している主要な課題のいくつかについての説明に続いていき、彼は次回以降の投稿でさらに深く展開していくつもりです。彼のウェ ブログで彼の現時点での<a class="external" href="http://blog.sandmill.org/2008/09/weave-the-story-so-far/" title="http://blog.sandmill.org/2008/09/weave-the-story-so-far/">投稿の全文</a>を読むことができます。</p>
+<p>Dan Mills は Mozilla Labs の「<a class="external" href="http://labs.mozilla.com/2007/12/introducing-weave/" title="http://labs.mozilla.com/2007/12/introducing-weave/">Weave</a>」プロジェクトの背景、現在の状態、そして、予想される将来についてのいくつかの疑問の設定についての概要を述べている、広範囲に渡る更新 状況を書きました。「私たちは Weave はいまだ長い道のりのプロジェクトでありだと考えており、次のようなことをとても疑問に思っています。:私たちのビジョンに近づくためにする必要があるこ とは何か?現時点での主要な問題は何か?そして、私たちは以前の決心に立ち返る必要はないのか?長い間この思案をし続けてきましたが、今、これらの疑問に 答え始めることができると私は思います。」Dab の投稿はプロジェクトが直面している主要な課題のいくつかについての説明に続いていき、彼は次回以降の投稿でさらに深く展開していくつもりです。彼のウェ ブログで彼の現時点での<a class="external" href="http://blog.sandmill.org/2008/09/weave-the-story-so-far/">投稿の全文</a>を読むことができます。</p>
<h2 id="データの利用方法_いくつかの基本的な例">データの利用方法: いくつかの基本的な例</h2>
-<p>Mitchell Baker は以前、インターネット利用についての基本的な、かつ、集合的な、また、匿名化された情報をより広く利用可能にすることが必要だと信じていると書きまし た。「インターネットの基本的な利用方法についてのデータが閉鎖的で独占的なものだとしたら、オープンプラットフォームとしてのインターネットは損害をこ うむるでしょう。」Mitchell は「データの利用方法」を意味するものの例として、私たちが集合的な匿名化された形態として最も見ることに慣れているものを取り上げ、投稿しました。これ らにはサイトの帯域幅の利用方法、1 日、もしくは、1 ヶ月 のサイト「トラフィック」、そして、ソフトウェアダウンロード数が含まれます。「これらの例は明らかに非常に一般的なものです。この理由のために私はそれ らをまさに利用しているといえます。つまり、私たちがこの種類のデータの利便性とそれが集合的な匿名化された形態で存在することをすでに理解していること を実証していることになります。、集合的な匿名データの他の形態も、インターネットがどのように使われているかを理解し、また、最終的に、インターネットとは本質的に何かを理解するのに同様に役立ち得えます。」<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/28/basic-examples-of-usage-data/" title="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/28/basic-examples-of-usage-data/">Mitcell の投稿の全文</a>を読むためには、彼女のウェブログを訪れてください。</p>
+<p>Mitchell Baker は以前、インターネット利用についての基本的な、かつ、集合的な、また、匿名化された情報をより広く利用可能にすることが必要だと信じていると書きまし た。「インターネットの基本的な利用方法についてのデータが閉鎖的で独占的なものだとしたら、オープンプラットフォームとしてのインターネットは損害をこ うむるでしょう。」Mitchell は「データの利用方法」を意味するものの例として、私たちが集合的な匿名化された形態として最も見ることに慣れているものを取り上げ、投稿しました。これ らにはサイトの帯域幅の利用方法、1 日、もしくは、1 ヶ月 のサイト「トラフィック」、そして、ソフトウェアダウンロード数が含まれます。「これらの例は明らかに非常に一般的なものです。この理由のために私はそれ らをまさに利用しているといえます。つまり、私たちがこの種類のデータの利便性とそれが集合的な匿名化された形態で存在することをすでに理解していること を実証していることになります。、集合的な匿名データの他の形態も、インターネットがどのように使われているかを理解し、また、最終的に、インターネットとは本質的に何かを理解するのに同様に役立ち得えます。」<a class="external" href="http://blog.lizardwrangler.com/2008/09/28/basic-examples-of-usage-data/">Mitcell の投稿の全文</a>を読むためには、彼女のウェブログを訪れてください。</p>
<h2 id="新しい_SUMO_ロゴデザインへの協力を">新しい SUMO ロゴデザインへの協力を</h2>
-<p><a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">support.mozilla.com (a.k.a. SUMO) </a>プロジェクトは 1 年以上経過し、世界中の数百万人の Firefox ユーザに影響を与える素晴らしいコミュニティパワーによるサポートチャンネルになりました。SUMO チームは SUMO の将来を計画し、領域と参加の両面で成長するに連れて起こるサービスの革命を概念化することに取り組んでいます。この革命の一部として、Tara Shahain と David Tenser は SUMO と その進行中のミッションを包含する力強い Visual Identity を作りたいと思っています。この一部にはプロジェクトのための新しいロゴを作成することが含まれますが、彼らは協力を必要としています。「もっと具体的にいうと、私たちはデザインコンセプトと SUMO を視覚的に表すために最も良い方法に関するアイデアのブレインストーミングでの協力を必要としています。以前においては SUMO はそのリソースを Firefox に専念していたため、主に『Firefox Support』として知られていました。しかし、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/">David が彼のブログに書いているように</a>、SUMO はより広い領域を目指しています。」プロジェクトについて、および、ロゴデザインプロセスに参加する方法を知るためには、<a class="external" href="http://musingt.com/?p=28" title="http://musingt.com/?p=28">Tara のウェブログ投稿</a>を参照してください。</p>
+<p><a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">support.mozilla.com (a.k.a. SUMO) </a>プロジェクトは 1 年以上経過し、世界中の数百万人の Firefox ユーザに影響を与える素晴らしいコミュニティパワーによるサポートチャンネルになりました。SUMO チームは SUMO の将来を計画し、領域と参加の両面で成長するに連れて起こるサービスの革命を概念化することに取り組んでいます。この革命の一部として、Tara Shahain と David Tenser は SUMO と その進行中のミッションを包含する力強い Visual Identity を作りたいと思っています。この一部にはプロジェクトのための新しいロゴを作成することが含まれますが、彼らは協力を必要としています。「もっと具体的にいうと、私たちはデザインコンセプトと SUMO を視覚的に表すために最も良い方法に関するアイデアのブレインストーミングでの協力を必要としています。以前においては SUMO はそのリソースを Firefox に専念していたため、主に『Firefox Support』として知られていました。しかし、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/09/04/the-vision-for-sumo-3/">David が彼のブログに書いているように</a>、SUMO はより広い領域を目指しています。」プロジェクトについて、および、ロゴデザインプロセスに参加する方法を知るためには、<a class="external" href="http://musingt.com/?p=28">Tara のウェブログ投稿</a>を参照してください。</p>
<h2 id="新しい_Firefox_ロゴスタイルガイド">新しい Firefox ロゴスタイルガイド</h2>
-<p>John Slater と Tara Shahain は既存のガイドラインをリファインし、より幅広い人々に知ってもらうという目的の元に Firefox ロゴのための新しく改善されたスタイルガイド制作に取り組んでいます。先週の金曜日、John は<a class="external" href="http://www.mozilla.com/en-US/about/logo/" title="http://www.mozilla.com/en-US/about/logo/">新しいスタイルガイド</a>がリリースされたことを発表しました。「私たちの望みはこのガイドがロゴをどのように利用したらよいか(またはいけないか)についての多くの共通して尋ねられる質問の答えになることです。また、様々な調整済みのロゴをダウンロードすることができるセクションも含まれているので、何が 公式のバージョンなのかということにとまどうことはないでしょう。私たちはこのスタイルガイドをベータリリースと現在呼んでいます。なぜなら私たちは全体 としてのコミュニティが私たちが公式にそれを最終版とする前にレビューし介入することを確信しているからです。ですから、質問、考え、もしくは、コメントがあれば、私か Tara に知らせるか、フィードバックを <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/node/3036" title="http://www.spreadfirefox.com/node/3036">Spread Firefox のディスカッションページ</a>に投稿してください。」さらなる詳細は、<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2008/09/26/introducing-the-new-improved-firefox-logo-style-guide/" title="http://www.intothefuzz.com/2008/09/26/introducing-the-new-improved-firefox-logo-style-guide/">John のウェブログの投稿全文</a>を参照してください。</p>
+<p>John Slater と Tara Shahain は既存のガイドラインをリファインし、より幅広い人々に知ってもらうという目的の元に Firefox ロゴのための新しく改善されたスタイルガイド制作に取り組んでいます。先週の金曜日、John は<a class="external" href="http://www.mozilla.com/en-US/about/logo/" title="http://www.mozilla.com/en-US/about/logo/">新しいスタイルガイド</a>がリリースされたことを発表しました。「私たちの望みはこのガイドがロゴをどのように利用したらよいか(またはいけないか)についての多くの共通して尋ねられる質問の答えになることです。また、様々な調整済みのロゴをダウンロードすることができるセクションも含まれているので、何が 公式のバージョンなのかということにとまどうことはないでしょう。私たちはこのスタイルガイドをベータリリースと現在呼んでいます。なぜなら私たちは全体 としてのコミュニティが私たちが公式にそれを最終版とする前にレビューし介入することを確信しているからです。ですから、質問、考え、もしくは、コメントがあれば、私か Tara に知らせるか、フィードバックを <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/node/3036" title="http://www.spreadfirefox.com/node/3036">Spread Firefox のディスカッションページ</a>に投稿してください。」さらなる詳細は、<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2008/09/26/introducing-the-new-improved-firefox-logo-style-guide/">John のウェブログの投稿全文</a>を参照してください。</p>
<h2 id="Powered_by_Mozilla_FAQ">Powered by Mozilla FAQ</h2>
-<p>David Boswell はプロジェクトと製品の一部として「Powered by Mozilla」ロゴをどのように使うことができるかを定めるためのいくつかのガイドラインの作成に取り組んでいます。彼は最近、彼が<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/" title="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/">ロゴ</a>についてよく尋ねられる質問に答えるための <a class="external" href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/poweredby/faq.html" title="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/poweredby/faq.html">Powered by Mozilla FAQ</a> を投稿しました。「まだいくつかのさらなる情報(ロゴについてのガイドラインとロゴを使うことを求めるアプリケーション)が投稿される必要があり、それらの部分はもうすぐ行われるでしょう。今のところ、私は他の部分が完了する前に人々にさらなるフィードバックをしてもらうために FAQ を投稿しています。」FAQ と Powered by Mozilla プロジェクトについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/26/powered-by-mozilla-faq/" title="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/26/powered-by-mozilla-faq/">David のウェブログ投稿</a>に用意されています。</p>
+<p>David Boswell はプロジェクトと製品の一部として「Powered by Mozilla」ロゴをどのように使うことができるかを定めるためのいくつかのガイドラインの作成に取り組んでいます。彼は最近、彼が<a class="external" href="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/" title="http://www.intothefuzz.com/2007/10/15/mozilla-power/">ロゴ</a>についてよく尋ねられる質問に答えるための <a class="external" href="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/poweredby/faq.html" title="http://www.mozilla.org/foundation/trademarks/poweredby/faq.html">Powered by Mozilla FAQ</a> を投稿しました。「まだいくつかのさらなる情報(ロゴについてのガイドラインとロゴを使うことを求めるアプリケーション)が投稿される必要があり、それらの部分はもうすぐ行われるでしょう。今のところ、私は他の部分が完了する前に人々にさらなるフィードバックをしてもらうために FAQ を投稿しています。」FAQ と Powered by Mozilla プロジェクトについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://davidwboswell.wordpress.com/2008/09/26/powered-by-mozilla-faq/">David のウェブログ投稿</a>に用意されています。</p>
<h2 id="Mozilla_Community_Store_もうすぐオープン!">Mozilla Community Store: もうすぐオープン!</h2>
-<p>Firefox 3 リリースの一部には 公式 Firefox 3 T シャツを作成するための「<a class="external" href="http://musingt.com/?p=19" title="http://musingt.com/?p=19">オープンソースな</a>」デザインプロセスで行われた T シャツコンテストが含まれていました。私たちは素晴らしい<a class="external" href="http://store.mozilla.org/product.php?code=14%2013001&amp;catid=9" title="http://store.mozilla.org/product.php?code=14 13001&amp;catid=9">受賞シャツ</a>を手に入れただけでなく、他にも大変数多くの素晴らしいデザインを受け取りました。これらのコミュニティデザインをもっと多く商品として扱えるようにするための高まる需要があるのではないかと考え、数ヶ月間マーケーティングチームはこれを 可能にするための法的および物流的な挑戦を整理してきました。Tara Shahain は最近次のような良いニュースを発表しました。「私たちは『Mozilla Community Store』を作るために、つまり、コミュニティによって作成された製品のための新しく開かれたチャンネルとなるであろうオリジナルの <a class="external" href="http://store.mozilla.org/" title="http://store.mozilla.org/">Mozilla Store</a> の仲間として、<a class="external" href="http://www.zazzle.com/" title="http://www.zazzle.com/">Zazzle.com</a> とパートナー契約を結びました。Community Store はまだ完成していませんが、私は来月ぐらいには準備ができると思っています。あなたのデザインを考え始めていてください!オープンしたときに、私たちは全課程通してあなたをガイドするための多くの詳細を発表するつもりです。今後も注目していてください!」このプロジェクトについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://musingt.com/?p=30" title="http://musingt.com/?p=30">Tara のウェブログ</a>にあります。</p>
+<p>Firefox 3 リリースの一部には 公式 Firefox 3 T シャツを作成するための「<a class="external" href="http://musingt.com/?p=19" title="http://musingt.com/?p=19">オープンソースな</a>」デザインプロセスで行われた T シャツコンテストが含まれていました。私たちは素晴らしい<a class="external" href="http://store.mozilla.org/product.php?code=14%2013001&amp;catid=9" title="http://store.mozilla.org/product.php?code=14 13001&amp;catid=9">受賞シャツ</a>を手に入れただけでなく、他にも大変数多くの素晴らしいデザインを受け取りました。これらのコミュニティデザインをもっと多く商品として扱えるようにするための高まる需要があるのではないかと考え、数ヶ月間マーケーティングチームはこれを 可能にするための法的および物流的な挑戦を整理してきました。Tara Shahain は最近次のような良いニュースを発表しました。「私たちは『Mozilla Community Store』を作るために、つまり、コミュニティによって作成された製品のための新しく開かれたチャンネルとなるであろうオリジナルの <a class="external" href="http://store.mozilla.org/" title="http://store.mozilla.org/">Mozilla Store</a> の仲間として、<a class="external" href="http://www.zazzle.com/" title="http://www.zazzle.com/">Zazzle.com</a> とパートナー契約を結びました。Community Store はまだ完成していませんが、私は来月ぐらいには準備ができると思っています。あなたのデザインを考え始めていてください!オープンしたときに、私たちは全課程通してあなたをガイドするための多くの詳細を発表するつもりです。今後も注目していてください!」このプロジェクトについてのさらなる情報は <a class="external" href="http://musingt.com/?p=30">Tara のウェブログ</a>にあります。</p>
<h2 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h2>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h2 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h2>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20081007/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20081007/index.html
index 378ac169c0..3d0b040460 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20081007/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20081007/index.html
@@ -10,50 +10,50 @@ original_slug: DevNews/20081007
---
<h2 id="Impact_Mozilla_コミュニティマーケティングチャレンジ">Impact Mozilla: コミュニティマーケティングチャレンジ</h2>
-<p>先週 Mozilla のマーケティングチームは <a class="external" href="http://impactmozilla.com/" title="http://impactmozilla.com/">Impact Mozilla</a> と呼ばれる新しいコミュニティに焦点を当てたマーケティングチェレンジを開始しました。このアイデアは Mozilla のマーケティングプロセスをコミュニティにさらに開かれたものにし、誰が一番良いアイデアを思いつくかを見ることができるようにするためのものです。このチャレンジは Firefox ユーザの継続率の増加、つまり、 Firefox をダウンロードしてインストールした後に使い続ける人々の数の増加を支援するアイデアを集めて育てることに特に焦点を当てています。</p>
+<p>先週 Mozilla のマーケティングチームは <a class="external" href="http://impactmozilla.com/">Impact Mozilla</a> と呼ばれる新しいコミュニティに焦点を当てたマーケティングチェレンジを開始しました。このアイデアは Mozilla のマーケティングプロセスをコミュニティにさらに開かれたものにし、誰が一番良いアイデアを思いつくかを見ることができるようにするためのものです。このチャレンジは Firefox ユーザの継続率の増加、つまり、 Firefox をダウンロードしてインストールした後に使い続ける人々の数の増加を支援するアイデアを集めて育てることに特に焦点を当てています。</p>
-<p>「私たちは Firefox をダウンロードした人々がレギュラーユーザになることを保証する革新的な方法を求めています。興味がありますか?私たちにあなたのアイデアとあなたとあなたのチームがどのようにそれらを実行するかの概要の要約を送ることによって始めてください。あなたの最初の戦略がカットされているならば、私たちはあなたの解決策を詳しく説明する完全な計画を尋ねるでしょう。あなたの計画が最優秀として選ばれた場合、あなたは技術界でトップブランドのひとつのためのマーケティングキャンペーンを管理する機会を持つことになります。私たちはあなたの解決策を実現させるためのリソースをあなたに与え、加えて、最優秀提案のために 3000 ドルを与えます。」始め方と計画の提出方法を含む、詳細のすべては、<a class="external" href="http://impactmozilla.com/" title="http://impactmozilla.com/">Impact Mozilla ウェブサイト</a>を参照してください。</p>
+<p>「私たちは Firefox をダウンロードした人々がレギュラーユーザになることを保証する革新的な方法を求めています。興味がありますか?私たちにあなたのアイデアとあなたとあなたのチームがどのようにそれらを実行するかの概要の要約を送ることによって始めてください。あなたの最初の戦略がカットされているならば、私たちはあなたの解決策を詳しく説明する完全な計画を尋ねるでしょう。あなたの計画が最優秀として選ばれた場合、あなたは技術界でトップブランドのひとつのためのマーケティングキャンペーンを管理する機会を持つことになります。私たちはあなたの解決策を実現させるためのリソースをあなたに与え、加えて、最優秀提案のために 3000 ドルを与えます。」始め方と計画の提出方法を含む、詳細のすべては、<a class="external" href="http://impactmozilla.com/">Impact Mozilla ウェブサイト</a>を参照してください。</p>
<h2 id="Free_Software_and_Open_Source_Symposium_(FSOSS)">Free Software and Open Source Symposium (FSOSS)</h2>
-<p>David Humphrey が次のように書いています。「<a class="external" href="http://fsoss.ca/" title="http://fsoss.ca/">Free Software and Open Source Symposium (FSOSS)</a> が 10 月 23 日と 10 月 24 日に予定されており、<a class="link-https" href="https://matrix.senecac.on.ca:8443/fsoss/fsoss/register2008.php" title="https://matrix.senecac.on.ca:8443/fsoss/fsoss/register2008.php">オンライン登録が開始されました</a>。多くの早い行動は評価されますから、早く登録してください。今年のラインアップには多くのよく知られた Mozilla に関わっている面々が含まれています。<a class="external" href="http://fsoss.senecac.on.ca/2008/?q=node/9" title="http://fsoss.senecac.on.ca/2008/?q=node/9">スピーカーの一覧</a>は長く多様であり、Web で一番良いもの、オープンソースデスクトップ、オープンソースビジネス、ポリシー、法律などを代表しています。私たちもまた Teaching Open Source の 1 トラックを実施し、生徒をオープンソースプロジェクトに引き込むことの潜在性とチャレンジを議論するために教授、生徒、管理者、そして、コミュニティリーダーを集める予定です。」さらなる情報は <a class="external" href="http://vocamus.net/dave/?p=209" title="http://vocamus.net/dave/?p=209">David のブログ投稿全文</a>をチェックし、<a class="external" href="http://fsoss.ca/" title="http://fsoss.ca/">FSOSS の Web サイト</a>をチェックしてください。</p>
+<p>David Humphrey が次のように書いています。「<a class="external" href="http://fsoss.ca/" title="http://fsoss.ca/">Free Software and Open Source Symposium (FSOSS)</a> が 10 月 23 日と 10 月 24 日に予定されており、<a class="link-https" href="https://matrix.senecac.on.ca:8443/fsoss/fsoss/register2008.php" title="https://matrix.senecac.on.ca:8443/fsoss/fsoss/register2008.php">オンライン登録が開始されました</a>。多くの早い行動は評価されますから、早く登録してください。今年のラインアップには多くのよく知られた Mozilla に関わっている面々が含まれています。<a class="external" href="http://fsoss.senecac.on.ca/2008/?q=node/9" title="http://fsoss.senecac.on.ca/2008/?q=node/9">スピーカーの一覧</a>は長く多様であり、Web で一番良いもの、オープンソースデスクトップ、オープンソースビジネス、ポリシー、法律などを代表しています。私たちもまた Teaching Open Source の 1 トラックを実施し、生徒をオープンソースプロジェクトに引き込むことの潜在性とチャレンジを議論するために教授、生徒、管理者、そして、コミュニティリーダーを集める予定です。」さらなる情報は <a class="external" href="http://vocamus.net/dave/?p=209">David のブログ投稿全文</a>をチェックし、<a class="external" href="http://fsoss.ca/" title="http://fsoss.ca/">FSOSS の Web サイト</a>をチェックしてください。</p>
<h2 id="Mobile_Firefox_ユーザエクスペリエンスの開発">Mobile Firefox: ユーザエクスペリエンスの開発</h2>
-<p>Mobile Firefox (「Fennec」のコードネーム) は最近マイルストーン 8(M8)リリースを達成しました。<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark Finkle がリリース時にリリースについてブログに投稿し</a>、その後、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/archive/005028.html" title="http://madhava.com/egotism/archive/005028.html">Madhava Enros がモバイルブラウザへのユーザエクスペリエンスの変更と追加についてブログに投稿しています</a>。「これはユーザエクスペリエンスの見地からエキサイティングなことです。なぜなら、機能と安定性の改善とともに、このマイルストーンは Fennec がルックアンドフィールを初めて意識したものだからです。ある意味では、私たちは遊び、評価し、改善する価値がある UI を持つようになったということです」。Madhava の投稿にはチェックすることができる多数にスクリーンショットが含まれています。Mobile Firefox の UI についての議論に参加したければ、<a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54?pli=1" title="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54?pli=1">Mobile 開発 グループ</a>に向かうべきです。</p>
+<p>Mobile Firefox (「Fennec」のコードネーム) は最近マイルストーン 8(M8)リリースを達成しました。<a class="external" href="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/" title="http://starkravingfinkle.org/blog/2008/09/fennec-m8/">Mark Finkle がリリース時にリリースについてブログに投稿し</a>、その後、<a class="external" href="http://madhava.com/egotism/archive/005028.html" title="http://madhava.com/egotism/archive/005028.html">Madhava Enros がモバイルブラウザへのユーザエクスペリエンスの変更と追加についてブログに投稿しています</a>。「これはユーザエクスペリエンスの見地からエキサイティングなことです。なぜなら、機能と安定性の改善とともに、このマイルストーンは Fennec がルックアンドフィールを初めて意識したものだからです。ある意味では、私たちは遊び、評価し、改善する価値がある UI を持つようになったということです」。Madhava の投稿にはチェックすることができる多数にスクリーンショットが含まれています。Mobile Firefox の UI についての議論に参加したければ、<a class="external" href="http://groups.google.com/group/mozilla.dev.platforms.mobile/browse_frm/thread/630101f3757e0f54?pli=1">Mobile 開発 グループ</a>に向かうべきです。</p>
<h2 id="Spread_Firefox_Affiliates_プログラム">Spread Firefox Affiliates プログラム</h2>
-<p>David Rolnitzky は最近 <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage" title="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage">Spread Firefox Affiliates プログラム</a>の多くの改善を発表しました。Affiliates プログラムは Web サイト<a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage#getbuttons" title="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage#getbuttons">ボタンとバナー</a>、また、トップの Firefox リファラを獲得したユーザへの年 4 回の賞品を提供することによって、私たちのコミュニティがより簡単に Firefox についての言葉を広げることができるようにデザインされています。「改善のいくつかはユーザから見えるものもあれば、すぐには明白にではありませんが、プログラムに素晴らしい恩恵をもたらすバックエンドの改善もあります。この改善計画の最初の詳細は<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Affiliates" title="https://wiki.mozilla.org/Affiliates">ここ</a>にあります。」改善には、始め方、ポイントシステムの動作方法、ボタンとバナーのより良いグループ化、国際的ボタンの新しい選択肢、カスタムボタンの生成機能、そして、新しい奨励システムについてのより明白な情報が含まれています。完全な詳細は <a class="external" href="http://www.giantspatula.com/?p=55" title="http://www.giantspatula.com/?p=55">David のブログ投稿を読んでください</a>  。そして、 Affiliates プログラムサイトへ行き、サインアップし、Firefox をさらにより良いものにする方法を学んでください。</p>
+<p>David Rolnitzky は最近 <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage" title="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage">Spread Firefox Affiliates プログラム</a>の多くの改善を発表しました。Affiliates プログラムは Web サイト<a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage#getbuttons" title="http://www.spreadfirefox.com/affiliates/homepage#getbuttons">ボタンとバナー</a>、また、トップの Firefox リファラを獲得したユーザへの年 4 回の賞品を提供することによって、私たちのコミュニティがより簡単に Firefox についての言葉を広げることができるようにデザインされています。「改善のいくつかはユーザから見えるものもあれば、すぐには明白にではありませんが、プログラムに素晴らしい恩恵をもたらすバックエンドの改善もあります。この改善計画の最初の詳細は<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Affiliates" title="https://wiki.mozilla.org/Affiliates">ここ</a>にあります。」改善には、始め方、ポイントシステムの動作方法、ボタンとバナーのより良いグループ化、国際的ボタンの新しい選択肢、カスタムボタンの生成機能、そして、新しい奨励システムについてのより明白な情報が含まれています。完全な詳細は <a class="external" href="http://www.giantspatula.com/?p=55">David のブログ投稿を読んでください</a>  。そして、 Affiliates プログラムサイトへ行き、サインアップし、Firefox をさらにより良いものにする方法を学んでください。</p>
<h2 id="SpreadFirefox.com_の次の段階">SpreadFirefox.com の次の段階</h2>
-<p>夏の間に多くの改善が <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/" title="http://www.spreadfirefox.com/">SpreadFirefox.com (SFX) </a>になされ、Alix Franquet はその仕事に深く関わっていました。Alix は SFX の次の段階についてブログに書き、ホームページと全体的なサイトナビゲーションの改善を引き受けた 3 つの部分のリデザインの概要を示しています。これらの 3 つの部分には次のものが含まれています。:SFX が何であるかをより良く説明し、コミュニティスポットライトと行動の呼びかけを含む、単純化されたホームページの作成、SFX メンバーがイベント、新しいグループ、新しい投稿が含まれるサイト上で何が起こっているかをもっと良く理解できるように活動を追いかけることができる新しいページ、そして、全体的なユーザビリティの改善のためのサイトナビゲーションの更新。計画された変更の多くのさらなる詳細は <a class="external" href="http://blogmag.net/blog/read/98/Next_steps_for_Spreadfirefox_com" title="http://blogmag.net/blog/read/98/Next_steps_for_Spreadfirefox_com">Alix のブログ投稿</a>にあり、SFX でも<a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/node/3079" title="http://www.spreadfirefox.com/node/3079">完全な計画を読むことができます</a>。私たちは常に SFX に対するさらなる協力を求めています。ですから、これは Mozilla のコミュニティマーケティングプロジェクトに飛び込み参加するための素晴らしい機会です。</p>
+<p>夏の間に多くの改善が <a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/" title="http://www.spreadfirefox.com/">SpreadFirefox.com (SFX) </a>になされ、Alix Franquet はその仕事に深く関わっていました。Alix は SFX の次の段階についてブログに書き、ホームページと全体的なサイトナビゲーションの改善を引き受けた 3 つの部分のリデザインの概要を示しています。これらの 3 つの部分には次のものが含まれています。:SFX が何であるかをより良く説明し、コミュニティスポットライトと行動の呼びかけを含む、単純化されたホームページの作成、SFX メンバーがイベント、新しいグループ、新しい投稿が含まれるサイト上で何が起こっているかをもっと良く理解できるように活動を追いかけることができる新しいページ、そして、全体的なユーザビリティの改善のためのサイトナビゲーションの更新。計画された変更の多くのさらなる詳細は <a class="external" href="http://blogmag.net/blog/read/98/Next_steps_for_Spreadfirefox_com" title="http://blogmag.net/blog/read/98/Next_steps_for_Spreadfirefox_com">Alix のブログ投稿</a>にあり、SFX でも<a class="external" href="http://www.spreadfirefox.com/node/3079">完全な計画を読むことができます</a>。私たちは常に SFX に対するさらなる協力を求めています。ですから、これは Mozilla のコミュニティマーケティングプロジェクトに飛び込み参加するための素晴らしい機会です。</p>
<h2 id="Mozilla_Public_Relations_分析">Mozilla Public Relations 分析</h2>
-<p>Mozilla の Public Relations チームは PR プロセスを解放し、より透明にし、また、より Mozilla のオープンソース DNA にフィットさせることに取り組んでいます。最も最近の取り組みは <a class="external" href="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html" title="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html">Melissa Shapiro により書かれた投稿</a>で、その投稿において、彼女は PR 分析について説明しています。「私たちは影響の基準となる方向性がない場合に自分たちがより良くなっているかどうかをどのように知るのでしょうか。答えは純粋な科学ではありません。本当の PR 分析は単純に定量的ではなく、定性的でもあります。定量分析は記事、報道での取り上げ、国単位での分布範囲の総数のようなものを探します。定性分析にはメッセージの浸透と聴衆と調子の分析が含まれます。Mozilla の主要な PR イニシアティブの成功を評価することにおいてそれらは等しく重要だということがわかります。」</p>
+<p>Mozilla の Public Relations チームは PR プロセスを解放し、より透明にし、また、より Mozilla のオープンソース DNA にフィットさせることに取り組んでいます。最も最近の取り組みは <a class="external" href="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html">Melissa Shapiro により書かれた投稿</a>で、その投稿において、彼女は PR 分析について説明しています。「私たちは影響の基準となる方向性がない場合に自分たちがより良くなっているかどうかをどのように知るのでしょうか。答えは純粋な科学ではありません。本当の PR 分析は単純に定量的ではなく、定性的でもあります。定量分析は記事、報道での取り上げ、国単位での分布範囲の総数のようなものを探します。定性分析にはメッセージの浸透と聴衆と調子の分析が含まれます。Mozilla の主要な PR イニシアティブの成功を評価することにおいてそれらは等しく重要だということがわかります。」</p>
-<p>記事は私たちが Moziia での PR プロセスの一部として探し出す様々な種類の定量的および定性的な分析についての説明に続き、各々の利用ケースと Firefox 2 と Firefox 3 リリースので パブリックリレーションズの活動を比較する例の概要を述べています。パブリックリレーションズの普通では明らかにされない世界についてさらに学ぶことに興味があるなら、<a class="external" href="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html" title="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html">Melissa のブログのこの記事や他の記事</a>をチェックすべきです。</p>
+<p>記事は私たちが Moziia での PR プロセスの一部として探し出す様々な種類の定量的および定性的な分析についての説明に続き、各々の利用ケースと Firefox 2 と Firefox 3 リリースので パブリックリレーションズの活動を比較する例の概要を述べています。パブリックリレーションズの普通では明らかにされない世界についてさらに学ぶことに興味があるなら、<a class="external" href="http://icouldntfindanypaper.blogspot.com/2008/09/mozilla-pr-metrics.html">Melissa のブログのこの記事や他の記事</a>をチェックすべきです。</p>
<h2 id="SUMO_のビジョン_-_Part_8_Live_Chat">SUMO のビジョン - Part 8: Live Chat</h2>
-<p>David Tenser は <a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">Support.mozilla.com (SUMO) プロジェクト</a>の範囲と役割の総合的なビジョンについて説明したブログ投稿の長きに渡るシリーズを公開しています。彼は最近、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/">シリーズの 8 番目の投稿</a>を公開しました。この投稿は革新的で素晴らしく役に立つ「Live Chat」機能に焦点を当てたものです。「問題がまだ Knowledge Base でカバーされていない場合、もしくは、記事での指示が難しくて理解できない場合に、Live Chat は ユーザが Firefox のエキスパートに連絡を取り、問題を解決するために実践支援を得ることができる強力な方法です。Live Chat は貢献者がサポートを提供するためのとても面白い方法でもあります。貢献者が Live Chat で協力することは単にユーザを助けるだけではなく、彼らがお互いに話し合うのと同様に、必要なときに他の協力者に支援を提供することができます。このことは普通は助けているユーザとやり取りをしているのはあなた一人だけでも、あなたは決して一人きりではないということを意味します。」</p>
+<p>David Tenser は <a class="external" href="http://support.mozilla.com/" title="http://support.mozilla.com/">Support.mozilla.com (SUMO) プロジェクト</a>の範囲と役割の総合的なビジョンについて説明したブログ投稿の長きに渡るシリーズを公開しています。彼は最近、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/">シリーズの 8 番目の投稿</a>を公開しました。この投稿は革新的で素晴らしく役に立つ「Live Chat」機能に焦点を当てたものです。「問題がまだ Knowledge Base でカバーされていない場合、もしくは、記事での指示が難しくて理解できない場合に、Live Chat は ユーザが Firefox のエキスパートに連絡を取り、問題を解決するために実践支援を得ることができる強力な方法です。Live Chat は貢献者がサポートを提供するためのとても面白い方法でもあります。貢献者が Live Chat で協力することは単にユーザを助けるだけではなく、彼らがお互いに話し合うのと同様に、必要なときに他の協力者に支援を提供することができます。このことは普通は助けているユーザとやり取りをしているのはあなた一人だけでも、あなたは決して一人きりではないということを意味します。」</p>
-<p>David はさらに完全に統合化されたチャットクライアント、単純なスケジューリングの解決法、English 以外の言語でのサポート、自動的にチャットログを保存し、ユーザの満足度に関連付けることなどを含む、サービスのいくつかの可能性のある将来の改善について説明しています。Live Chat の将来に興味があり、チームが将来の改善についてどのように考えているかを知りたいなら、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/" title="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/">Firefox Support Blog で投稿全文を読んでください</a>。</p>
+<p>David はさらに完全に統合化されたチャットクライアント、単純なスケジューリングの解決法、English 以外の言語でのサポート、自動的にチャットログを保存し、ユーザの満足度に関連付けることなどを含む、サービスのいくつかの可能性のある将来の改善について説明しています。Live Chat の将来に興味があり、チームが将来の改善についてどのように考えているかを知りたいなら、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/sumo/2008/10/01/the-vision-for-sumo-8/">Firefox Support Blog で投稿全文を読んでください</a>。</p>
<h2 id="アドオン開発者への調査_そのままの結果">アドオン開発者への調査: そのままの結果</h2>
-<p><a class="external" href="http://addons.mozilla.org/" title="http://addons.mozilla.org/">Addons.mozilla.org (AMO) サイト</a>の信頼できるチームは最近アドオン開発者コミュニティの調査を行いました。 総数 265 人が調査に回答し、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/" title="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/">最初の結果が公開されました</a>。「一般的な概要を示すと、多くの回答者は 2 年かそれ以上のアドオン開発経験がある独立した開発者でした。当然彼らは JavaScript と XUL に親しんでいます。彼らは主に Firefox のためにアドオンを作成し、それを自身でホストしています。」完全な結果は公開されていますが、それらは単純にそのままの結果です。チームはさらに興味深い発見と結論を引き出すためにいくつかの相関分析を適用する予定です。これらの最初の結果を見て議論するために、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/" title="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/">Basil のウェブログの投稿を参照してください</a>。</p>
+<p><a class="external" href="http://addons.mozilla.org/" title="http://addons.mozilla.org/">Addons.mozilla.org (AMO) サイト</a>の信頼できるチームは最近アドオン開発者コミュニティの調査を行いました。 総数 265 人が調査に回答し、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/">最初の結果が公開されました</a>。「一般的な概要を示すと、多くの回答者は 2 年かそれ以上のアドオン開発経験がある独立した開発者でした。当然彼らは JavaScript と XUL に親しんでいます。彼らは主に Firefox のためにアドオンを作成し、それを自身でホストしています。」完全な結果は公開されていますが、それらは単純にそのままの結果です。チームはさらに興味深い発見と結論を引き出すためにいくつかの相関分析を適用する予定です。これらの最初の結果を見て議論するために、<a class="external" href="http://blog.mozilla.com/basil/2008/10/02/add-on-developers-survey-raw-results/">Basil のウェブログの投稿を参照してください</a>。</p>
<h2 id="2_人の_Mozilla_関係者が_BusinessWeek_の「25_Most_Influential」に">2 人の Mozilla 関係者が BusinessWeek の「25 Most Influential」に</h2>
-<p><a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/3.htm" title="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/3.htm">Mitchell Baker</a> と <a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/9.htm" title="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/9.htm">Joi Ito</a> が BusinessWeek の 25 人の Web で最も影響のある人々の一覧に含まれていることが最近発表されました。「毎年、私たちは読者と BusinessWeek の Best of the Web list スタッフにインターネットの大物の一覧向けの名前を寄稿してもらうように頼んでいます。」すべての 25 人の受賞者を含む<a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/index.htm" title="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/index.htm">スライドショーのすべて</a>を BusinessWeek で見てください。</p>
+<p><a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/3.htm" title="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/3.htm">Mitchell Baker</a> と <a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/9.htm" title="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/9.htm">Joi Ito</a> が BusinessWeek の 25 人の Web で最も影響のある人々の一覧に含まれていることが最近発表されました。「毎年、私たちは読者と BusinessWeek の Best of the Web list スタッフにインターネットの大物の一覧向けの名前を寄稿してもらうように頼んでいます。」すべての 25 人の受賞者を含む<a class="external" href="http://images.businessweek.com/ss/08/09/0929_most_influential/index.htm">スライドショーのすべて</a>を BusinessWeek で見てください。</p>
<h2 id="開発カレンダー">開発カレンダー</h2>
-<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar" title="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
+<p>来る週の Mozilla プロジェクトミーティングとイベントの日々更新されるリストは、<a class="external" href="http://wiki.mozilla.org/Community_Calendar">Mozilla コミュニティカレンダー</a> Wiki ページを参照してください。</p>
<h2 id="Email_ニュースレターを購読するには">Email ニュースレターを購読するには</h2>
-<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d" title="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
+<p>もし、このニュースレターを Email で受け取りたいなら、<a class="external" href="http://list-manage.com/subscribe.phtml?id=3be22ac12d">about:mozilla ニュースレター購読フォーム</a>から登録するだけです。新鮮なニュースが、毎週火曜日に、あなたの受信箱に届けられます。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/devnews/20081014/index.html b/files/ja/orphaned/devnews/20081014/index.html
index 069e77eb75..f16f50e345 100644
--- a/files/ja/orphaned/devnews/20081014/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/devnews/20081014/index.html
@@ -10,7 +10,7 @@ original_slug: DevNews/20081014
---
<h2 id="Mozilla_Labs_が来週ヨーロッパへ">Mozilla Labs が来週ヨーロッパへ</h2>
-<p>Aza Raskin が次のように書いています。「Mozilla Labs はコミュニティメンバー、ハッカー、ブロガー、メディア、一般的な行動家に会うために来週ヨーロッパへ行きます。私たちはロンドン、ベルリン、バルセロナに滞在する予定です。私たちは Labs night、Hack セッション、あるいは飲み会を各都市で行う予定です。これらのイベントはみんなのためにオープンなものになっています。私たちはあなたの参加を望んでいます!」イベントのおおまかなスケジュールを含む、さらなる詳細は、<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/mozilla-labs-in-europe-join-us/" title="http://www.azarask.in/blog/post/mozilla-labs-in-europe-join-us/">Aza のウェブログ</a>にあります。</p>
+<p>Aza Raskin が次のように書いています。「Mozilla Labs はコミュニティメンバー、ハッカー、ブロガー、メディア、一般的な行動家に会うために来週ヨーロッパへ行きます。私たちはロンドン、ベルリン、バルセロナに滞在する予定です。私たちは Labs night、Hack セッション、あるいは飲み会を各都市で行う予定です。これらのイベントはみんなのためにオープンなものになっています。私たちはあなたの参加を望んでいます!」イベントのおおまかなスケジュールを含む、さらなる詳細は、<a class="external" href="http://www.azarask.in/blog/post/mozilla-labs-in-europe-join-us/">Aza のウェブログ</a>にあります。</p>
<h2 id="Geode_の紹介">Geode の紹介</h2>
diff --git a/files/ja/orphaned/introduction_to_dom_inspector/index.html b/files/ja/orphaned/introduction_to_dom_inspector/index.html
index e576c524d0..66b2844ffe 100644
--- a/files/ja/orphaned/introduction_to_dom_inspector/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/introduction_to_dom_inspector/index.html
@@ -4,7 +4,7 @@ slug: orphaned/Introduction_to_DOM_Inspector
original_slug: Introduction_to_DOM_Inspector
---
<p>DOM Inspector はブラウザの <strong>Tools &gt; Web Development</strong> メニューからアクセスできる Mozilla のアプリケーションです。これはウェブ開発者が <a href="/en/DOM" title="en/DOM">DOM</a> 全体を見たり、必要なら手動で DOM を更新したりできるようにします。</p>
-<div class="note"><strong>注意:</strong> Firefox 3 以降、DOM Inspector はデフォルトインストールには含まれなくなりました。替わりに、Mozilla add-ons サイトから <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6622" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6622">ダウンロードしてインストールする</a> 必要があります。</div>
+<div class="note"><strong>注意:</strong> Firefox 3 以降、DOM Inspector はデフォルトインストールには含まれなくなりました。替わりに、Mozilla add-ons サイトから <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/6622">ダウンロードしてインストールする</a> 必要があります。</div>
<p>DOM Inspector を最初に起動すると、Mozilla ブラウザに似た2ペインのアプリケーションウィンドウが開きます。ブラウザのように DOM Inspector は URL バー、サイドバー(左ペイン)、メニューを持ち、<strong>Window</strong> や <strong>Tools</strong> メニューは Mail や Chatzilla やその他の小さな拡張機能やダイアログのようなブラウザスイートのメインアプリケーションへのアクセスを提供します。</p>
<p><img align="none" alt="empty DOM Inspector" class=" internal" src="/@api/deki/files/177/=Di_empty.gif"></p>
<h2 id="Starting_the_DOM_Inspector" name="Starting_the_DOM_Inspector">DOM Inspector を開始する</h2>
diff --git a/files/ja/orphaned/mdn/community/doc_sprints/index.html b/files/ja/orphaned/mdn/community/doc_sprints/index.html
index 198f4d54e8..ff5e9aca60 100644
--- a/files/ja/orphaned/mdn/community/doc_sprints/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/mdn/community/doc_sprints/index.html
@@ -10,7 +10,7 @@ original_slug: MDN/Community/Doc_sprints
<p><strong>Note: </strong>The MDN community often held doc sprints during 2010-2013. Starting in 2014, these events were broadened in scope to "<a href="https://blog.mozilla.org/community/2015/04/17/a-highly-productive-hack-on-mdn-weekend-in-berlin/">Hack on MDN</a>" events that include code hacking as well as documentation projects. Most of the advice below applies equally well to "Hack" sprints and documentation sprints.</p>
</div>
-<p><span class="seoSummary">これは、Doc sprint(集中的な文書関連イベントを実施する短い期間)を組織化するためのガイドです。Doc sprint を組織化した経験者からのアドバイス、コツを含み、あなたが同じことがをする助けとなるものです。</span>このガイドはまた、<a class="external" href="http://en.flossmanuals.net/book-sprints/book-sprints/_draft/_v/1.0/introduction/" rel="external" title="http://booki.flossmanuals.net/book-sprints/_draft/_v/1.0/introduction/">FLOSS Manuals Book Sprints</a> という書籍からのアイディアを引用しています。</p>
+<p><span class="seoSummary">これは、Doc sprint(集中的な文書関連イベントを実施する短い期間)を組織化するためのガイドです。Doc sprint を組織化した経験者からのアドバイス、コツを含み、あなたが同じことがをする助けとなるものです。</span>このガイドはまた、<a class="external" href="http://en.flossmanuals.net/book-sprints/book-sprints/_draft/_v/1.0/introduction/" rel="external">FLOSS Manuals Book Sprints</a> という書籍からのアイディアを引用しています。</p>
<h2 id="Doc_sprint_とは">Doc sprint とは?</h2>
@@ -55,7 +55,7 @@ original_slug: MDN/Community/Doc_sprints
<p>スプリントを公開し、参加者を広く募ることもできます。その際には、必ず参加できることがわかっている参加者が何人かいるようにしましょう。彼らが全員参加できるように日時を設定しましょう。非公開のスプリントの場合は、参加者を招待するだけでよいでしょう。ただし招待状は個別に送信し、なぜ参加者として選ばれたのかを詳細に説明するものである必要があります。</p>
-<p>公開のスプリントの場合は、トピックに興味のある既存グループを見つけておくと良いでしょう。例えば、特定の地域を対象とした集合型スプリントの場合、その地域で活動している Web 開発者のミートアップを見つけておくと良いでしょう。告知は送るグループにとって適切な手段でおこないましょう。告知文には、スプリントの詳細と参加登録方法が記載された Web ページへのリンクもつけておくと良いでしょう。<a href="https://www.eventbrite.com/" title="https://www.eventbrite.com/">Eventbrite </a>と <a href="http://lanyrd.com" title="http://lanyrd.com">Lanyrd</a> は参加登録も行えるサイトの例です。Mozilla の開発者向けイベントに、実際に参加するのは登録者の半数程度となっています。</p>
+<p>公開のスプリントの場合は、トピックに興味のある既存グループを見つけておくと良いでしょう。例えば、特定の地域を対象とした集合型スプリントの場合、その地域で活動している Web 開発者のミートアップを見つけておくと良いでしょう。告知は送るグループにとって適切な手段でおこないましょう。告知文には、スプリントの詳細と参加登録方法が記載された Web ページへのリンクもつけておくと良いでしょう。<a href="https://www.eventbrite.com/" title="https://www.eventbrite.com/">Eventbrite </a>と <a href="http://lanyrd.com">Lanyrd</a> は参加登録も行えるサイトの例です。Mozilla の開発者向けイベントに、実際に参加するのは登録者の半数程度となっています。</p>
<p>ターゲットとする人々に適切にリーチできるなら、SNS も利用しましょう。Web 開発者をターゲットとするなら、まず Twitter、次いで Google Plus が、Facebook や LinkedIn と比べて効果がありました。しかし地域によって SNS の利用は異なります(例えばブラジルでは Orkut の利用者が多い)。ターゲット層に多くのフォロワーを持つ人に、イベント告知のポストをシェアしてもらえるようにしておきましょう。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/mdn/community/whats_happening/index.html b/files/ja/orphaned/mdn/community/whats_happening/index.html
index 156f226a70..60ab7df3e5 100644
--- a/files/ja/orphaned/mdn/community/whats_happening/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/mdn/community/whats_happening/index.html
@@ -16,7 +16,7 @@ original_slug: MDN/Community/Whats_happening
<h2 id="Blogs" name="Blogs">ブログ</h2>
<dl>
- <dt><a href="https://hacks.mozilla.org/" title="https://hacks.mozilla.org/">Mozilla Hacks</a></dt>
+ <dt><a href="https://hacks.mozilla.org/">Mozilla Hacks</a></dt>
<dd>Web と Mozilla のテクノロジーと機能を詳細にカバーしたニュース。</dd>
<dt><a href="https://blog.mozilla.org/community/category/developer-engagement/">Engaging Developers</a></dt>
<dd>Mozilla の MDN に関連するコミュニティの間でのプロモーション活動や議論。</dd>
@@ -26,8 +26,8 @@ original_slug: MDN/Community/Whats_happening
<ul>
<li><a href="http://twitter.com/MozDevNet">@MozDevNet</a>: Mozilla Developer Network の興味深いページ、チュートリアル、ガイド、投稿募集、特徴的なアップデートやその他ニュースについて。</li>
- <li><a href="https://twitter.com/mozhacks" title="https://twitter.com/mozhacks">@MozHacks</a>: 新しい web テクノロジー、良い HTML5 アプリ、Firefox 機能についてツイート。</li>
- <li><a href="http://www.youtube.com/user/mozhacks" title="http://www.youtube.com/user/mozhacks">Mozilla Hacks (YouTube)</a></li>
+ <li><a href="https://twitter.com/mozhacks">@MozHacks</a>: 新しい web テクノロジー、良い HTML5 アプリ、Firefox 機能についてツイート。</li>
+ <li><a href="http://www.youtube.com/user/mozhacks">Mozilla Hacks (YouTube)</a></li>
</ul>
<h2 id="Status_boards_and_dashboards" name="Status_boards_and_dashboards">ステータスボードとダッシュボード</h2>
@@ -38,6 +38,6 @@ original_slug: MDN/Community/Whats_happening
<p>MDN 関連のさまざまなプロジェクトとブロセスに関する進捗を追ったり共有したりする、多くの通常ミーティングがあります。<a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings">MDN ミーティング wiki ページ</a>に記載されています。</p>
-<p>何が起こっているかを感じるのに、最も良いのは 2週間に 1 回水曜日の 10:00 に (10月-3月は UTC-0800、3月-10月は UTC-0700) <a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#mdn</a> <a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla.org/IRC">IRC</a> チャンネルで行われる MDN コミュニティミーティングに参加することです。<a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings/Community" title="https://wiki.mozilla.org/MDN/Community_meetings">MDN コミュニティミーティング</a> wiki ページを見て、過去のアジェンダと記録を確認してください。</p>
+<p>何が起こっているかを感じるのに、最も良いのは 2週間に 1 回水曜日の 10:00 に (10月-3月は UTC-0800、3月-10月は UTC-0700) <a href="irc://irc.mozilla.org/mdn" title="irc://irc.mozilla.org/devmo">#mdn</a> <a href="http://wiki.mozilla.org/IRC" title="http://wiki.mozilla.org/IRC">IRC</a> チャンネルで行われる MDN コミュニティミーティングに参加することです。<a href="https://wiki.mozilla.org/MDN/Meetings/Community">MDN コミュニティミーティング</a> wiki ページを見て、過去のアジェンダと記録を確認してください。</p>
<p><a class="external text" href="https://www.google.com/calendar/embed?src=mozilla.com_2d35383434313235392d323530%40resource.calendar.google.com" rel="nofollow">Public MDN Events</a> のカレンダーには MDN コミュニティミーティング、doc sprints、その他 MDN 関連イベントが含まれています。Vidyo テレビ会議システムの「mdn」チャンネルでミーティングを見たら、<a href="https://v.mozilla.com/flex.html?roomdirect.html&amp;key=gMM1xZxpQgqiQFNkUR3eBuHgxg">ウェブで会話に参加できます</a>。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/mdn/community/working_in_community/index.html b/files/ja/orphaned/mdn/community/working_in_community/index.html
index 71f5fbc24b..99f334d0db 100644
--- a/files/ja/orphaned/mdn/community/working_in_community/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/mdn/community/working_in_community/index.html
@@ -110,6 +110,6 @@ original_slug: MDN/Community/Working_in_community
<ul>
<li><a href="/ja/docs/Project:MDN/Contributing" title="/ja/docs/Project:MDN/Contributing">MDN に貢献する</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community" title="/ja/docs/Project:MDN/Contributing/Join_the_community">MDN のコミュニティ</a></li>
- <li><a href="http://matt.might.net/articles/how-to-email/" title="http://matt.might.net/articles/how-to-email/">How to send and reply to email</a></li>
+ <li><a href="http://matt.might.net/articles/how-to-email/">How to send and reply to email</a></li>
<li><a href="http://blog.gerv.net/2012/10/how-to-be-a-mozillia/">How to be a Mozillian</a></li>
</ul>
diff --git a/files/ja/orphaned/mdn/tools/put_api/index.html b/files/ja/orphaned/mdn/tools/put_api/index.html
index 9b0c73c4aa..7ed48e7888 100644
--- a/files/ja/orphaned/mdn/tools/put_api/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/mdn/tools/put_api/index.html
@@ -30,9 +30,9 @@ original_slug: MDN/Tools/PUT_API
<p>MDN を実行するソフトウェアを開発する中で、次のようにいろいろなステージ上のサイトインスタンスをホストしています:</p>
<ul>
- <li>Production (<a href="http://developer.mozilla.org/" title="http://developer.mozilla.org/">http://developer.mozilla.org/</a>), the real site with stable code and where changes to content matter.</li>
- <li>Staging (<a href="http://developer.allizom.org/" title="http://developer.allizom.org/">http://developer.allizom.org/</a>), a version of the site where changes are throwaway and upcoming features are tested.</li>
- <li>Development (<a href="http://developer-dev.allizom.org/" title="http://developer-dev.allizom.org/">http://developer-dev.allizom.org/</a>), a version of the site running the absolute latest and untested code.</li>
+ <li>Production (<a href="http://developer.mozilla.org/">http://developer.mozilla.org/</a>), the real site with stable code and where changes to content matter.</li>
+ <li>Staging (<a href="http://developer.allizom.org/">http://developer.allizom.org/</a>), a version of the site where changes are throwaway and upcoming features are tested.</li>
+ <li>Development (<a href="http://developer-dev.allizom.org/">http://developer-dev.allizom.org/</a>), a version of the site running the absolute latest and untested code.</li>
</ul>
<p>プロダクションサイトを無駄にしないようにするには、まずステージングに対してアプリケーションを開発する必要があります。それから、あなたが望むことを合理的に実行することができたら、それをプロダクションに反映するように再構成します。また、開発に取り組むこともできますが、問題が発生する可能性があります。</p>
@@ -51,7 +51,7 @@ original_slug: MDN/Tools/PUT_API
<h2 id="Making_a_PUT_request" name="Making_a_PUT_request">PUT リクエストを作成する</h2>
-<p>Since the PUT API works by way of HTTP, it should be compatible with the application environment and libraries of your choice. This first example uses <a href="http://curl.haxx.se/" title="http://curl.haxx.se/">the command-line tool cURL</a> and a UNIX shell to demonstrate how to issue a simple PUT request to MDN.</p>
+<p>Since the PUT API works by way of HTTP, it should be compatible with the application environment and libraries of your choice. This first example uses <a href="http://curl.haxx.se/">the command-line tool cURL</a> and a UNIX shell to demonstrate how to issue a simple PUT request to MDN.</p>
<h3 id="Request" name="Request">リクエスト</h3>
diff --git a/files/ja/orphaned/mozmill/index.html b/files/ja/orphaned/mozmill/index.html
index 9dd7ca0665..ce5642c2e8 100644
--- a/files/ja/orphaned/mozmill/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/mozmill/index.html
@@ -5,20 +5,20 @@ tags:
- MozMill
original_slug: Mozmill
---
-<p>MozMill はテストツールであり、Gecko ベースのアプリケーション (Firefox, Thunderbird, Songbird 等) の自動テストを書くためのフレームワークです。これは、<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018" title="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018">拡張機能</a> としてビルドされており、IDE (integrated development environment) も含まれています。また、<a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search" title="http://pypi.python.org/pypi?:action=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search">コマンドライン版のクライアント</a>もあり、テストを書いたり実行したり、テストのデバッグの助けにもなります。MozMill には、ユーザとの対話をシミュレートする機能的なテストを書く助けとなる、大規模な API が用意されています。同様に、完全な <a class="internal" href="/ja/Mozmill/Mozmill_Unit_Test_Framework" title="ja/Mozmill Tests/Mozmill Unit Test Framework">ユニットテスト API</a> もあります。</p>
-<p><a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation" title="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation">Mozmill テスト自動化プロジェクト</a> は、2009 年 1 月に開始され、Firefox のための自動テスト作業をカバーしています。<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation" title="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation">プロジェクトのページ</a>をご覧になるか、<a href="/ja/Mozmill_Tests" title="ja/Mozmill Tests">Mozmill Tests</a> のドキュメントを見て、テスト書きへの貢献や MozMill テストの実行についてのイメージをつかんでください。既存のテストは、新しい Firefox のリリースのための <a href="/ja/Mozmill/Release_Testing" title="ja/Mozmill/Release Testing">リリーステスト</a>のサイクルで実行されます。</p>
+<p>MozMill はテストツールであり、Gecko ベースのアプリケーション (Firefox, Thunderbird, Songbird 等) の自動テストを書くためのフレームワークです。これは、<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018">拡張機能</a> としてビルドされており、IDE (integrated development environment) も含まれています。また、<a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search" title="http://pypi.python.org/pypi?:action=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search">コマンドライン版のクライアント</a>もあり、テストを書いたり実行したり、テストのデバッグの助けにもなります。MozMill には、ユーザとの対話をシミュレートする機能的なテストを書く助けとなる、大規模な API が用意されています。同様に、完全な <a class="internal" href="/ja/Mozmill/Mozmill_Unit_Test_Framework" title="ja/Mozmill Tests/Mozmill Unit Test Framework">ユニットテスト API</a> もあります。</p>
+<p><a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation">Mozmill テスト自動化プロジェクト</a> は、2009 年 1 月に開始され、Firefox のための自動テスト作業をカバーしています。<a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/QA/Mozmill_Test_Automation">プロジェクトのページ</a>をご覧になるか、<a href="/ja/Mozmill_Tests" title="ja/Mozmill Tests">Mozmill Tests</a> のドキュメントを見て、テスト書きへの貢献や MozMill テストの実行についてのイメージをつかんでください。既存のテストは、新しい Firefox のリリースのための <a href="/ja/Mozmill/Release_Testing" title="ja/Mozmill/Release Testing">リリーステスト</a>のサイクルで実行されます。</p>
<p>また、Mozilla Messaging チームには、<a href="/ja/Thunderbird/Thunderbird_MozMill_Testing" title="ja/Thunderbird/Thunderbird MozMill Testing">MozMill による Thunderbird のテスト</a>を扱うアクティブなプロジェクトがあります。</p>
<h2 id="インストール">インストール</h2>
-<p>Mozmill は、2 通りの異なる方法でインストールできます。多くの場合は、add-ons.mozilla.org からダウンロードできる <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9018" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9018">Mozmill Extension</a> をお勧めします。この拡張機能には統合された開発環境といくつかのオーサリングツール、テストを実行するためのグラフィカルなインタフェースが含まれています。<a href="/ja/Mozmill_Tests#Run_Mozmill_restart_tests" title="https://developer.mozilla.org/ja/Mozmill_Tests#Run_Mozmill_restart_tests">再起動テスト</a>とオペレーティングシステムの対話に興味のある上級ユーザには、python <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi/pip" title="http://pypi.python.org/pypi/pip">pip</a> (or <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi/setuptools" title="http://pypi.python.org/pypi/setuptools">setuptools</a>) パッケージインストーラを使用した <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search" title="http://pypi.python.org/pypi?:action=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search">コマンドライン版のクライアント</a> のインストールをお勧めします。</p>
+<p>Mozmill は、2 通りの異なる方法でインストールできます。多くの場合は、add-ons.mozilla.org からダウンロードできる <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9018" title="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/9018">Mozmill Extension</a> をお勧めします。この拡張機能には統合された開発環境といくつかのオーサリングツール、テストを実行するためのグラフィカルなインタフェースが含まれています。<a href="/ja/Mozmill_Tests#Run_Mozmill_restart_tests" title="https://developer.mozilla.org/ja/Mozmill_Tests#Run_Mozmill_restart_tests">再起動テスト</a>とオペレーティングシステムの対話に興味のある上級ユーザには、python <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi/pip" title="http://pypi.python.org/pypi/pip">pip</a> (or <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi/setuptools">setuptools</a>) パッケージインストーラを使用した <a class="external" href="http://pypi.python.org/pypi?%3Aaction=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search" title="http://pypi.python.org/pypi?:action=search&amp;term=mozmill&amp;submit=search">コマンドライン版のクライアント</a> のインストールをお勧めします。</p>
<h3 id="拡張機能版">拡張機能版</h3>
-<p>拡張機能版をインストールするには、アドオンマネージャの "アドオンを入手" タブを開いて Mozmill を検索し、インストールするだけです。<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018" title="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018">addons.mozilla.org</a> の Web サイトから直接インストールすることもできます。アプリケーションを再起動してインストールを完了してください。</p>
+<p>拡張機能版をインストールするには、アドオンマネージャの "アドオンを入手" タブを開いて Mozmill を検索し、インストールするだけです。<a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/9018">addons.mozilla.org</a> の Web サイトから直接インストールすることもできます。アプリケーションを再起動してインストールを完了してください。</p>
<h3 id="コマンドライン版のクライアント">コマンドライン版のクライアント</h3>
<p>コマンドライン版の MozMill をインストールするには、さらにいくつかの手順が必要になります。この手順はオペレーティングシステムにより多少異なります。</p>
<h4 id="Windows">Windows</h4>
-<p>MozMill の前に、MozillaBuildSetup パッケージをシステムにインストールしてください。このパッケージの <a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla/libraries/win32/MozillaBuildSetup-Latest.exe" title="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla/libraries/win32/MozillaBuildSetup-Latest.exe">最新ビルド</a>を入手し、手動でインストールしてください。l10n.bat ファイルを実行した後、MozMill コマンドライン版のクライアントをインストールしてください。</p>
+<p>MozMill の前に、MozillaBuildSetup パッケージをシステムにインストールしてください。このパッケージの <a class="external" href="http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/mozilla/libraries/win32/MozillaBuildSetup-Latest.exe">最新ビルド</a>を入手し、手動でインストールしてください。l10n.bat ファイルを実行した後、MozMill コマンドライン版のクライアントをインストールしてください。</p>
<pre><code>$ easy_install pip
$ pip install mozmill
-$ pip install mercurial (Visual Studio がインストールされていない環境では、この <a href="http://hg.mozilla.org/qa/mozmill-automation/raw-file/tip/setup/py25.reg" title="http://hg.mozilla.org/qa/mozmill-automation/raw-file/tip/setup/py25.reg">レジストリファイル</a> をダウンロードして適用し、<a href="http://people.mozilla.com/~hskupin/mozmill-crowd/mozmill-windows.zip" title="http://people.mozilla.com/~hskupin/mozmill-crowd/mozmill-windows.zip">MozMill のバイナリパッケージ</a> を手動でインストール (setup ファイルまたは setup.cmd をコマンドプロンプトで実行) してください。)
+$ pip install mercurial (Visual Studio がインストールされていない環境では、この <a href="http://hg.mozilla.org/qa/mozmill-automation/raw-file/tip/setup/py25.reg" title="http://hg.mozilla.org/qa/mozmill-automation/raw-file/tip/setup/py25.reg">レジストリファイル</a> をダウンロードして適用し、<a href="http://people.mozilla.com/~hskupin/mozmill-crowd/mozmill-windows.zip">MozMill のバイナリパッケージ</a> を手動でインストール (setup ファイルまたは setup.cmd をコマンドプロンプトで実行) してください。)
</code></pre>
<h4 id="Mac_OS_X">Mac OS X</h4>
<p>Mac OS X 10.4 の環境の場合は、先に <a class="external" href="http://python.org/download/">python.org</a> から Python 2.5 以降のバージョンをダウンロードしてインストールする必要があります。その後、MozMill を setuptools でインストールしてください。</p>
@@ -43,6 +43,6 @@ $ sudo pip install mozmill mercurial</pre>
<ul> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Controller_Object" title="ja/Mozmill/Mozmill Controller Object">controller object reference</a></li> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Elements_Library_Object" title="ja/Mozmill/Mozmill Elements Library Object">elementslib object reference</a> (Mozmill 2.0 で非推奨 - <a href="/ja/Mozmill/Finding_Mozmill_Elements" title="Finding_Mozmill_Elements">finding mozmill elements</a> 参照)</li> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Element_Object" title="element object reference">element object reference</a> (Mozmill 2.0+)</li> <li><a href="/ja/Mozmill/Finding_Mozmill_Elements" title="Finding Mozmill Elements">finding mozmill elements</a> (Mozmill 2.0+)</li> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Base_Object_Interfaces" title="ja/Mozmill Tests/Mozmill Base Object Interfaces">mozmill object reference</a></li> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Unit_Test_Framework" title="ja/Mozmill Tests/Mozmill Unit Test Framework">unit test API reference</a></li> <li><a href="/ja/Mozmill/Mozmill_Element_Object/Extending_the_MozMill_element_hierarchy" title="https://developer.mozilla.org/ja/Mozmill/Mozmill_Element_Object/Extending_Element_Hierarchy">extending the element hierarchy</a></li>
</ul>
<h2 id="バグ">バグ</h2>
-<p>Mozmill は、Mozilla プロジェクト内の多くのテストシステムと同様に、開発段階にあります。バグを見つけたときは、<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?query_format=advanced&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;component=JSBridge&amp;component=Mozmill&amp;component=MozRunner&amp;product=Testing" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?query_format=advanced&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;component=JSBridge&amp;component=Mozmill&amp;component=MozRunner&amp;product=Testing">既知のバグ</a> のリストですでに報告されていないか確認してください。まだ報告されていない場合は、"<code>Testing</code>" の製品カテゴリの "<code>Mozmill</code>" コンポーネント下に <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Testing" title="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Testing">新たなバグとして報告</a>してください。バグ報告の際は、バグを再現するためのできるだけ詳細な情報と MozMill のテストを添付してください。よろしくお願いします!</p>
+<p>Mozmill は、Mozilla プロジェクト内の多くのテストシステムと同様に、開発段階にあります。バグを見つけたときは、<a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?query_format=advanced&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;component=JSBridge&amp;component=Mozmill&amp;component=MozRunner&amp;product=Testing" title="https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?query_format=advanced&amp;bug_status=UNCONFIRMED&amp;bug_status=NEW&amp;bug_status=ASSIGNED&amp;bug_status=REOPENED&amp;component=JSBridge&amp;component=Mozmill&amp;component=MozRunner&amp;product=Testing">既知のバグ</a> のリストですでに報告されていないか確認してください。まだ報告されていない場合は、"<code>Testing</code>" の製品カテゴリの "<code>Mozmill</code>" コンポーネント下に <a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Testing">新たなバグとして報告</a>してください。バグ報告の際は、バグを再現するためのできるだけ詳細な情報と MozMill のテストを添付してください。よろしくお願いします!</p>
<div class="noinclude"> <p>{{ languages( { "en": "en/Mozmill" } ) }}</p>
</div>
diff --git a/files/ja/orphaned/participating_in_the_mozilla_project/index.html b/files/ja/orphaned/participating_in_the_mozilla_project/index.html
index b1e9093550..7e7747ca15 100644
--- a/files/ja/orphaned/participating_in_the_mozilla_project/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/participating_in_the_mozilla_project/index.html
@@ -7,7 +7,7 @@ original_slug: Participating_in_the_Mozilla_project
<table class="mainpage-table"> <tbody> <tr> <td> <h2 id="ドキュメンテーショントピックス">ドキュメンテーショントピックス</h2>
<dl> <dt><a class="internal" href="/ja/Developer_Guide" title="ja/Mozilla developer guide">Mozilla 開発者ガイド</a><br> </dt> <dd>Mozilla のコードベースに貢献するための開発 Tips とガイド。</dd> <dt><a class="internal" href="/ja/Developer_Guide/Source_Code" title="Ja/Mozilla source code">Mozilla ソースコード</a><br> </dt> <dd>ダウンロードもしくはバージョン管理システムを通してMozilla のコードを手に入れる方法とあなたのコードをツリーに入れる方法についての情報。<br> </dd> <dt><a class="internal" href="/ja/Developer_Guide/Build_Instructions" title="Ja/Build Documentation">ビルドに関するドキュメンテーション</a><br> </dt> <dd>Firefox と Thunderbird を含む、Mozilla プロジェクトのビルド方法についての情報。<em>このページは内容の整理を必要としています。</em><br> </dd> <dt><a class="internal" href="/Ja/The_Mozilla_platform" title="Ja/The Mozilla platform">Mozilla プラットフォーム</a><br> </dt> <dd>Mozilla プラットフォームについての情報。その API 群と技術のすべて、そして、あなた自身のプロジェクトでそれらを利用する方法など。</dd> <dt><a class="internal" href="/Project:ja/How_to_Help" title="Project:ja/How to Help">Mozilla を文書化する</a> <br> </dt> <dd> Mozilla のためおよび開かれた Web のために私たちのドキュメンテーションの作成と改善に協力してください。</dd> <dt><a class="internal" href="/Ja/Debugging" title="Ja/Debugging">デバッグ</a><br> </dt> <dd>Mozilla のコードをデバッグするときに従うべき、役に立つTips とガイドライン。</dd> <dt><a class="internal" href="/ja/QA" title="Ja/QA">品質保証(QA)</a><br> </dt> <dd>テストおよびバグトラッキングについての情報。</dd> <dt><a class="internal" href="/ja/Localization" title="ja/Localization">ローカライゼーション</a><br> </dt> <dd>Mozilla プロジェクトやドキュメンテーションなどを複数の言語に翻訳することに関する情報。</dd>
</dl></td> <td> <h2 id="ツール">ツール</h2>
-<dl> <dt><a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/" title="https://bugzilla.mozilla.org/">Bugzilla</a><br> </dt> <dd>Mozilla プロジェクトのための問題を追跡するために使われている <a class="internal" href="/ja/Bugzilla" title="ja/Bugzilla">Bugzilla</a> データベース。<br> </dd> <dt><a class="external" href="http://mxr.mozilla.org/" title="http://mxr.mozilla.org/">MXR</a><br> </dt> <dd>Web 上で Mozilla のソースコードレポジトリをブラウズ、検索できます。<br> </dd> <dt><a class="external" href="http://bonsai.mozilla.org/cvsqueryform.cgi" title="http://bonsai.mozilla.org/cvsqueryform.cgi">Bonsai</a><br> </dt> <dd><a class="internal" href="/ja/Bonsai" title="ja/Bonsai">Bonsai</a> ツールを使えば、レポジトリ上のどのファイルを誰が変更し、そして、いつそれがなされたのかを見つけられます。 <br> </dd> <dt><a class="external" href="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi" title="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi">Tinderbox</a><br> </dt> <dd><a class="internal" href="/ja/Tinderbox" title="ja/Tinderbox">Tinderbox</a> はツリーのステータス(現在ビルドが成功しているかどうか)を示します。作業ツリーでの作業を確実にするために、チェックインとチェックアウトの前にチェックしてください。</dd> <dt><a class="internal" href="/ja/Crash_reporting" title="Ja/Crash reporting">クラッシュトラッキング</a><br> </dt> <dd><a class="link-https" href="https://crash-reports.mozilla.com/reports" title="https://crash-reports.mozilla.com/reports">Socorro</a> および <a class="external" href="http://talkback-public.mozilla.org/search/start.jsp" title="http://talkback-public.mozilla.org/search/start.jsp">Talkback</a> クラッシュ報告システムについての情報。</dd> <dt><a class="external" href="http://graphs.mozilla.org/" title="http://graphs.mozilla.org/">パフォーマンストラッキング</a><br> </dt> <dd>Mozilla プロジェクトのパフォーマンス情報が見られます。</dd> <dt><a class="external" href="http://www.mozilla.org/community/developer-forums.html" title="http://www.mozilla.org/community/developer-forums.html">開発者フォーラム</a><br> </dt> <dd>Mozilla の開発上の問題について話すことができるディスカッションフォーラムのトピック別リスト。<br> </dd>
+<dl> <dt><a class="link-https" href="https://bugzilla.mozilla.org/" title="https://bugzilla.mozilla.org/">Bugzilla</a><br> </dt> <dd>Mozilla プロジェクトのための問題を追跡するために使われている <a class="internal" href="/ja/Bugzilla" title="ja/Bugzilla">Bugzilla</a> データベース。<br> </dd> <dt><a class="external" href="http://mxr.mozilla.org/" title="http://mxr.mozilla.org/">MXR</a><br> </dt> <dd>Web 上で Mozilla のソースコードレポジトリをブラウズ、検索できます。<br> </dd> <dt><a class="external" href="http://bonsai.mozilla.org/cvsqueryform.cgi" title="http://bonsai.mozilla.org/cvsqueryform.cgi">Bonsai</a><br> </dt> <dd><a class="internal" href="/ja/Bonsai" title="ja/Bonsai">Bonsai</a> ツールを使えば、レポジトリ上のどのファイルを誰が変更し、そして、いつそれがなされたのかを見つけられます。 <br> </dd> <dt><a class="external" href="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi" title="http://tinderbox.mozilla.org/showbuilds.cgi">Tinderbox</a><br> </dt> <dd><a class="internal" href="/ja/Tinderbox" title="ja/Tinderbox">Tinderbox</a> はツリーのステータス(現在ビルドが成功しているかどうか)を示します。作業ツリーでの作業を確実にするために、チェックインとチェックアウトの前にチェックしてください。</dd> <dt><a class="internal" href="/ja/Crash_reporting" title="Ja/Crash reporting">クラッシュトラッキング</a><br> </dt> <dd><a class="link-https" href="https://crash-reports.mozilla.com/reports" title="https://crash-reports.mozilla.com/reports">Socorro</a> および <a class="external" href="http://talkback-public.mozilla.org/search/start.jsp" title="http://talkback-public.mozilla.org/search/start.jsp">Talkback</a> クラッシュ報告システムについての情報。</dd> <dt><a class="external" href="http://graphs.mozilla.org/" title="http://graphs.mozilla.org/">パフォーマンストラッキング</a><br> </dt> <dd>Mozilla プロジェクトのパフォーマンス情報が見られます。</dd> <dt><a class="external" href="http://www.mozilla.org/community/developer-forums.html">開発者フォーラム</a><br> </dt> <dd>Mozilla の開発上の問題について話すことができるディスカッションフォーラムのトピック別リスト。<br> </dd>
</dl></td> </tr> </tbody>
</table>
<p> {{ languages( { "en": "en/Participating_in_the_Mozilla_project"} ) }}</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/tools/add-ons/dom_inspector/index.html b/files/ja/orphaned/tools/add-ons/dom_inspector/index.html
index f534e3bac6..f8cd61ee83 100644
--- a/files/ja/orphaned/tools/add-ons/dom_inspector/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/tools/add-ons/dom_inspector/index.html
@@ -46,7 +46,7 @@ original_slug: DOM_Inspector
<dl>
<dt>Firefox と Thunderbird</dt>
- <dd><a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/6622" title="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/6622">DOM Inspector</a> は AMO のウェブサイトからダウンロードしてインストールできます。(AMO を Firefox で閲覧している Thunderbird のユーザーはインストールのリンクを保存するか、 <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/thunderbird/addon/6622" title="https://addons.mozilla.org/ja/thunderbird/addon/6622">DOM Inspector for Thunderbird</a> のページに移動してください。)</dd>
+ <dd><a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/6622" title="https://addons.mozilla.org/ja/firefox/addon/6622">DOM Inspector</a> は AMO のウェブサイトからダウンロードしてインストールできます。(AMO を Firefox で閲覧している Thunderbird のユーザーはインストールのリンクを保存するか、 <a class="link-https" href="https://addons.mozilla.org/ja/thunderbird/addon/6622">DOM Inspector for Thunderbird</a> のページに移動してください。)</dd>
</dl>
<dl>
@@ -67,4 +67,4 @@ ac_add_options --enable-inspector-apis
<p>便利なように、<a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?format=__default__&amp;product=Other%20Applications&amp;component=DOM%20Inspector">Bugzilla の "DOM Inspector"</a> と名付けられたコンポーネントを使用してください。</p>
-<p>そこにいる <a href="https://hg.mozilla.org/dom-inspector" title="https://hg.mozilla.org/dom-inspector">DOM Inspector のコード</a> を知っている人を探すには、 <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Modules/All#DOM_Inspector" title="https://wiki.mozilla.org/Modules/All#DOM_Inspector"><span class="external">DOM Inspector module listing</span></a> 参照してください。</p>
+<p>そこにいる <a href="https://hg.mozilla.org/dom-inspector" title="https://hg.mozilla.org/dom-inspector">DOM Inspector のコード</a> を知っている人を探すには、 <a class="link-https" href="https://wiki.mozilla.org/Modules/All#DOM_Inspector"><span class="external">DOM Inspector module listing</span></a> 参照してください。</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/access_debugging_in_add-ons/index.html b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/access_debugging_in_add-ons/index.html
index 7c20c8d5ac..37916f9101 100644
--- a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/access_debugging_in_add-ons/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/access_debugging_in_add-ons/index.html
@@ -30,4 +30,4 @@ original_slug: Tools/Debugger_(before_Firefox_52)/How_to/Access_debugging_in_add
<li>chrome://browser/content/devtools/debugger-panes.js</li>
</ul>
-<p>残念ながらデバッグを行っている範囲内のウォッチ/式を評価する API や、デバッグを行っている範囲内の変数として参照されている、ページ内の要素をハイライトする API はまだありません。(現在作業中であり、バグ <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=653545" title="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=653545">653545</a> をご覧ください)</p>
+<p>残念ながらデバッグを行っている範囲内のウォッチ/式を評価する API や、デバッグを行っている範囲内の変数として参照されている、ページ内の要素をハイライトする API はまだありません。(現在作業中であり、バグ <a href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=653545">653545</a> をご覧ください)</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/use_a_source_map/index.html b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/use_a_source_map/index.html
index d7f5ce51aa..1626d53c40 100644
--- a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/use_a_source_map/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/how_to/use_a_source_map/index.html
@@ -10,7 +10,7 @@ original_slug: Tools/Debugger_(before_Firefox_52)/How_to/Use_a_source_map
<p><a href="/ja/docs/Tools/Debugger">Firefox 52 以降のデバッガーを確認します</a>。</p>
</div>
-<p>JavaScript のソースは、より効率よくサーバーから提供するためにコンバインあるいはミニファイされることがよくあります。さらに CoffeeScript や TypeScript のような言語からコンパイルするように、ページで実行する JavaScript は次第にプログラムによって作られる傾向があります。<a href="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/" title="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/">ソースマップ</a> の使用によって、デバッグをとても容易にするために、デバッガーが実行中のコードを元のソースファイルと対応づけることができます。</p>
+<p>JavaScript のソースは、より効率よくサーバーから提供するためにコンバインあるいはミニファイされることがよくあります。さらに CoffeeScript や TypeScript のような言語からコンパイルするように、ページで実行する JavaScript は次第にプログラムによって作られる傾向があります。<a href="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/">ソースマップ</a> の使用によって、デバッグをとても容易にするために、デバッガーが実行中のコードを元のソースファイルと対応づけることができます。</p>
<p>デフォルトでは、デバッガーは使用可能であればソースマップを使用します。ソースマップのサポートが有効かを確認する、あるいは必要に応じて無効化する場合は、[<a href="/ja/docs/Tools/Debugger_(Before_Firefox_52)/Settings" title="#debugger-settings">デバッガーのオプション</a>] ボタンをクリックして、ポップアップした設定一覧で [元のソースを表示] を確認してください:</p>
diff --git a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/settings/index.html b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/settings/index.html
index 4e05d6a31b..f7386f7006 100644
--- a/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/settings/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/tools/debugger_(before_firefox_52)/settings/index.html
@@ -48,7 +48,7 @@ original_slug: Tools/Debugger_(before_Firefox_52)/Settings
</tr>
<tr>
<td><strong>元のソースを表示</strong></td>
- <td>このオプションを有効にすると、デバッガーは可能であれば <a class="external external-icon" href="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/" title="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/">ソースマップ </a>を使用します。これはコンバイン、ミニファイ、あるいは CoffeeScript のような言語からコンパイルした JavaScript の、元のソースコードを表示するためのオプションです。デフォルトで有効です。</td>
+ <td>このオプションを有効にすると、デバッガーは可能であれば <a class="external external-icon" href="http://www.html5rocks.com/en/tutorials/developertools/sourcemaps/">ソースマップ </a>を使用します。これはコンバイン、ミニファイ、あるいは CoffeeScript のような言語からコンパイルした JavaScript の、元のソースコードを表示するためのオプションです。デフォルトで有効です。</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>圧縮されたソースを自動的にブラックボックス化する</strong></td>
diff --git a/files/ja/orphaned/web/api/indexeddb_api/basic_concepts_behind_indexeddb/index.html b/files/ja/orphaned/web/api/indexeddb_api/basic_concepts_behind_indexeddb/index.html
index 87c564b33e..5a65babc30 100644
--- a/files/ja/orphaned/web/api/indexeddb_api/basic_concepts_behind_indexeddb/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/web/api/indexeddb_api/basic_concepts_behind_indexeddb/index.html
@@ -30,7 +30,7 @@ original_slug: Web/API/IndexedDB_API/Basic_Concepts_Behind_IndexedDB
<h2 id="Overview_of_IndexedDB" name="Overview_of_IndexedDB">IndexedDB の概要</h2>
-<p>IndexedDB では、"キー" でインデックス付けされたオブジェクトを保存および取り出すことができます。データベースに対して施したすべての変更は、トランザクションで発生します。たいていの Web ストレージ技術と同様に、IndexedDB も<a href="http://www.w3.org/Security/wiki/Same_Origin_Policy" title="http://www.w3.org/Security/wiki/Same_Origin_Policy">同一生成元ポリシー</a>に従います。よって、保存済みデータは同一ドメイン内からアクセスできますが、異なるドメインにまたがってデータへアクセスすることはできません。</p>
+<p>IndexedDB では、"キー" でインデックス付けされたオブジェクトを保存および取り出すことができます。データベースに対して施したすべての変更は、トランザクションで発生します。たいていの Web ストレージ技術と同様に、IndexedDB も<a href="http://www.w3.org/Security/wiki/Same_Origin_Policy">同一生成元ポリシー</a>に従います。よって、保存済みデータは同一ドメイン内からアクセスできますが、異なるドメインにまたがってデータへアクセスすることはできません。</p>
<p>IndexedDB は、<a href="/ja/docs/Web/API/Web_Workers_API/Using_web_workers" title="https://developer.mozilla.org/En/Using_web_workers">Web Workers</a> を含むほとんどの状況で使用できる<a href="/ja/docs/Web/API/IndexedDB_API#Asynchronous_API" title="IndexedDB#Asynchronous_API">非同期</a> API です。以前は Web Workers で使用するための<a href="/ja/docs/Web/API/IndexedDB_API#Synchronous_API" title="IndexedDB#Synchronous_API">同期</a> API も含まれていましたが、Web コミュニティが無関心であったために仕様から削除されました。</p>
@@ -47,7 +47,7 @@ original_slug: Web/API/IndexedDB_API/Basic_Concepts_Behind_IndexedDB
<li>
<p><strong>IndexedDB はトランザクショナルデータベースモデルに基づいて構築されます。</strong>IndexedDB で行うことはすべて、<a href="#gloss_transaction">トランザクション</a>環境で発生します。IndexedDB API はインデックス、テーブル、カーソルなどを表す多くのオブジェクトを提供していますが、それらは個々のトランザクションに結びつけられています。よって、トランザクションの外部でコマンドを実行したりカーソルを開くことはできません。トランザクションには明確な存続期間がありますので、完了後にトランザクションを使おうとすると例外が発生します。また、トランザクションは自動コミットであり、手動コミットはできません。</p>
- <p>このトランザクションモデルは、ユーザーが同時に 2 つの異なるタブを使用して ウェブ アプリのインスタンスを 2 つ開いた場合に何が起きるかを考慮すると、とても役に立ちます。トランザクショナルな操作がなければ、2 つのインスタンスでお互いの変更点が干渉するでしょう。データベースのトランザクションについて詳しくない場合は、<a class="link-https" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Database_transaction" title="https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Database_transaction">Wikipedia の Database transaction の記事</a> (<a class="link-https" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B6%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3" title="トランザクション">日本語版</a>) をご覧ください。また、定義の章の<a href="#gloss_transaction">トランザクション</a>もご覧ください。</p>
+ <p>このトランザクションモデルは、ユーザーが同時に 2 つの異なるタブを使用して ウェブ アプリのインスタンスを 2 つ開いた場合に何が起きるかを考慮すると、とても役に立ちます。トランザクショナルな操作がなければ、2 つのインスタンスでお互いの変更点が干渉するでしょう。データベースのトランザクションについて詳しくない場合は、<a class="link-https" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Database_transaction">Wikipedia の Database transaction の記事</a> (<a class="link-https" href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B6%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3" title="トランザクション">日本語版</a>) をご覧ください。また、定義の章の<a href="#gloss_transaction">トランザクション</a>もご覧ください。</p>
</li>
<li>
<p><strong>IndexedDB API はほぼ非同期です。</strong>API はデータを戻り値として返しません。代わりに、コールバック関数を渡さなければなりません。同期的な方法でデータベースに値を "保存" したり、データベースから値を "取り出す" ことはありません。代わりに、データベースで実行する操作を "要求" します。操作が完了すると DOM イベントによって通知され、イベントの種類によって操作が成功したか失敗したかを知ることができます。これは、始めは若干複雑に聞こえますが、健全化対策が組み込まれています。また、<a href="/ja/docs/DOM/XMLHttpRequest" title="https://developer.mozilla.org/en/xmlhttprequest">XMLHttpRequest</a> が動作する方法と同様です。</p>
@@ -61,10 +61,10 @@ original_slug: Web/API/IndexedDB_API/Basic_Concepts_Behind_IndexedDB
<li>
<p><strong>IndexedDB はオブジェクト指向です。</strong>IndexedDB は、行と列の集合で表されるテーブルによるリレーショナルデータベースではありません。この重要かつ根本的な違いが、アプリケーションの設計や構築の方法に影響を与えます。</p>
- <p>伝統的なリレーショナルデータストアでは、データを示す行と、名前付きでデータの型を示す列の集合を保存するテーブルを持ちます。一方、IndexedDB はデータの型と、単に持続的な JavaScript オブジェクトを保存するためのオブジェクトストアを作成しなければなりません。それぞれのオブジェクトストアは問い合わせや反復処理を効率的に行うためのインデックスの集合を持つことができます。オブジェクト指向データベース管理システムについて詳しくない場合は、<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Object_database" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Object_database">Wikipedia の Object database の記事</a> (<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%96%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%BC%E3%82%B9" title="オブジェクトデータベース">日本語版</a>) をご覧ください。</p>
+ <p>伝統的なリレーショナルデータストアでは、データを示す行と、名前付きでデータの型を示す列の集合を保存するテーブルを持ちます。一方、IndexedDB はデータの型と、単に持続的な JavaScript オブジェクトを保存するためのオブジェクトストアを作成しなければなりません。それぞれのオブジェクトストアは問い合わせや反復処理を効率的に行うためのインデックスの集合を持つことができます。オブジェクト指向データベース管理システムについて詳しくない場合は、<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Object_database">Wikipedia の Object database の記事</a> (<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%96%E3%82%B8%E3%82%A7%E3%82%AF%E3%83%88%E3%83%87%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%99%E3%83%BC%E3%82%B9" title="オブジェクトデータベース">日本語版</a>) をご覧ください。</p>
</li>
<li>
- <p><strong>IndexedDB は Structured Query Language (<abbr>SQL</abbr>) を使用しません。</strong>IndexedDB はカーソルを生成するインデックスでクエリーを使用しており、結果セットで反復処理を行うために使用します。NoSQL システムについて詳しくない場合は、<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/NoSQL" title="http://en.wikipedia.org/wiki/NoSQL">Wikipedia の NoSQL の記事</a> (<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/NoSQL" title="NoSQL">日本語版</a>) をご覧ください。</p>
+ <p><strong>IndexedDB は Structured Query Language (<abbr>SQL</abbr>) を使用しません。</strong>IndexedDB はカーソルを生成するインデックスでクエリーを使用しており、結果セットで反復処理を行うために使用します。NoSQL システムについて詳しくない場合は、<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/NoSQL">Wikipedia の NoSQL の記事</a> (<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/NoSQL" title="NoSQL">日本語版</a>) をご覧ください。</p>
</li>
<li>
<p><a name="origin"><strong>IndexedDB は同一生成元ポリシーに従います。</strong></a>生成元は、スクリプトを実行したドメイン、アプリケーション層プロトコル、ドキュメントの URL のポートです。それぞれの生成元が、自身に関連付けられたデータベースセットを持ちます。すべてのデータベースが、どの生成元に所属するかを識別する名称を持ちます。</p>
@@ -211,8 +211,8 @@ original_slug: Web/API/IndexedDB_API/Basic_Concepts_Behind_IndexedDB
<h2 id="See_also" name="See_also">関連情報</h2>
<ul>
- <li><a href="http://www.w3.org/TR/IndexedDB/" title="http://www.w3.org/TR/IndexedDB/"><span style="direction: ltr;">Indexed Database API 仕様</span></a></li>
+ <li><a href="http://www.w3.org/TR/IndexedDB/"><span style="direction: ltr;">Indexed Database API 仕様</span></a></li>
<li><a href="/ja/docs/Web/API/IndexedDB_API" title="IndexedDB">IndexedDB API リファレンス</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Web/API/IndexedDB_API/Using_IndexedDB" title="IndexedDB/Using IndexedDB">IndexedDB を使用する</a></li>
- <li><a href="http://msdn.microsoft.com/scriptjunkie/gg679063.aspx" title="http://msdn.microsoft.com/scriptjunkie/gg679063.aspx">IndexedDB — The Store in Your Browser</a></li>
+ <li><a href="http://msdn.microsoft.com/scriptjunkie/gg679063.aspx">IndexedDB — The Store in Your Browser</a></li>
</ul>
diff --git a/files/ja/orphaned/web/api/svgtransformable/index.html b/files/ja/orphaned/web/api/svgtransformable/index.html
index 5c69dccf39..cc7446c756 100644
--- a/files/ja/orphaned/web/api/svgtransformable/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/web/api/svgtransformable/index.html
@@ -39,7 +39,7 @@ original_slug: Web/API/SVGTransformable
</tr>
<tr>
<th scope="row">Normative document</th>
- <td><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG11/types.html#InterfaceSVGTransformable" title="http://www.w3.org/TR/SVG11/types.html#InterfaceSVGTransformable">SVG 1.1 (2nd Edition)</a></td>
+ <td><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG11/types.html#InterfaceSVGTransformable">SVG 1.1 (2nd Edition)</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
diff --git a/files/ja/orphaned/web/guide/ajax/other_resources/index.html b/files/ja/orphaned/web/guide/ajax/other_resources/index.html
index 8b14873828..4dfb5e03f4 100644
--- a/files/ja/orphaned/web/guide/ajax/other_resources/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/web/guide/ajax/other_resources/index.html
@@ -17,6 +17,6 @@ original_slug: Web/Guide/AJAX/Other_Resources
<li><a href="http://www.ajaxpatterns.org/Main_Page">AJAX Patterns</a></li>
<li><a href="http://www.ajaxtoday.com">AJAX Today Your ajax tutorials, articles, patterns, blogs</a></li>
<li><a href="http://www.ajaxlines.com/">AJAX Lines</a></li>
- <li><a href="http://explash.com/" title="http://explash.com/">eXplash - Ajax and Web 2.0 applications directory</a></li>
- <li><a href="http://www.afterhoursprogramming.com/tutorial/JavaScript/XMLHttpRequest-Object/" title="http://www.afterhoursprogramming.com/tutorial/JavaScript/XMLHttpRequest-Object/">XMLHttpRequest Object</a></li>
+ <li><a href="http://explash.com/">eXplash - Ajax and Web 2.0 applications directory</a></li>
+ <li><a href="http://www.afterhoursprogramming.com/tutorial/JavaScript/XMLHttpRequest-Object/">XMLHttpRequest Object</a></li>
</ul>
diff --git a/files/ja/orphaned/web/guide/html/html5/introduction_to_html5/index.html b/files/ja/orphaned/web/guide/html/html5/introduction_to_html5/index.html
index c2867dbffe..861044c138 100644
--- a/files/ja/orphaned/web/guide/html/html5/introduction_to_html5/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/web/guide/html/html5/introduction_to_html5/index.html
@@ -7,9 +7,9 @@ tags:
translation_of: Web/Guide/HTML/HTML5/Introduction_to_HTML5
original_slug: Web/Guide/HTML/HTML5/Introduction_to_HTML5
---
-<p><a class="external" href="https://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/" title="http://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/">HTML5</a> は、HTML 標準の最も新しいバージョンです。HTML5 によって、リッチメディアのサポートだけでなく、ユーザ、彼らのローカルデータ、サーバの間でより簡単にかつ効果的にやり取りするための Web アプリケーションを作成するための拡張されたサポートを提供するための新機能も手に入れることができます。</p>
+<p><a class="external" href="https://www.whatwg.org/specs/web-apps/current-work/">HTML5</a> は、HTML 標準の最も新しいバージョンです。HTML5 によって、リッチメディアのサポートだけでなく、ユーザ、彼らのローカルデータ、サーバの間でより簡単にかつ効果的にやり取りするための Web アプリケーションを作成するための拡張されたサポートを提供するための新機能も手に入れることができます。</p>
-<p>HTML5 はまだ策定段階にあるため、現在の仕様に対する変更は当然あり得ます。そのため、すべてのブラウザで HTML5 の機能のすべてがサポートされているわけではありません。ですが、Gecko (そしてその拡張である、Firefox) には、素晴らしいほどに、HTML5 の最初の段階のサポートが含まれており、さらなる機能のサポートに対する取り組みを続けています。Gecko は バージョン1.8.1 から HTML5 の機能をサポートし始めました。<a href="/ja/docs/orphaned/Web/Guide/HTML/HTML5" title="ja/HTML/HTML5">HTML5 のメインページ</a>に Gecko がサポートしている HTML5 の機能のリストがあります。複数ブラウザのサポート状況の詳細な情報については、<a class="external" href="http://caniuse.com/#cats=HTML5" title="http://caniuse.com/#cats=HTML5">CanIUse</a> ウェブサイトを参照してください。</p>
+<p>HTML5 はまだ策定段階にあるため、現在の仕様に対する変更は当然あり得ます。そのため、すべてのブラウザで HTML5 の機能のすべてがサポートされているわけではありません。ですが、Gecko (そしてその拡張である、Firefox) には、素晴らしいほどに、HTML5 の最初の段階のサポートが含まれており、さらなる機能のサポートに対する取り組みを続けています。Gecko は バージョン1.8.1 から HTML5 の機能をサポートし始めました。<a href="/ja/docs/orphaned/Web/Guide/HTML/HTML5" title="ja/HTML/HTML5">HTML5 のメインページ</a>に Gecko がサポートしている HTML5 の機能のリストがあります。複数ブラウザのサポート状況の詳細な情報については、<a class="external" href="http://caniuse.com/#cats=HTML5">CanIUse</a> ウェブサイトを参照してください。</p>
<h2 id="The_HTML5_doctype">HTML5  の DOCTYPE</h2>
diff --git a/files/ja/orphaned/web/guide/localizations_and_character_encodings/index.html b/files/ja/orphaned/web/guide/localizations_and_character_encodings/index.html
index d0b80151b3..843b86719a 100644
--- a/files/ja/orphaned/web/guide/localizations_and_character_encodings/index.html
+++ b/files/ja/orphaned/web/guide/localizations_and_character_encodings/index.html
@@ -25,7 +25,7 @@ original_slug: Web/Guide/Localizations_and_character_encodings
<h2 id="Finding_canonical_encoding_names">Finding canonical encoding names</h2>
-<p>The text below refers to canonical names of encodings. The canonical names are the values to the right of the equals sign in <a href="https://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/unix/unixcharset.properties" title="https://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/unix/unixcharset.properties">unixcharset.properties</a>.</p>
+<p>The text below refers to canonical names of encodings. The canonical names are the values to the right of the equals sign in <a href="https://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/intl/locale/unix/unixcharset.properties">unixcharset.properties</a>.</p>
<h2 id="Specifying_the_fallback_encoding">Specifying the fallback encoding</h2>
@@ -37,9 +37,9 @@ original_slug: Web/Guide/Localizations_and_character_encodings
<p>In order to avoid the problem of Web authors creating new UTF-8 content without declaring that the content uses UTF-8 and in order to maximize the ability of users to read content cross-locale, <em>do not</em> set the fallback encoding to UTF-8 for any newly-introduced localization. Note that Firefox no longer sends the <code>Accept-Charset</code> HTTP header, so there is no need to consider what gets advertised in <code>Accept-Charset</code> when setting the fallback encoding.</p>
-<p>For locales where the fallback encoding is currently ISO-8859-1, it should be changed to windows-1252. ISO-8859-1 is decoded in the exact same way as windows-1252, but Firefox is moving to treating windows-1252 as the preferred label for this encoding in accordance with the <a href="http://encoding.spec.whatwg.org/" title="http://encoding.spec.whatwg.org/">Encoding Standard</a>.</p>
+<p>For locales where the fallback encoding is currently ISO-8859-1, it should be changed to windows-1252. ISO-8859-1 is decoded in the exact same way as windows-1252, but Firefox is moving to treating windows-1252 as the preferred label for this encoding in accordance with the <a href="http://encoding.spec.whatwg.org/">Encoding Standard</a>.</p>
-<p>For locales where Internet Explorer has more market share than Firefox, the fallback encoding should typically be set to the same value as in Internet Explorer. You can see the fallback encoding a particular browser has by loading a <a href="http://hsivonen.iki.fi/test/moz/check-charset.htm" title="http://hsivonen.iki.fi/test/moz/check-charset.htm">test page</a>. (Be sure to use a browser installation that has its settings left to the defaults when investigating!)</p>
+<p>For locales where Internet Explorer has more market share than Firefox, the fallback encoding should typically be set to the same value as in Internet Explorer. You can see the fallback encoding a particular browser has by loading a <a href="http://hsivonen.iki.fi/test/moz/check-charset.htm">test page</a>. (Be sure to use a browser installation that has its settings left to the defaults when investigating!)</p>
<p>For locales where Firefox has more market share than Internet Explorer, it's probably best not to change the fallback encoding even if it doesn't follow the guidance given above. (For example, the fallback encoding for the Polish, Hungarian and Czech locales should probably continue to be ISO-8859-2 even though IE has a different fallback encoding.)</p>
diff --git a/files/ja/tools/3d_view/index.html b/files/ja/tools/3d_view/index.html
index dee58baf17..55737b4381 100644
--- a/files/ja/tools/3d_view/index.html
+++ b/files/ja/tools/3d_view/index.html
@@ -100,5 +100,5 @@ original_slug: Tools/Page_Inspector/3D_view
<li><a href="/ja/docs/Tools/Page_Inspector/UI_Tour#HTML_pane">HTML パネル</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Tools/Page_Inspector/UI_Tour#CSS_pane" title="Style panel">スタイルパネル</a></li>
<li><a href="/ja/docs/Tools" title="Tools">開発ツール</a></li>
- <li><a href="http://hacks.mozilla.org/2011/12/new-developer-tools-in-firefox-11-aurora/" title="http://hacks.mozilla.org/2011/12/new-developer-tools-in-firefox-11-aurora/">New Developer Tools in Firefox 11 Aurora</a> (ブログ記事)</li>
+ <li><a href="http://hacks.mozilla.org/2011/12/new-developer-tools-in-firefox-11-aurora/">New Developer Tools in Firefox 11 Aurora</a> (ブログ記事)</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/tools/keyboard_shortcuts/index.html b/files/ja/tools/keyboard_shortcuts/index.html
index db62cdc3e3..a2319dc9b2 100644
--- a/files/ja/tools/keyboard_shortcuts/index.html
+++ b/files/ja/tools/keyboard_shortcuts/index.html
@@ -725,7 +725,7 @@ translation_of: Tools/Keyboard_shortcuts
</tbody>
</table>
-<p><a name="mac-function-key-note">1. 一部の Mac はデフォルトで、ファンクションキーが特別な機能に再割り当てされています。例えば、画面の明るさや音量の変更です。</a><a href="http://support.apple.com/kb/HT3399" title="http://support.apple.com/kb/HT3399">これらのキーを標準的なファンクションキーとして使用するためのガイド</a> (<a href="https://support.apple.com/ja-jp/HT3399">日本語版</a>) をご覧ください。再割り当てされたキーを標準的なファンクションキーとして使用するには、同時に Function キーも押下してください (よってプロファイラーを開くには、<kbd>Shift</kbd> + <kbd>Function</kbd> + <kbd>F5</kbd> を押してください)。</p>
+<p><a name="mac-function-key-note">1. 一部の Mac はデフォルトで、ファンクションキーが特別な機能に再割り当てされています。例えば、画面の明るさや音量の変更です。</a><a href="http://support.apple.com/kb/HT3399">これらのキーを標準的なファンクションキーとして使用するためのガイド</a> (<a href="https://support.apple.com/ja-jp/HT3399">日本語版</a>) をご覧ください。再割り当てされたキーを標準的なファンクションキーとして使用するには、同時に Function キーも押下してください (よってプロファイラーを開くには、<kbd>Shift</kbd> + <kbd>Function</kbd> + <kbd>F5</kbd> を押してください)。</p>
</div>
<h2 id="Debugger_(Before_Firefox_52)" name="Debugger_(Before_Firefox_52)">デバッガー (Firefox 52より前)</h2>
@@ -850,7 +850,7 @@ translation_of: Tools/Keyboard_shortcuts
</tbody>
</table>
-<p><a name="mac-function-key-note">1. 一部の Mac はデフォルトで、ファンクションキーが特別な機能に再割り当てされています。例えば、画面の明るさや音量の変更です。</a><a href="http://support.apple.com/kb/HT3399" title="http://support.apple.com/kb/HT3399">これらのキーを標準的なファンクションキーとして使用するためのガイド</a> (<a href="https://support.apple.com/ja-jp/HT3399">日本語版</a>) をご覧ください。再割り当てされたキーを標準的なファンクションキーとして使用するには、同時に Function キーも押下してください (よってプロファイラーを開くには、<kbd>Shift</kbd> + <kbd>Function</kbd> + <kbd>F5</kbd> を押してください)。</p>
+<p><a name="mac-function-key-note">1. 一部の Mac はデフォルトで、ファンクションキーが特別な機能に再割り当てされています。例えば、画面の明るさや音量の変更です。</a><a href="http://support.apple.com/kb/HT3399">これらのキーを標準的なファンクションキーとして使用するためのガイド</a> (<a href="https://support.apple.com/ja-jp/HT3399">日本語版</a>) をご覧ください。再割り当てされたキーを標準的なファンクションキーとして使用するには、同時に Function キーも押下してください (よってプロファイラーを開くには、<kbd>Shift</kbd> + <kbd>Function</kbd> + <kbd>F5</kbd> を押してください)。</p>
</div>
<h2 id="Web_Console" name="Web_Console">ウェブコンソール</h2>
diff --git a/files/ja/tools/remote_debugging/firefox_for_android/index.html b/files/ja/tools/remote_debugging/firefox_for_android/index.html
index 044a6c6d52..b6b7b74621 100644
--- a/files/ja/tools/remote_debugging/firefox_for_android/index.html
+++ b/files/ja/tools/remote_debugging/firefox_for_android/index.html
@@ -30,15 +30,15 @@ translation_of: Tools/Remote_Debugging/Firefox_for_Android
<h4 class="note" id="Android_デバイスで行う作業">Android デバイスで行う作業</h4>
<ul>
- <li><a href="http://developer.android.com/guide/developing/device.html#setting-up" title="http://developer.android.com/guide/developing/device.html#setting-up">USB デバッグの有効化 (このリンクのステップ 2 のみ実施)</a>。</li>
+ <li><a href="http://developer.android.com/guide/developing/device.html#setting-up">USB デバッグの有効化 (このリンクのステップ 2 のみ実施)</a>。</li>
<li>USB 経由で Android デバイスとデスクトップを接続します。</li>
</ul>
<h4 class="note" id="デスクトップで行う作業">デスクトップで行う作業</h4>
<ul>
- <li>デバイスに合うバージョンの <a href="http://developer.android.com/sdk/index.html" title="http://developer.android.com/sdk/index.html">Android SDK</a> をインストールします。</li>
- <li>Android SDK を使用して、<a href="http://developer.android.com/sdk/installing.html#components" title="http://developer.android.com/sdk/installing.html#components">Android Platform Tools</a> をインストールします。</li>
+ <li>デバイスに合うバージョンの <a href="http://developer.android.com/sdk/index.html">Android SDK</a> をインストールします。</li>
+ <li>Android SDK を使用して、<a href="http://developer.android.com/sdk/installing.html#components">Android Platform Tools</a> をインストールします。</li>
<li>Android Platform Tools が、Android SDK をインストールしたディレクトリ配下の "platform-tools" ディレクトリ内に、adb をインストールします。"platform-tools" ディレクトリにパスを通すようにしてください。</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/tools/view_source/index.html b/files/ja/tools/view_source/index.html
index f6066b4bf7..d0d8314dd9 100644
--- a/files/ja/tools/view_source/index.html
+++ b/files/ja/tools/view_source/index.html
@@ -72,5 +72,5 @@ original_slug: View_source
<h2 id="See_also" name="See_also">関連情報</h2>
<ul>
- <li><a href="http://hsivonen.iki.fi/view-source/" title="http://hsivonen.iki.fi/view-source/">HTML5 Parser-Based View Source Syntax Highlighting</a> (Blog post)</li>
+ <li><a href="http://hsivonen.iki.fi/view-source/">HTML5 Parser-Based View Source Syntax Highlighting</a> (Blog post)</li>
</ul>
diff --git a/files/ja/tools/web_console/remoting/index.html b/files/ja/tools/web_console/remoting/index.html
index bbbef525fa..d134c5b1f4 100644
--- a/files/ja/tools/web_console/remoting/index.html
+++ b/files/ja/tools/web_console/remoting/index.html
@@ -17,9 +17,9 @@ translation_of: Tools/Web_Console/remoting
<h2 id="WebConsoleActor_と_WebConsoleClient"><code>WebConsoleActor</code> と <code>WebConsoleClient</code></h2>
-<p><code>WebConsoleActor</code> は、<a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/"><code>toolkit/devtools/webconsole</code></a> フォルダの <a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/dbg-webconsole-actors.js" title="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/dbg-webconsole-actors.js"><code>dbg-webconsole-actors.js</code></a> にあります。</p>
+<p><code>WebConsoleActor</code> は、<a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/"><code>toolkit/devtools/webconsole</code></a> フォルダの <a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/dbg-webconsole-actors.js"><code>dbg-webconsole-actors.js</code></a> にあります。</p>
-<p><code>WebConsoleClient</code> は (<a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/" title="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/"><code>toolkit/devtools/webconsole</code></a> の) <a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/WebConsoleClient.jsm"><code>WebConsoleClient.jsm</code></a> にあり、Web コンソールアクターで作業するときにWeb コンソールで使用されます。</p>
+<p><code>WebConsoleClient</code> は (<a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/"><code>toolkit/devtools/webconsole</code></a> の) <a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/toolkit/devtools/webconsole/WebConsoleClient.jsm"><code>WebConsoleClient.jsm</code></a> にあり、Web コンソールアクターで作業するときにWeb コンソールで使用されます。</p>
<p>デバッガが Web コンソールコードでどのように使用されているかを確認するには、<a href="http://mxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/devtools/webconsole/webconsole.js"><code>browser/devtools/webconsole/webconsole.js</code></a> を開き、<code>WebConsoleConnectionProxy</code> を検索します。</p>
diff --git a/files/ja/web/svg/attribute/stroke/index.html b/files/ja/web/svg/attribute/stroke/index.html
index 27c7ebdebe..fc682c32df 100644
--- a/files/ja/web/svg/attribute/stroke/index.html
+++ b/files/ja/web/svg/attribute/stroke/index.html
@@ -30,7 +30,7 @@ translation_of: Web/SVG/Attribute/stroke
</tr>
<tr>
<th scope="row">標準文書</th>
- <td><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG/painting.html#StrokeProperty" title="http://www.w3.org/TR/SVG/painting.html#StrokeProperty">SVG 1.1 (2nd Edition)</a></td>
+ <td><a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG/painting.html#StrokeProperty">SVG 1.1 (2nd Edition)</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
diff --git a/files/ja/web/svg/tutorial/svg_image_tag/index.html b/files/ja/web/svg/tutorial/svg_image_tag/index.html
index 0728abbcb1..93cbd32c31 100644
--- a/files/ja/web/svg/tutorial/svg_image_tag/index.html
+++ b/files/ja/web/svg/tutorial/svg_image_tag/index.html
@@ -26,7 +26,7 @@ translation_of: Web/SVG/Tutorial/SVG_Image_Tag
&lt;image href="firefox.jpg" x="0" y="0" height="50px" width="50px"/&gt;
&lt;/svg&gt;</pre>
-<p>いくつか注意すべき重要事項があります (<a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG/struct.html#ImageElement" title="http://www.w3.org/TR/SVG/struct.html#ImageElement">W3 仕様書</a>に基づくものです)。</p>
+<p>いくつか注意すべき重要事項があります (<a class="external" href="http://www.w3.org/TR/SVG/struct.html#ImageElement">W3 仕様書</a>に基づくものです)。</p>
<ul>
<li>